"Далёкий край" - читать интересную книгу автора (Задорнов Николай Павлович)ГЛАВА СЕДЬМАЯ ЛОЧАРассвета еще нет. Едва можно различить очертания низеньких жилищ, с неотпиленными жердями на крышах. В доме Ла скребется в дверь собака. — Сейчас выпущу тебя, Токо, — говорит Удога. Собака выбегает, садится на снег и начинает выть. И сразу же из-под амбаров отзываются другие собаки. Тоскующий протяжный вой сотен собак возвещает о приближении дня, хотя рассвет еще не начинался. О чем они воют? Может быть, шаманы правы, его человеческие души живут во псах и тоскуют о своей судьбе? Ойга высекла огонь. Кашляет Ла. Он закуривает трубку. …Лес побелел от инея. В воздухе мгла. Обильно падает изморось. Тускло, косматым желтым пятном, сквозь мглу едва проглядывает солнце. — В такие морозы все звери залегли в дупла и в норы. Теперь охоты нету, — говорит Ла. — Когда морозы не такие сильные будут, тогда в тайгу опять пойдем. А сейчас зверей не встретишь, только злого духа встретить можно. Сквозь морозный туман ярко пробивается желтое косматое солнце. Еще два малых солнца по бокам его. Прибежал Пыжу, всех всполошил. В тумане едут какие-то люди и разговаривают на незнакомом языке. Низкими, гортанными голосами, как будто лают хриплые, простуженные кобели. Мужчины пошли на берег. Ла, насторожившись, вглядывается в туман. — Вот они опять разговаривают, — говорит Пыжу. — Может быть, сбились с дороги? Кто такие? Качая бедрами, подошел Уленда. За ним приплелся Кальдука. Из соседнего дома с оравой мальчишек спешит чернолицый молодой Ногдима. Ковыляет старик Падека, которого от болезни так согнуло, что он придерживается рукой за землю. — Ну, вслушайся, отец, — просит Пыжу, — ты же знаешь все языки мира и сразу поймешь, кто едет… Слышно, как скрипят полозья. Голоса все ближе. — Знаешь, я не слыхал подобных слов… Они едут прямо сюда… — Я, кажется, начинаю бояться, — говорит Пыжу. Из густого тумана быстро появляется нарта и мчится к берегу. Она как раз под солнцем. С нее соскакивает человек с огромной рыжей бородой, в косматой рыжей шапке. Он снимает шапку, но голова его не меняет от этого цвета. — Не бойтесь! — раздается крик на языке на-ней.[10] За рыжим шагает высокий гиляк с черными лохматыми волосами. — Ла, здравствуй! — Позь? Это ты? Позь и Ла целуют друг друга в щеки. — А это мой друг Алешка… В доме Ла гости. На кане сидит человек с бородой цвета посохшей осенней травы, с глазами как морская вода на Нюньги-му,[11] где гиляки бьют водяных зверей копьями, загоняя их на мель. — Лоча приехал! Лоча! — пронесся слух по деревне. Ондинцы собрались в зимник Ла. — Уй, лоча, какой нос длинный! — переговаривались они. — Это не ты охотился на Дюй-Бирани? — Я. По канам пробежал ропот изумления. — Ты нам три конских волоска протянул? Мы хорошего соболя поймали. Следы хорошо знаешь. Зачем к нам гонял плохого соболя? — Я и людей и зверей не люблю таких, которые чужим следом ходят, чужую добычу жрут. Следы людям портят, — ответил русский. — Когда такого хитрого зверя убьем, охотиться будет хорошо. Когда поймаем того, кто нам мешал жить дружно, — от несчастий избавимся. — Верно, такие люди есть, — согласился Ла. — Это наши соседи мылкинские Бельды… Если их, как лысого соболя, убить, — будем жить хорошо. А ты куда дальше пойдешь? — Домой к себе пойду. Скоро год, как ушел Алексей Бердышов из родной забайкальской сторонки. Но не только страсть к пушному промыслу повела его на Амур. Однажды на Усть-Стрелке[12] у атамана был в гостях исправник Тараканов и полицейские с горных заводов. Бердышов подвыпил, поспорил с ними, стал ругать горное начальство, — но это было еще ничего. Он выбранил купцов Кандинских и прошелся языком вообще по всем — и низшим и высшим. На другой день Тараканов призвал казака к себе и велел ехать в Нерчинск. Алексей был бесстрашным человеком на охоте и при встречах с врагами, но здесь он знал — никакая храбрость не поможет, каким бы стойким он ни был, его будут без конца пытать и допрашивать, не подучил ли его кто, будут вымогать у него меха. Бердышов решил убраться с глаз долой подальше и тем временем обдумать, что делать. Он не поехал в Нерчинск, а, узнав, что один из кяхтинских купцов идет с товарищами на Тугур, нанялся к нему. Бердышов сначала хотел поселиться где-нибудь, куда никто не доберется. И он нашел такое место. Там оказалось много золота, в той горной долине. Бердышов решил идти с добычей домой. Он соскучился по семье. Он твердо решил, если к нему по возвращении опять станут придираться, уйти на Амур совсем. На всякий случай, кроме золота, он подкопил меха, надеясь откупиться от полицейских. По дороге Алексей охотился и шел все дальше и дальше. Летом из Удского края Алексей послал письмо в Забайкалье с кочующими тунгусами. В письме он извещал, что идет на Амур. Тунгусы обещали передать это письмо от рода к роду, от кочевки к кочевке и отвезти его до самой станицы Усть-Стрелки, откуда Алексей был родом. Домой казак решил вернуться не Становым хребтом, а Амуром, о богатствах которого наслышался. Через хребет перевалил на реку Амгунь, впадавшую в Амур. За ней хребты снова поднимались в глубочайшую синь, загроможденную кучевыми облаками. Он шел и по привычке брал пробы песков. На нескольких речках нашел золото. Одна из россыпей оказалась богатейшей. Но мыть ее нечего было и думать — без припасов он умер бы с голоду. Наступала осень. Зимой Алексей охотился, продвигаясь к Амуру. На устье Горюна он встретил человека, признавшего сразу русского в Алешке. Оказалось, что Позь знает по-русски. Он шел с нартой, груженной товаром. Сказал, что едет торговать в землю маньчжур из земли гиляков, с устья Мангму. Сам живет на море, на мысу Коль. Так и пошли вместе, на трех нартах. Алешке надо купить юколы на дорогу. Нужны меха, летом где-то придется купить лодку. — Где ты по-русски научился? — спросил он гиляка. Но Позь отмахнулся. Потом Позь спросил: — Ты знаешь, что такое академик? — Оленник, может? — Тьфу! — плюнул Позь. На ночевке Алексей переспросил: — Про кого это ты меня спрашивал? — Как, ты не знаешь, кто такой академик, Алешка? Ты сам-то русский? Академика не слыхал? — Нет. — Есть школа, там учат. Да? — Да. — Самый ученый — академик. Как амбань[13] над учеными. Теперь понял? Нет? Позь удивительно хорошо говорил по-русски. Но кто такой академик, Алешка все же не понял. — Поп, может? — Поп это шаман. Академик как китайский ученый, который делает женьшень, карты чертит, скажет, какая будет зима. — Ну, ученый. — Конечно! — отвечал Позь. В русской экспедиции, где Позь был проводником,[14] звали его Позвейн. «Он — гений в своем племени!» — говорили про Позя ученые. Позь встречал и американцев. Ездил торговать к китайцам. Отец Позя был тунгус, явившийся в землю гиляков из России. Позь бывал у русских в селениях. Гиляк с холодным взором. Как куски черного льда его глаза. Он широкоплеч, носит хорошее оружие. Алешка предлагал ему винтовку за меха. — Сменяй гольдам, будет выгодней! — посоветовал Позь. — Русская земля вверху или внизу? — спрашивали гольды. — Зачем русский домой идет вверх? Разве у них там земля? Позь любил поговорить о русской земле. — Русская земля и вверху и внизу, и там и тут! — воскликнул он. Большая земля! Мы целый год шли — только край ее узнали. Еще разных краев есть много. Хорошая земля! Даже такой есть край, где муку делают, где корова живет. Русская земля вот такая, — вскочил он и раскинул руки, словно собирался захватить в объятия всех сидящих в доме. — А скоро русские придут? — спрашивал Хогота. — Скоро придут! — отвечал Алексей. — Скоро много наших придет. Полон Амур. По-вашему — Мангу, по-нашему — Амур. — Правду говоришь? — Конечно, правду, вру, что ли? — Уй, как смешно! Совсем у вас название неправильное. — Правильное название будет не Мангу, а Мангму, — учил Ла русского, Мангму — сильная вода, богатая река. Морской черт будет Му-Амбани. Морской бог — Му-Андури… Старики возмущенно закричали: — Ему только пятьдесят лет, а нас учит! Мы всегда говорили «Мангу»… Мальчишка лезет со старшими спорить! — Нет, Мангбу! — закричали из угла. — Мангбу! Мангбу! Между гольдами начался спор, как правильно называть великую реку. Хозяева угощали русского юколой, рыбьим жиром и лепешками. — Почему в тайге одни только твои следы были? — Настоящая охота всегда бывает, когда человек один охотится. — Давай торговать, — предложил Ла. — Давай меняться! Соболя есть? — Есть! У-у! Есть! — обрадовались ондинцы. За разговорами началась меновая. Алексей Бердышов — краснолицый, голубоглазый, с жестким, худым лицом, темно-русый, косая сажень в плечах, с высокой выпирающей из-под рубахи грудью, с рыжеволосыми руками. Удоге нравилось смотреть на Алешку. У него волосы такие же, как у девушки, которая встретилась парню летом. Алексей и Позь хотели пополнить запасы юколы. — Мы слыхали, какие лоча, — говорил Ла. — Вниз по реке деревня есть Мылки. Там наши враги живут. Старик у них с рыжей бородой есть. Зовут его Локке. Его деды русскими были. Когда лоча жили на Амуре, его дедушка в Мылках остался. Пойдешь через Мылки, его увидишь. Чтобы тебя там не обидели, мы с тобой им кое-что передадим. Нашим посланцем будешь. Посланца закон обижать не позволяет. Когда приедешь в Мылки, спроси про старика. Он рода Бельды. Теперь его против нас воевать заставляют. Ему на бороду посмотри — сразу узнаешь, что лоча. — Красная борода как красный тальник, — молвил Алексей по-гольдски. Ондинцы засмеялись. — Наш бог от бедных людей родился, был рыбак, рыбу ловил, — щурясь и поблескивая глазами, говорил Бердышов, — нам за бедных заступаться велит. Мы всегда так и делали. Наш бог хороший. Старика бородатого, дедушку Николу, никогда не видал? — Алексей показал маленькую в золотой ризе икону Николая Чудотворца. — Бога нашего помощник, приятель… Русский бог. В одежде из дорогого красного серебра ходит. Хороший старик дедушка Никола… — Передай Бельды, что летом пусть в лодках выезжают сражаться… Из луков на озере стрелять друг друга будем. — Кто такие Бельды? Ла рассказал. — Вы братья, а хотите воевать! — удивился русский. Все возмутились: — Какие мы братья? Они — Бельды, а мы — Самары. Совсем другой род. Они плохие! Совсем чужие люди! — Род другой, а люди одни! — Русский понял, что у Самаров с Бельды один язык и они друг у друга жен берут. — Смотрите! Когда подеретесь — меня еще вспомните. — Вам надо не между собой драться, а вместе маньчжуров бить, — сказал Позь. — Вот так. — Он поставил перед собой бабку и ударил ее так здорово, что она отлетела. — Силы нету! У них ружья! — закричали Самары. — У нас тоже ружья! На! — протянул ружье Алексей. — Возьми мое! Это ружье сделал на Шилке сосед и друг Алексея кривоногий шилкинский казак, искуснейший кузнец и оружейник, самоучка Маркешка Хабаров. Ла выменял Алешкино ружье. Отдал соболей, сушеное мясо, сто пластин юколы и упряжку собак. — Русские хорошие! — говорил Ла, довольный меновой. — У нас помнят, что на Амуре наши деды жили, — отвечал Алексей. — Но я один раз слыхал, — сказал Ла, — что русские страшные. Всех ограбят. Любят воровать. — Глупый вы народ! — сказал Позь. «Правда, — подумал Алешка, — воров у нас много развелось». Но тут надо было своих хвалить и хвастаться. — Конечно, наверно, вранье, — сказал он. — А Бельды плохие! — воскликнул Ла. — По нашей речке ходили! Мы их побьем — домой вернемся, будем богатые, сильные. Жить хорошо можно будет! — Не надо с братьями драться. Только хуже вам будет. Маньчжурские торгаши только от этого наживутся. Но никто не хотел слушать его предупреждений. — Маньчжуры нашего дела с Бельды не касаются! Утром Позь и Бердышов забрали свежей юколы я пустились в путь на собаках. Толпа гольдов, стоя на берегу между зимниками и амбарами, занесенными снегом, долго смотрела им вслед. Синие полосы стлались вокруг. Из мглы выступали низкие зимники с тяжелыми крышами в снегу. «Эх и далеко до Шилки! — думал казак. — Что-то там сейчас?» Давно Бердышов не был дома. Хотелось ему знать, что же делается на Шилке, в далеком родном Забайкалье. |
||
|