"После вас, мой милый Альфонс" - читать интересную книгу автора (Джексон Ширли)После вас, мой милый АльфонсМиссис Вильсон как раз вынимала из духовки имбирный пряник, когда она услышала, как ее сын Джонни с кем-то разговаривает. — Джонни, — позвала она. — Ты опоздал. Проходи и садись завтракать. — Одну минуту, — откликнулся Джонни. — После вас, мой милый Альфонс. — После вас, мой милый Альфонс, — сказал еще чей-то голос. — Нет, после вас, мой милый Альфонс, — настаивал Джонни. Миссис Вильсон распахнула дверь. — Джонни, — повторила она. — Ты сию же минуту заходишь и садишься завтракать. А поиграть ты сможешь после того, как поешь. Джонни не спеша прошел за ней. — Мама, сообщил он, — я привел к нам позавтракать Бойда. — Бойда? — миссис Вильсон на миг задумалась. — По-моему, мне твой Бойд не знаком. Так зови же его, милый, если пригласил. Завтрак готов! — Бойд! — заорал Джонни. — Эй, Бойд, заходи! — Я иду. Только вот разгружу этот хлам. — Джонни, это невежливо по отношению ни к твоему другу, ни к матери, — заметила миссис Вильсон. — Проходи, Бойд, и садись. Она повернулась, чтобы указать Бойду его место и обнаружила, что он — негритенок, чуть поменьше Джонни, но примерно одних лет с ее сыном. Его руки были заняты щепками для костра. — Куда мне положить этот хлам, Джонни? — спросил он. Миссис Вильсон повернулась к Джонни. — Джонни, — сказала она. — Что ты заставляешь Бойда делать? Зачем вам эти деревяшки? — Мертвые японцы, — нежно вымолвил Джонни. — Мы повтыкаем их в землю, а потом пройдем по ним танками. — Как поживаете, миссис Вильсон? — спросил Бойд. — Как поживаете, Бойд? — ответила мать Джонни. — Ты не должен был тащить эти деревяшки по наущению Джонни. Ладно, садитесь оба и ешьте. — Почему ему нельзя носить дрова, мама? Это его дрова. Мы взяли их у него во дворе. — Джонни, — сказала миссис Вильсон. — Давай, кушай свой завтрак. — Конечно, — сказал Джонни. Он протянул Бойду блюдо с омлетом. — После вас, мой милый Альфонс. — После вас, мой милый Альфонс, — сказал Бойд. — После вас, мой милый Альфонс, — сказал Джонни. Они начали хихикать. — Ты голоден, Бойд? — спросила миссис Вильсон. — Да, миссис Вильсон. — Тогда не давай Джонни тебя прерывать. Он всегда капризничает из-за еды, так что просто помни, что перед тобой хороший завтрак и ешь его. Здесь масса еды и ты можешь есть все, что захочешь. — Благодарю, миссис Вильсон. — Давай, Альфонс, — сказал Джонни и сбросил половину своего омлета Бойду на тарелку. Бойд смотрел, как миссис Вильсон придвигает к нему поближе блюдо с тушеными томатами. — Бойд томатов не ест, верно, Бойд? — сказал Джонни. — Не ест томаты, — поправила мать. — Если ты их не любишь, не говори за своего товарища. Бойд съест что угодно. — Спорим, он не будет, — сказал Джонни, налегая на омлет. — Бойд хочет вырасти большим и сильным, как его отец, чтобы много работать, — сказала миссис Вильсон. — Я уверена, папа ест тушеные томаты. — Мой папа ест все, что захочет, — сказал Бойд. — И мой, — подхватил Джонни. — Иногда он не ест почти ничего. Правда, он у нас не великан. Мухи не обидит. — Да и мой тоже не великан, — сказал Бойд. — Тем не менее, я готова поспорить, что он силач, — возразила миссис Вильсон. — Ведь он… работает? — спросила она не без колебаний. — Еще бы, — подтвердил Джонни. — Его папа работает на заводе. — Ну вот, видишь? — сказала миссис Вильсон. — Значит, ему определенно нужны силы, чтобы выполнять заводскую работу — сгружать, разгружать. — Папе Бойда это ни к чему, — сказал Джонни. — Он у него прораб. Надежды миссис Вильсон не оправдались. — А что же делает твоя мама? — Моя мама? — с удивлением переспросил Бойд. — Она заботится о нас, детях. — О, так значит, она не работает? — А зачем ей? — вымолвил Джонни с набитым ртом. — Ты же не работаешь. — Бойд, ты и вправду не хочешь тушеных томатов? — Нет, спасибо, миссис Вильсон, — ответил Бойд. — Нет, спасибо, миссис Вильсон, нет, спасибо, миссис Вильсон, нет, спасибо, миссис Вильсон, — повторил Джонни. — У него есть сестра, вот она будет работать. Она собирается стать учителем. — Она выбрала очень полезную профессию, Бойд, — миссис Вильсон едва удержалась, чтобы не погладить Бойда по головке. — Представляю, как вы ею гордитесь. — Пожалуй, да, — кивнул Бойд. — А как насчет других твоих братиков и сестричек? Я думаю, каждый из вас мечтает добиться как можно большего. — Нас у папы с мамой только двое — Джин и я, — ответил Бойд. — И я пока не знаю, кем бы я хотел быть, когда подрасту. — Мы будем танкистами. Мы с Бойдом, — ввернул Джонни. — Врум-м-м… Миссис Вильсон едва успела подхватить стакан с молоком, когда Джонни внезапно трансформировал салфетницу в танк и принялся бороздить ею скатерть. — Смотри, Джонни, вот огневая точка. Я по тебе стреляю, — предупредил Бойд. Миссис Вильсон с быстротой, выработанной богатым опытом, сняла с полки имбирный пряник, и осторожно поставила его между "танком" и "огневой точкой" (дзотом). — Кушай, сколько захочешь, Бойд, — сказала она. — Я хочу видеть, что ты подкрепился как следует. — Бойд ест много, но не так много, как я, — вставил Джонни. — Я крупнее Бойда. — Не намного, — парировал Бойд. — Я бегаю быстрее тебя. Миссис Вильсон глубоко вздохнула. — Бойд, — вымолвила она. Оба мальчика повернулись к ней. — У Джонни есть костюмчики, которые ему уже маловаты и зимнее пальто. Они, конечно, не новые, но их еще долго можно носить. Кроме того, у меня есть кое-какие платья, возможно, могут пригодиться и твоей сестре, и маме. Твоя мама могла бы из них наделать для вас массу вещей. Что если я тебе перед уходом соберу узелок, а вы с Джонни отнесете его прямо к маме? Ее голос совершил модуляцию, заметив озадаченное выражение на лице Бойда. — Спасибо, но у меня и так хватает одежды, — сказал он. — И я не думаю, что моя мама вообще умеет шить, во всяком случае, по моему она покупает все, что мне нужно. Тем не менее, большое вам спасибо. — У нас нет времени таскать это добро, мама, — заметил Джонни. — Нам сегодня с ребятами еще в танки нужно поиграть. Бойд как раз собирался взять еще один кусок, когда миссис Вильсон убрала со стола блюдо с имбирным пряником. — Многие мальчики, вроде тебя, Бойд, были бы благодарны за одежду, которую кто-то по доброте решил им отдать. — Мама, Бойд возьмет, если ты так этого хочешь, — успокоил ее Джонни. — Я не хотел вас рассердить, миссис Вильсон, сказал Бойд. — Не думай, что я рассердилась, Бойд. Я просто в тебе разочаровалась. Но не будем больше об этом. Она стала убирать со стола тарелки, а Джонни схватил Бойда за руку и поволок к двери. — Мам, пока, — сказал Джонни. Бойд не уходил, и примерно с минуту молча смотрел на спину миссис Вильсон. — После вас, мой милый Альфонс, — сказал Джонни, распахнув дверь. — Твоя мать все еще сердится? — спросил Бойд вполголоса, но миссис Вильсон расслышала. — Я не знаю, — ответил Джонни. Она немного чудит. — Вот и моя тоже — чудит. Бойд помедлил и сказал: — После вас, мой милый Альфонс. |
||
|