"Чудовище" - читать интересную книгу автора (Финн Алекс)

Пролог

(перевод: Юлия gazelle Рогачева)

Мистер Андерсон: Добро пожаловать на первое заседание чата группы Внезапных перемен.

Мистер Андерсон: Есть здесь кто-нибудь? Или следует сказать: кто признается, что он здесь?

Чудовище Нью-Йорка вошёл в чат.

Мистер Андерсон: Привет, Чудовище Нью-Йорка.

Мистер Андерсон: Ау! Я вижу, что ты здесь, Чудовище Нью-Йорка. Не хочешь представиться?

Чудовище Нью-Йорка: Не хочу говорить первым… Ещё кто-нибудь есть?

Мистер Андерсон: Да, похоже, у нас много молчаливых наблюдателей, которые вошли в чат до тебя.

Чудовище Нью-Йорка: Тогда пусть и говорят первыми.

Мистер Андерсон: Кто-нибудь ещё хочет пообщаться с ЧудовищемНью-Йорка?

Молчунья: Привет, Чудовище Нью-Йорка. Можно звать тебя Чудовищем?

Чудовище Нью-Йорка: Всё равно. Это неважно.

Мистер Андерсон: Спасибо, что высказалась, Молчунья — пардон за каламбур. Ты создание какого рода?

Молчунья: Русалка. Просто маленькая.

Мистер Андерсон: Ты превратилась в русалку?

Молчунья: Вообще-то, я и сейчас русалка, но я ПОДУМЫВАЮ о превращении. Мне показалось, что это группа могла помочь мне принять решение.

Мистер Андерсон: Именно об этом мы и собираемся поговорить сегодня вечером — об опыте превращения, как вы стали тем, кем являетесь.

Лягушонок: Т был преврщен, Энди?

Мистер Андерсон: Вообще-то нет. Но я создал этот чат, чтобы помочь всем вам.

Чудовище Нью-Йорка: Молчунья, ты девушка? Я имею в виду, ты… эээ… рыба женского рода, то есть, русалка?

Лягушонок: Кк ты мжшь пмчь нам, кгда ты не зншь, какво это.

Молчунья: Чудовище, да. Я подумываю стать человеческой девушкой.

Мистер Андерсон: Лягушонок, я изучал ситуации, подобные вашим. Довольно тщательно. Я писал диссертацию по Воздействию превращений на истинную любовь, основываясь на работах Братьев Гримм, ЛеПринс де Бомон, Аксакова, Квиллер-Коуча, и Уолта Диснея…

Чудовище Нью-Йорка: Где обитаешь, Молчунья?

Молчунья: Я уверена, что ты очень компетентен, Энди. Здорово, что ты создал этот чат))

Мистер Андерсон: Спасибо, Молчунья.

Молчунья: Чудовище, в Дании. На самом деле, в Атлантическом океане, рядом с Данией.

. .

Чудовище Нью-Йорка: Дания?

Лягушонок: Прсти чт спрашваю но трудно печатат перепнчатми лапами.

Молчунья: Дания. Это в Европе.


. .

Лягушонок: Я имею в виду НОГАМИ.

Мистер Андерсон: Я понял тебя, Лягушонок. Я думаю, вам, ребята — и девушке тоже — будет полезно собраться вместе и пообщаться.

Медведь вошел в чат.

Медведь: Я хочу поговорить о тех двух девушках, которых видел.

Чудовище Нью-Йорка: Я знаю, где находится Дания. С тех пор, как я проклят, у меня было много времени для обучения, п.ч. у меня нет жизни.

Мистер Андерсон: Хорошее наблюдение, Чудовище Нью-Йорка. Мы также обсуждаем изменения в образе жизни, вызванные преобразованием.

Чудовище Нью-Йорка: Там же холодно, Молчунья!

Молчунья: Да, так и есть *улыбается*. Но под водой тепло.

Медведь: Я хочу поговорить об этих двух девочках!

Чудовище Нью-Йорка: Ты одна, Молчунья?

Медведь: Эти две девочки — первая — Розочка и она действительно горрррячая!!!

Молчунья: Вроде как одна, Чудовище. Но я думаю, что кое- что изменилось…

Лягушонок: Самая непритня часть дл меня это питаца мухами.

Медведь: Вторая — Белоснежка.

Молчунья: Я одна, но есть один особенный парень… матрос.

Медведь: Не ТА Белоснежка. Другая — сестра Розочки — Беляночка. Молчаливая. Она тоже милая.

Лягушонок: не любл мух

Чудовище Нью-Йорка: Дело в том, Молчунья, что я ищу встречи с девушкой, с той, которая могла бы полюбить меня.

Молчунья: Лестно, Чудовище, но я влюблена в другого. В того парня на лодке. Я спасла его, когда он тонул.

Мистер Андерсон: Можем ли мы не говорить ВСЕ сразу?

Чудовище Нью-Йорка: Но обычно нам вообще не с кем поговорить.

Лягушонок: Одинко быть лягшкй когд ты вовс не лягушка

Мистер Андерсон: Понял. Тем не менее, мы должны соблюдать очередность, чтобы темы не слишком запутывались. Это первая встреча, поэтому я думал, что мы обсудим, как мы пришли к тому, кто мы — как мы преобразовались.

Лягушонок: Эт прост — разозлил ведьму.

Чудовище Нью-Йорка: +1.

Молчунья: Подумываю о сделке с ведьмой. С Морской ведьмой, точнее. Мой голос за человеческие ноги. Вот почему я Молчунья.

Чудовище Нью-Йорка: Ты здорово печатаешь, Молчунья.

Молчунья: Спасибо, Чудовище. У меня же пальцы, а не когти.

Медведь: Ла-ти-да.

Мистер Андерсон: Чудовище, почему ты не рассказываешь нам о своем превращении?

Чудовище Нью-Йорка: Мне не хочется.

Мистер Андерсон: Ты среди друзей, Чудовище.

Медведь: Да, давай уже, чтобы я смог поговорить о двух девочках.

Чудовище Нью-Йорка: Ты знаешь, ЦЕЛЫХ двух девчонок, Принц?? Где ТЫ обитаешь??

Мистер Андерсон: Это не сайт знакомств, Чудовище.

Чудовище Нью-Йорка: Да, а я бы воспользовался. Трудно знакомиться с девчонками, когда ты выглядишь, как Чубакка! А мне необходимо встретиться с одной до конца моего заклятия.

Мистер Андерсон: Тебе нужно и общаться где-то. Вот почему я и открыл чат.

Молчунья: Пожалуйста, расскажи нам, Чудовище. Ты среди друзей.

Чудовище Нью-Йорка: Ладно, ладно. Первое, что вам нужно знать обо мне, я — чудовище.

Лягушонок: погряз в грехх

Мистер Андерсон: Не пыли, Лягушонок.

Чудовище Нью-Йорка: Да, верно. Но было время, когда я бы сказал о толстой девушке, что это она чудовище. Я не такое чудовище. Я животное. Мех, когти, ну, вы знаете. Все во мне от животного, за исключением сознания. Внутри я все еще человек.

Медведь: +1 тут.

Чудовище Нью-Йорка: Для меня это реально тяжело, потому что прежде, чем стал чудовищем, я был… ну, красивым. Крутой, популярный, богатый. Мои школьные друзья избрали меня своим принцем.

Медведь: Избрали? Принцем?

Лягушонок: прнц не выбрают… я был принцм двно

Чудовище Нью-Йорка: Это долгая история.

Лягушонок: я был принцм

Мистер Андерсон: У нас полно времени, Чудовище. Поговори с нами.

Чудовище Нью-Йорка: *вздыхает* ОК. Все началось из-за ведьмы.

Лягушонок: у всх с этого начнаца