"Прах и безмолвие" - читать интересную книгу автора (Хилл Реджинальд)Глава 2Сержант Уилд поставил машину на стоянку для посетителей и двинулся по дорожке к изолятору. Изолятор располагался в одной из старейших больниц города, которая была построена в то время, когда посетители считались еще большей обузой, чем пациенты, а потому должны были доказать свою выносливость и пройти долгий путь до входной двери. В качестве компенсации взору посетителя открывалось залитое лучами февральского солнышка старое здание из красного кирпича, стены которого, как и следовало ожидать, любовно обвивал ползучий плющ. Кроме того, дорожка тянулась среди цветочных клумб, белых от подснежников. Заметив цветок со сломанным стебельком, Уилд остановился, сорвал его и аккуратно вставил крошечный цветочек в петличку. — Ах, какой стильный парень получился, — поддразнил он сам себя. — Хоть помещай объявление в полицейскую газету: «Ищу друга». Он шел, чуть слышно насвистывая, но внутри, про себя, улыбался во весь рот и громко распевал: «…ты идешь по Пикадилли с алым маком или лилией в руке, как и века тому назад…» Его радужного расположения духа хватило только на первую милю больничного коридора. Но потом то, что он увидел, услышал и унюхал, заставило умолкнуть песнь, звучавшую в его душе. Сестры на посту не было, и он вошел в первую попавшуюся палату. — Мистер Уотерсон? Дверь налево, — сказала санитарка с таким измученным лицом, что хотелось тут же уложить ее на койку, которую она заправляла. Уилд толкнул дверь указанной палаты и переступил ее порог. Он тут же решил, что у Уотерсона была персональная медицинская страховка. Медсестра в белом халате склонилась над койкой Уотерсона. Их губы слились в поцелуе, а руки его блуждали под ее накрахмаленной белой блузкой. Муниципальная медицина не оказывает таких услуг, это уж точно. Уилд кашлянул. Медсестра отреагировала соответствующим образом, с видом виноватого удивления отпрыгнув назад. Ее пальцы пробежали по пуговицам блузки, а бледное и довольно красивое лицо залилось краской, точь-в-точь как ванильное мороженое персиковым сиропом. Мужчина же, однако, добродушно усмехнулся и сказал: — Доброе утро, доктор. — Вы мистер Уотерсон? — спросил Уилд с неуверенностью в голосе. — Да, это я. Уилд достал свое удостоверение. — Господи. Это же сыщик, дорогая. Наверное, вы пришли за моими показаниями? Они уже готовы. Здесь будят ни свет ни заря, так что у меня было много времени для сочинения. Он сунул Уилду в руки лист бумаги тринадцать на шестнадцать дюймов, оказавшийся бланком местного управления здравоохранения. Женщина тем временем преобразила себя в деловитую, собранную сестру. — С вашего позволения, я зайду позже, — сказала она. — Мила, не правда ли? — самодовольно спросил Уотерсон, когда медсестра вышла. Уилд оглядел собеседника взглядом беспристрастного наблюдателя. Ему было около тридцати, может, чуть больше. Природа еще в колыбели наделила его красотой, а, пока он рос, хороший парикмахер, стоматолог-эстет и, возможно, дорого берущий за услуги дерматолог сделали все, чтобы дар матушки-природы не пропал даром. — Сестра ваша старая подруга? — предположил Уилд. Уотерсон улыбнулся. В улыбке тоже было свое очарование. — Ну что вы такое говорите, сержант! Это никакая не сестра. Это моя жена! Решив, что эту головоломку стоит отложить на потом, Уилд заглянул в показания. Они представляли собой один-единственный, очень длинный абзац, написанный мелким, но красивым почерком. Читать этот документ было непросто, но одно становилось ясным очень скоро: изложение событий в нем было куда больше похоже на показания Свайна, нежели на версию Дэлзиела! Уилд начал читать бумагу по второму разу. «Гейл Свайн и я стали любовниками примерно месяц назад. Нам было нелегко видеться друг с другом так часто, как хотелось бы, поэтому, когда Гейл предложила свой план, как нам провести вместе побольше времени, я был в восторге. Она собиралась в Америку навестить свою мать и устроила все так, чтобы можно было уехать туда значительно позже той даты, которую она назвала мужу. Я хотел забронировать номер где-нибудь в отеле, но она не согласилась и сказала, что, как только сможет, приедет ко мне домой и останется там. Думаю, ее возбуждала мысль, что она находится так близко к дому. В прошлый четверг она явилась ко мне домой на Хэмблтон-роуд. Я знал, что для мужа она уехала в Америку в воскресенье, но о том, где она провела эти четыре дня, Гейл ничего мне не сказала. Она была в очень странном состоянии, и, хотя сперва все шло хорошо, к концу недели я серьезно забеспокоился. Она не выходила из дома, пила, смотрела телевизор, слушала музыку и говорила черт знает что. В сексуальном отношении она требовала от меня очень нетрадиционных вещей, и, я полагаю, не для того, чтобы удовлетворить свои физиологические потребности, но чтобы унизить меня. Когда я предложил ей подумать об отъезде, она оскорбилась и стала говорить, что ее придется вытаскивать отсюда силой на глазах у всех соседей. Прошлой ночью она вела себя хуже, чем мне до сих пор доводилось видеть. Когда я попытался урезонить ее, она достала этот револьвер и сказала что-то вроде того, что револьвер — единственная вещь, которая способна говорить по существу. Я ничего не смыслю в оружии, поэтому понятия не имел, настоящий ли это револьвер, был ли он заряжен, то есть вообще ни о чем. Она прицелилась в меня и сказала, что неплохо было бы отправиться на тот свет вместе с кем-то. В этот момент раздался звонок в дверь, и я пошел вниз открывать. Это был Филип Свайн, ее муж. Конечно, я был ошеломлен, но в то же время, как ни странно, почувствовал облегчение от того, что появился кто-то, с кем я смогу разделить свою ответственность за происходящее. Получилось так, что вся моя тревога выплеснулась наружу, и она была столь искренней, что Свайн вместо того, чтобы закатить мне сцену ревности, поднялся вместе со мной наверх, чтобы самому во всем убедиться. Как только она увидела нас, с ней началась настоящая истерика. Она хохотала как безумная и выкрикивала оскорбления в наш адрес, наставив пистолет сначала на нас, а потом — на себя. Я попытался подойти к ней и успокоить, но она приставила револьвер себе к подбородку и сказала, что, если я сделаю еще шаг, она выстрелит в себя. Так и не зная, настоящий ли это револьвер или нет, я понимал, что в таком состоянии она может нажать на спуск, и поэтому бросился к ней. В следующее мгновение револьвер выстрелил, и вокруг разлетелись куски костей, плоти, и брызнула кровь. После этого я лишился чувств и плохо помню, что происходило потом. Окончательно я пришел в себя только здесь, в больнице, сегодня утром. Теперь я понимаю, что Гейл была женщиной с сильными психическими отклонениями и в любой момент могла причинить вред себе либо другим людям. Но в том, что случилось прошлой ночью, целиком виноват я. Если бы я действовал по-другому и прибегнул бы к помощи профессионалов, а не пытался разоружить ее самостоятельно, ничего этого не произошло бы. Подписано мною: Перечитав показания, Уолд секунду постоял молча. — В чем дело? — спросил Уотерсон. — Формат бумаги не тот? Так перепечатайте на тот, который вам нужен, а я подпишу. Собираясь с мыслями, Уилд сказал: — Нет, сэр. Все в порядке. С вашего позволения, сэр. Он вышел. На посту появилась сестра. Это была полная женщина, лицо которой осветилось улыбкой, как только он подошел и представился. — Я минуту назад видел миссис Уотерсон, — сказал он. — Она обслуживает эту палату? — Нет. Она из женской хирургии. Вам она нужна? — Нет. По крайней мере сейчас — нет. Я бы хотел позвонить, если позволите. — Телефон у меня в кабинете, вон там. — Спасибо. Вы не знаете, когда мистера Уотерсона должны выписать? — Об этом вам лучше спросить доктора Марвуда. Вам его позвать? Он как раз сейчас в палате. — Да, пожалуйста. Уилд вошел в маленькую комнатку и набрал номер. Он назвал себя оператору и попросил соединить его с Дэлзиелом. Через секунду раздался голос Паско. — Это ты, Уилди? Послушай, босс еще у шефа. Я тебе ничем не могу помочь? Уилд поспешил ввести его в курс дела. — О Боже! — ахнул Паско. — Немудрено, что ты так обрадовался, когда напал на меня. — Это не совсем то же самое, что написал Свайн, — сказал Уилд, цепляясь за соломинку. — Конечно, но это все же больше похоже на показания Свайна, чем на версию Толстого Энди! — Ты не думаешь, что Энди ошибся? — Ты ему собираешься об этом сказать? — Я всего-навсего сержант. Деньги за вредность получают главные инспекторы, — заметил Уилд. — Как твой звездный час? Брызги шампанского и все такое? — Я получил чашку растворимого кофе. Уотерсон уже в состоянии приехать сюда, чтобы ответить на некоторые конкретные вопросы? — Мне кажется, он здоров как бык, но я еще уточню у врача. Как только Уилд положил трубку, дверь открылась, и вошел негр в белом халате. Ему на вид было около тридцати, причем волос на голове у него было меньше, а живот — больше, чем хотелось бы. — Марвуд, — представился он. — Это вы хотите узнать, может ли Уотерсон идти домой. Ответ: «Да». И чем раньше, тем лучше. Для врачебного заключения это прозвучало слишком резко. — Спасибо, доктор, — поблагодарил Уилд. — Он в ваше дежурство поступил? — Нет, но я видел историю болезни. Шок, введена доза успокоительного. Ну вот, действие успокоительного кончилось. Для таких, как он, его продолжительность невелика, впрочем, и шок у них недолго длится. — На каких таких? — Неуравновешенных, — пояснил доктор. — Так, по крайней мере, можно было бы определить его характер. — А вы встречались с мистером Уотерсоном раньше? Я имею в виду, не как с пациентом, — спросил Уилд. — Виделись как-то. Его жена у нас работает. — Вы знакомы через нее? — Мы устраиваем вечеринки для сотрудников. Он пару раз появлялся. — И что вы о нем думаете? — спросил Уилд. — Нравится ли он мне, вы хотите знать? Нет, не нравится! Я считаю его самоуверенным засранцем, да к тому же еще и скрытым расистом! Я не удивился, когда узнал, что она от него ушла. — Ушла? — А вы не знали? — рассмеялся Марвуд. — Если я буду оперировать пациента, не зная, что у него гемофилия, меня с работы выгонят. А вы что-то затеваете, ничего толком не разузнав, и как будто так и надо. А что он сделал-то? — Он просто помогает нам, сэр, — ответил Уилд, думая о том, как среагировал бы Марвуд на сцену, свидетелем которой он стал несколько минут назад. — А давно они расстались? — Нет, недавно. Она переехала в одну из комнат в пристройке для санитарного персонала. Извините. В кармане Марвуда запищала портативная сигнальная система. Он выключил ее и поднял трубку телефона. — Хорошо, — сказал он в трубку и, положив ее, обернулся к Уилду. — Мне надо идти. Так вот, слушайте, как врач смею вас заверить, что Уотерсон может идти домой, но как человек хочу вам сказать, хоть и не для протокола, — этого парня следовало бы отправить в дурдом. Он ушел. С минуту Уилд размышлял над тем, что только что услышал. Ясно было, что Марвуд относится к Уотерсону с не меньшей неприязнью, чем Дэлзиел — к Свайну. Такая сильная антипатия рождала предвзятость и мешала объективной оценке. Испытав это на собственной шкуре, Уилд решил воспрепятствовать несправедливости. Но пока от него требовалось лишь доставить Уотерсона горящему нетерпением Дэлзиелу. Он вернулся в маленькую боковую палату. Она была пуста. Уилд почувствовал, что нуждается в интенсивной терапии, и направился к дежурной сестре. Толстушка снова одарила его лучезарной улыбкой. — Где мистер Уотерсон, сестра? — А что, в постели его нет? — Нет. — Может, он в туалете. Или пошел принять душ. — Вы его не видели? Вы отсюда никуда не отлучались после того, как мы с вами разговаривали? Наверное, в его тоне звучало осуждение. — Конечно, отлучалась. Я же ходила за доктором Марвудом для вас, так ведь? — Где туалет? А душевая? Туалет оказался ближе. Там было пусто. Но в душевой Уилд нашел пижаму. Или Уотерсон разгуливал нагишом, или… Он вернулся к медсестре. — А что сделали с его одеждой, когда он сюда поступил? — Сложили аккуратненько в тумбочку рядом с кроватью, — ответила она. Тумбочка была пуста. — Черт! — пробормотал Уилд. Всего несколько месяцев назад в случае, из-за которого Паско повредил ногу, подозреваемый тоже сбежал из больницы, и Дэлзиел разжаловал офицера, который за это отвечал, да так, что он теперь по чину стоит на пару ступенек ниже дебила Гектора. Но ни одному здравомыслящему человеку в голову не придет, что свидетель, который к тому же добровольно дал показания, вдруг может удрать! Однако перед мысленным взором Уилда возник образ Дэлзиела, и голос разума умолк. — Ах ты, черт, — повторил он. Что-то заставило его опустить глаза. Подснежник в петличке завял и погиб. Он вынул его и смял пальцами, после чего нетвердым шагом медленно опять пошел к телефону. |
||
|