"Ты лишила меня сна" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Карен Хокинс Ты лишила меня снаГлава 1— Запрещаю тебе уезжать. — Несмотря на то что Уильяму Херсту было всего двадцать лет, он считал, что в отсутствие отца отвечает за дела в Уитберне, усадьбе викария. — Я тебя предупредил, Триона, — добавил он самым грозным тоном. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поставить точку в этом безумии! Его старшая сестра не подняла головы и не прервала своего занятия. Она копалась в гардеробе, откуда пыталась выудить поношенный саквояж. Катриона, а для близких Триона, поставила саквояж на свою кровать, щелкнула замочком, открывая его, и принялась укладываться. — Ты меня поняла? — спросил Уильям, повышая голос. — Я запрещаю… — Что? О, конечно, дорогой. Но кто-то ведь должен поехать в Лондон. Надо поговорить с Кейтлин и вразумить ее. — Да, но… — Раз отец с матерью задерживаются у дяди Трэверса еще на две недели, а ты занят подготовкой к экзаменам, то этим «кем-то» стану я. Уильям нахмурился. Будучи красивым молодым человеком внушительного роста, он привык к особому вниманию. Все в графстве считались с ним, кроме членов семьи. — Ты не опекунша Кейтлин. — Но я ее сестра-близнец, и потому на меня падает эта миссия — помочь ей выпутаться из хаоса, который она сама же и создала. — Уильям, оставь Триону в покое, — подал голос восемнадцатилетний Роберт. Он стоял у двери с толстой книгой в руках, и с усмешкой глядел на старшего брата. — Отец, уезжая, оставил Триону за старшую и выразился достаточно ясно. Я слышал. Уильям снова нахмурился. — Но отец вовсе не имел в виду, что она помчится в Лондон. Я старший из мужчин и потому должен поехать сам. Триона попрочнее пристроила очки на носу и рассмеялась: — Ах! Понимаю. Ты не хочешь дать мне развлечься. Но я обещаю, что буду вести себя разумно. Она скрестила пальцы и подняла руку, торжественно произнося: — Даю твердое слово. И обещаю проявлять осторожность. Я ведь единственная, к чьим словам Кейтлин прислушается. Поэтому ехать должна я. — Да, но хорошо ли подумала? — Уильям! Семнадцатилетняя Мэри отложила вязанье с раздраженным вздохом. — Это исключительный случай, критическая ситуация! Кейтлин повела себя так скверно, что бедная тетя Лавиния была вынуждена обратиться к нам за помощью! — Губы ее дрожали: — После этого тетя Лавиния никогда не пригласит никого из нас провести сезон в ее доме! Уильям вздохнул: — Я не говорю, что мы не должны спасать Кейтлин, несмотря на ее шалости. Я только хочу узнать мнение отца насчет того, как нам поступить. — Нет, ты не должен ей препятствовать, — решительно вмешался Майкл, сидящий у огня, завернувшись в одеяло. В комнате было прохладно. Тонкий и бледный слабогрудый мальчик в свои пятнадцать лет обладал не по годам острым умом. Подцепив ту же лихорадку, что и Триона, помешавшую ей провести вместе с Кейтлин этот сезон в Лондоне, он еще не оправился от нее, и на его худых щеках горел нездоровый румянец. — Отец последний, кому следует это сообщать. Если он узнает, как скверно ведет себя Кейтлин, то никогда не разрешит ни одному из нас навестить тетю Лавинию. Мэри тут же поддержала его: — Потребовались месяцы на то, чтобы добиться его согласия отпустить Кейтлин и Триону, а когда Триона заболела, он попытался вообще отменить эту поездку, и матушке пришлось вмешаться. — Помню! — сказал Уильям, сильно раздосадованный. — Я ведь тоже здесь был. — В таком случае ты должен знать, что сообщать отцу дурные вести — колоссальная ошибка. Майкл кивнул: — Мэри права. Отец бы… Он закашлялся с такой силой, что, казалось, его сейчас вывернет наизнанку. Триона замерла, перестала складывать свою шаль, вышитую серебром, и с тревогой посмотрела на брата. Усадьба викария в Уитберне представляла собой дряхлый, продуваемый сквозняками дом, который издавал таинственные скрипы и давал течь в разных местах. В дополнение к покосившимся лестницам и вздыбленным доскам пола, которые не могли заставить лежать, ровно никакие гвозди, сколько бы их ни вбивали, порывы холодного ветра сотрясали двери и окна, и от этого самые сырые уголки дома никогда не просыхали. Она нахмурилась, глядя на своего младшего брата: — Ты не забываешь принимать лекарство? — Оно действует на меня усыпляюще. — Сон тебе полезен. — Я только и делаю, что сплю. Уже достаточно отдохнул. Уильям нахмурился: — Я слышал, как ты кашлял рано утром. Триона указала на флакон, стоящий возле локтя Майкла: — Прими лекарство! — Но… Она уперлась руками в бока: — Майкл Джон Херст, не вынуждай меня принимать крутые меры. Я могу начать петь! Уильям повернулся к брату: — Майкл, делай, что тебе говорят. — Пожалуйста! — с жаром взмолилась Мэри. Роберт, продолжая сжимать свою книгу, тоже указал на флакон: — Ради нас всех! Майкл отозвался слабым смехом, и тело его сотряс новый приступ кашля. Когда снова обрел способность дышать, он взял в руки бутылку и ложку: — Ладно, но только потому, что мне вас жаль. Я не возражаю, если Триона споет для меня. — И ты на это соглашаешься? — ужаснулась Мэри. Он усмехнулся: — От этой лихорадки у меня заложило уши. Ваши слова доносятся до меня будто издалека. Триона выждала, чтобы убедиться, что он принял всю положенную дозу, потом продолжила укладываться. — Если все пойдет хорошо, я вернусь из Лондона до возвращения отца. И если мне удастся убедить тетю Лавинию молчать, он и не узнает ничего. Мэри просияла: — Тогда он не станет возражать против того, чтобы еще кто-нибудь из нас навестил тетушку в следующий сезон! Триона кивнула. Если бы Мэри не злоупотребляла тортами с кремом, то когда-нибудь смогла бы соперничать красотой с Кейтлин. А та расцвела и превратилась в очаровательную девушку. Хотя Триона и Кейтлин были двойняшками и между ними существовало некоторое сходство, имелось и много различий. Кейтлин была мала ростом и стройна. Волосы ее были золотыми, а чуть раскосые глаза — темно-карими, и двигалась она с такой завораживающей грацией, а скорее даже плыла по комнате, что мужчины останавливались и долго стояли с раскрытыми ртами. Триона была высокой и обладала более округлыми формами. Волосы же ее были скорее рыжеватыми, чем золотыми, а глаза орехового цвета прятались под очками. Но было и еще кое-что: Кейтлин умела по-особому смеяться и очаровывать и еще много такого, чего не выразить словами. Как не могли бы сделать это и десятки влюбленных в Кейтлин молодых мужчин, пытавшихся разгадать секрет ее обаяния. — До того как Триона уедет, нам следует сделать одну вещь, — сказал Майкл, и тон его был непререкаемым. — Мы все должны поклясться, что ни слова не пророним отцу о ее поездке. Он многозначительно посмотрел на Роберта. — Да, — тотчас же согласился Уильям, тоже буравя Роберта взглядом. — Дадим слово держать рты на замке. Роберт слегка покраснел: — Не стану я давать такой клятвы! Отец не хотел, чтобы у нас были от него тайны. Роберт добился отцовского расположения и одобрения успехами в науках, и успехи эти были таковы, что его братья и сестры с изумлением и почтением взирали на него с разных концов стола, когда он на безупречном греческом или латыни отвечал на самые заковыристые вопросы отца с самым самоуверенным видом. — Возможно, ты не сознаешь, в каком положении мы оказались, — сказала Триона, взяла с постели письмо и вручила Роберту: — Тетя Лавиния в затруднении. Она не знает, как повлиять на нашу сестрицу. Я должна вам напомнить, какой иногда бывает Кейтлин и как трудно с ней справиться. Вам всем это известно. Мэри кивнула: — Нет большей упрямицы! — Ее не удержишь в узде. — Голос Майкла был уже немного сонным, потому что лекарство начало действовать. Роберт прочел послание и презрительно фыркнул: — Тетя Лавиния не может придумать, как заставить Кейтлин подчиняться. Но приказы тут не помогут! Это может только все усугубить, и она станет вести себя еще хуже. Уильям вздохнул: — Как бы скверно ни вела себя Кейтлин, у нас нет средств поехать в Лондон всем вместе. — Но взгляните на все это с иной точки зрения, — сказала Мэри серьезно. — Если Кейтлин удачно выйдет замуж, то сможет пригласить нас погостить у нее в Лондоне, сможет вывозить нас на балы и в театры и развлекать всеми возможными способами! Триона усмехнулась: — Пусть лучше Кейтлин выйдет замуж за человека с очень, очень большим домом, чтобы мы все в нем поместились. — И конечно же, она позволит нам жить с ней, потому что очень добра, — сказала Мэри. — И глуповата, — добавил Роберт. — И импульсивна к тому же. Видя, что руки Уильяма сжались в кулаки, он поспешил исправить оплошность: — Да, это так. Ну впрочем, это не ее вина. Поведение Кейтлин — следствие растлевающего влияния лондонского общества… — О, пожалуйста! Не будь таким занудой. Триона аккуратно укладывала ночную рубашку: — Кейтлин всегда была порывистой и легкомысленной, даже когда жила здесь, в деревне. — Но не была такой вертихвосткой, — продолжал гнуть свою линию Роберт. — Была, — сказала Триона с сожалением. — Бедный мистер Смит-Лафтон впал в уныние, когда она укатила в Лондон, а ведь еще был мистер Линдон и лорд Хавершем-старший. И… да их всех и не перечесть. — Их были десятки, — согласилась Мэри, не в силах скрыть зависть. — Отец несколько раз предостерегал ее. Я слышала, как он говорил матушке, что Кейтлин не сознает, какое действие оказывает на мужчин. Он считает ее склонность к флирту безобидной, но не может скрыть беспокойства. Роберт фыркнул: — Отец был к ней слишком снисходителен. — Не премину сообщить ему твое мнение, — пообещала Триона сухо. — Пожалуйста, не делай этого! — попросил Роберт так пылко, что она рассмеялась. Брат усмехнулся в ответ. — Возможно, я слишком сурово сужу, но ты должна согласиться, что Лондон оказывает на Кейтлин нежелательное воздействие. Правду сказать, она и здесь флиртовала напропалую, но никогда не придавала такого значения внешнему блеску и, уж конечно, не заявляла прилюдно на балу, что «любой ценой выйдет замуж до конца года». — Нет, если только ее не подначивали, — заметил Майкл. — Кейтлин обидчива, и скорее всего причина в том, что сказал или сделал Александр Маклейн. Триона завернула в коричневую бумагу пару туфель и уложила в саквояж. — Бабушка постоянно твердит нам о гордости Маклейнов. Иногда мне кажется, что было бы лучше, если бы она предостерегала нас от гордости, свойственной Херстам. Наша гордость порой просто чудовищна. — Мамушка любит поговорить о проклятии Маклейнов, — сказала Мэри, имея в виду их бабушку, которую они ласково называли именно так. — Вся природа из-за этого проклятия начинает бушевать, как только их что-нибудь разгневает! Подумать только! Глаза Уильяма заблестели, он сложил ладони так, что пальцы его стали похожи на когти, сгорбился и заговорил, имитируя голос и шотландский акцент старой женщины: — Не забывайте, мои дорогие, что на Маклейнах проклятие! Проклятие, говорю я вам, и все это из-за таинственной белой ведьмы! И как только они выходят из себя, начинается буря! Рассмеялись все, кроме Мэри. — Нечего высмеивать Мамушку. Она мудрая старая женщина. Отец говорит, что полдеревни бы вымерло, если бы не ее знания и умение обращаться с целебными травами. К тому же кто станет утверждать, что не существует такой вещи, как проклятие? — Отец один из первых, — возразил Роберт. — Он убежден, что все это чепуха, а ведь Мамушка приходится ему матерью. Думаю, уж он-то кое-что понимает в этом. Майкл беспокойно зашевелился на диване: — Да Бог с ними, с Маклейнами, зачем Кейтлин устраивает публичные спектакли? Триона поставила свой саквояж у двери, потом взяла плащ, шарф и изящную шляпку: — Слышу, к парадному входу подъехал экипаж, и, полагаю, Нянюшка уже ждет меня. Майкл сонно улыбнулся: — Удачи, Триона. И помни, что отец должен вернуться через неделю, считая от пятницы. — Вот почему я и собираюсь вернуться домой по крайней мере двумя днями раньше. И отец никогда не догадается, если мы все будем держать рты на замке, — сказала она, обращаясь к Роберту. — А если ты проговоришься, — добавила Мэри сурово, — я расскажу ему, кто пролил молоко на его любимое издание «Одиссеи». Роберт вздрогнул: — Откуда ты узнала, Мэри… При виде ее загадочной улыбки, он покраснел. — Поэтому или держи язык за зубами, или тебе придется принять на себя его гнев, — предупредила она. Роберт поднял руку: — Отлично! Но если это путешествие окажется неудачным, я скажу отцу, что пытался отговорить Триону. Триона вытащила пару перчаток из кармана плаща и надела. — О, Роберт, не будь таким мрачным. Ничего дурного не случится. К тому же отец обещал мне поездку в Лондон, как только вернется. Можно сказать, что это произойдет немного раньше, чем было запланировано. — Отец собирался сопровождать тебя. — Так и будет в следующий раз. — Триона посмотрелась в зеркало и заправила под шляпку выбившуюся прядь: — Пора. Уильям наклонился взять ее саквояж: — Если бы я не был уверен, что мистер Олсон доложит отцу, что я пропустил назначенные занятия с ним, я сам бы поехал с тобой. Триона улыбнулась брату: — Мое сердце греет мысль о том, что ты готов принести такую жертву. Уильям усмехнулся: — Это было бы потрясающим приключением. Триона рассмеялась и повернулась к Роберту: — Перестань ворчать и обними меня на прощание. Я буду скучать по тебе! Выражение его лица утратило суровость, и он подчинился. Следующим был Майкл. Она склонилась к нему и обняла особенно крепко. — Не выходи на улицу и принимай лекарство. За тобой присмотрит доктор Фелтерс. Майкл сморщился. На его худом лице карие глаза казались огромными. — Если это необходимо… — А ты сомневаешься? Она посмотрела на Мэри, та, в свою очередь, обняла Триону и прошептала: — Я присмотрю за Майклом. Не беспокойся о нем. — Благодарю тебя. Триона улыбнулась младшей сестре и сказала вслух: — Ты несешь за них ответственность, Мэри. Позаботься о том, чтобы Уильям не пропустил встречу с наставником, Майкл принимал лекарство, Роберт не разливал молоко на книги и… Мэри рассмеялась, слыша заверения братьев: — Так и сделаю. Слушаюсь. — Блестяще! Прощайте, мои дорогие. Вернусь, как только немного приведу в чувства Кейтлин. Триона начала спускаться вниз по лестнице. Уильям следовал за ней с саквояжем. Она приветствовала улыбкой Нянюшку и поспешила к экипажу, уже предвкушая поездку в Лондон. Несмотря на бодрые слова, обращенные к братьям и сестре, Триона не могла справиться с беспокойством. Самое первое воспоминание Трионы о Кейтлин было связано с тем, что та пыталась съехать с лестницы вниз по перилам, хотя ей настоятельно рекомендовали не делать этого. Позже, когда нога Кейтлин уже была надежно упакована в гипс, она сказала отцу с матерью, что все-таки рада, что не послушалась их: ведь это было так весело и забавно. Даже в возрасте пяти лет Кейтлин была сущим наказанием. А вот Триона отличалась послушанием и никогда не давала родителям повода беспокоиться за нее. Родители даже не представляли, сколько раз Триона удерживала Кейтлин от неприятностей. Триона лучше всех понимала свою сестру-двойняшку. Она знала, насколько беспокойным характером обладает та и к чему может привести ее тяга к приключениям. И разумеется, саму маленькую Кейтлин любили, несмотря на то что, где бы ни появлялась девочка, как по мановению волшебной палочки, вызывала неразбериху и хаос. В отличие от сестры Триона превыше всего ценила порядок и всегда старалась делать что-нибудь полезное для своих родных. И потому спасение Кейтлин от еще одной неприятности не представляло для нее ничего необычного и нового. И все же Триона не могла избавиться от ощущения, что на этот раз все не так просто. Кейтлин, во что ты вляпалась? |
||
|