"Семь красавиц" - читать интересную книгу автора (Гянджеви Низами)

Семь красавиц

Начало   повествования  о  Бахраме

Тот, кто стражем сокровенных перлов тайны был, Россыпь новую сокровищ в жемчугах раскрыл. На весах небес две чаши есть. И на одной Чаше —камни равновесья, жемчуг — на другой. А двуцветный мир то жемчуг получает в дар Из небесных чаш, то — камня павшего удар. Таково потомство шахов. Перлом заблистать Может шахский сын — и камнем тусклым может стать. Не во всем отцу подобен сын и не всегда. И жемчужину рождает камень иногда. Дан такой пример был в прошлом, в поученье нам, — Ездигирд был грубым камнем, жемчугом—Бахрам. Тот — карал, казнил, а этот одарял добром, — Был булыжник рядом с перлом, острый шип с плодом. Тем, кто в кровь о тот булыжник ноги разбивал, Сын его для исцеленья свой бальзам давал. И когда в глазах Бахрама первый луч дневной Омрачен был этой ночи славою дурной, Мудрецы и звездочеты вещие страны, Искушенные в деяньях солнца и луны, Взвесили созвездья неба, думая, что тут Лишь дешевый блеск свинцовый вновь они найдут. Но они чистейшей пробы золото нашли, Жемчуг в море, драгоценность в камне обрели. И увидели величье, славный путь побед, Лучезарный свет в тумане предстоящих лет. Пламенел тогда в созвездье Рыбы Муштари, А Зухра горела справа, под лучом зари. Поднялась в ту ночь к Плеядам месяца глава, Апогей звезды Бахрама был в созвездье Льва. Утарид блеснул под утро в знаке Близнецов, А Кейван от Водолея отогнал врагов. Встал Денеб против Кейвана, отгоняя тень, Мирно в знак Овна входило Солнце в этот день. Так сошелся в гороскопе вещий круг светил. Муштари в созвездье Рыбы счастье возвестил. Со счастливым гороскопом, что описан вам, При благоприятных звездах родился Бахрам. Ездигирд — его родитель, неразумный шах, Стал раздумывать в прискорбье о своих делах. Что ни делал он — все тщетно, прахом все ушло, Ибо семена насилья порождают зло. Хоть имел детей и раньше этот властелин, Умирали все, остался лишь Бахрам один. И к решенью звездочеты мудрые пришли, Что воспитывать Бахрама надобно вдали, Что его в страну арабов надо отослать, Что его у мужа чести надо воспитать. Молвили, что там, быть может, счастье он найдет И друзей в Арабистане верных обретет. Вопреки установленьям строгой старины, Перенесть росток решили в сад иной страны. Ездигирд себялюбивый сына не любил, Он спокойно на чужбину сына отпустил. Для него решил в Йемене он поставить трон, Чтоб от смут земли Аджама был он удален. И в страну Йемен к Нуману он послал гонца, Чтобы царь Нуман Бахраму заменил отца. Он просил, чтобы Бахрама взял к себе Нуман, Чтоб в саду Нумана вырос и расцвел тюльпан, Чтоб его наукам царским обучили там, Чтоб страною научился управлять Бахрам. Сам Нуман за ним приехал и увез домой Сына шаха, — скрыл в чертоге месяц молодой. Тот родник, чей морем позже разлился поток, Сохранил и как зеницу ока он сберег. Минуло четыре года; мальчик подрастал; Как степной онагр, он резвым и красивым стал. И тогда Мунзиру — сыну — молвил властелин: «Он растет, но огорченьем скован я, мой сын. Климат здесь сухой, весь край наш солнцем раскален. Он же — с севера, и нежен по натуре он. Нам возвышенное место надо отыскать, Нам его в прохладе горной надо содержать, Где бы северный лелеял тело ветерок, Где бы отдых был приятен, сон ночной глубок, Чтобы в климате хорошем рос он, как орел, Чтобы крылья он и перья крепкие обрел, Чтобы запятнать природу шаха не могли Этот зной и сухость праха, дым и пыль земли».