"Китайские народные сказки" - читать интересную книгу автора (Сказки Китайские Народные)
Комментарии
СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ
О том, как по животным счет годам вести стали. — Из сб. «Цзю-цзинь гунян» («Девушка Цзю-цзинь»), собиратель Цай Лу, Пекин, 1955.
Стр. 27…сам Юй-ди, Нефритовый владыка — верховное божество в китайской народной религии. Обычно изображался сидящим на троне в императорском халате, украшенном драконами, и государевом головном уборе, со свисающими вниз нитями цветных шариков.
…Небесный дворец. - Китайцы представляли себе жизнь богов на небе как точную копию земной жизни, потому и небесный владыка должен был жить в Небесном дворце.
Про сосну, черепаху и тигра (История одной сосны). — Перевод из сб. «Чжаогуняо» («Птица чжаогу»), шаньдунские сказки, записали Дун Цзюнь-лунь и Цзян Юань, Пекин, 1963.
Стр. 35. …Обозвала она тебя поганым тигренком. - В Китае, где особо почитается старость, назвать кого-либо младшим по возрасту считалось тяжким оскорблением.
Как горная и городская мышь друг к дружке в гости ходили. — Из журнала «Миньсу» («Фольклор»), 1929, № 85, Кантон.
Как собака с кошкой враждовать стали. — Из журнала «Миньцзянь вэньсюэ» («Фольклор») 1956, № 5.
Благодарная тигрица (Тигр похищает невесту, вариант 2). — Из кн. Чжу Юй-цзунь, Миньцзянь шэньхуа цюаньцзи (Полное собрание волшебных сказок), Шанхай, 1933.
Как тигр кап-капа испугался. — Там же.
Сказка про теленка-пестренка. — Из сб. «Ганьсу миньцзянь гуши сюань» («Избранные сказки провинции Ганьсу»), Ланьчжоу, 1962.
Как тигр невесту украл. — Из кн. Чжу Юй-цзунь, Полное собрание волшебных сказок.
Стр. 52. …корзину красных и зеленых палочек для еды. - В Китае вместо вилки пользуются двумя деревянными или костяными палочками, которые держат между пальцами правой руки.
…велела тыкву-дунгуа для нее купить… - В Китае множество сортов тыкв, дунгуа (букв. зимняя тыква) — восковая тыква, отличающаяся большой твердостью.
…шкура да кости достались — кости тигра дорого ценятся, так как используются в китайской медицине.
ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ
Птица чжаогу. — Из сб. «Птица чжаогу».
Стр. 55. …за Великую стену в восточные края ушел… - Большинство земель современной Маньчжурии, лежащих к востоку от Великой стены, еще лет сто назад пустовало, туда уходили в поисках удачи безземельные крестьяне.
Как юноша любимую искал. — Из сб. «Птица чжаогу».
Стр. 62. …у крыльца каменный лев. - Лев — буддийский символ хранителя учения Будды. Впоследствии стилизованные изображения львов ставили перед входами во дворцы и богатые дома в качестве охранителей от злых духов.
Сказка про хитрого У-гэна и верного Ши-е. — Из сб. «Чжэнь-тяньгу» («Барабан, сотрясающий небо»), сост. Гэ Чэнь, Нанкин, 1955.
Стр. 67. …розовый платок юноше бросила. - В старину девушки из богатых домов обычно выбирали себе жениха, бросая с башни приглянувшемуся юноше расшитый платок.
Стр. 71. …третий сын Царя драконов Восточного моря. - Восточным морем китайцы называли Восточно-Китайское море. В древности китайцы считали, что их страна окружена со всех сторон четырьмя морями, каждое из которых управляется своим царем драконов.
Стр. 73. …взять тыкву-горлянку. - Тыква-горлянка — хулу — вьющееся растение с плодами, напоминающими небольшие бутылочки, суженные посредине. Эта тыква завезена в Китай из Персии в начале нашей эры (само слово хулу происходит от того же корня, что и русское «огурец»). Высушенные плоды хулу использовались обычно для хранения лекарств и разных снадобий, их носили с собой бродячие даосские монахи, бравшиеся изгонять нечистую силу. В сказках хулу — постоянный волшебный предмет: это и ключ к горе с сокровищами («Откройтесь, ворота каменные!»), и волшебный конь, как в данной сказке, и своеобразный вариант русской скатерти-самобранки.
Жених-змей. — Из кн. «Чжунго миньцзянь гуши сюань» («Избранные народные сказки Китая»), сост. Цзя Чжи и Сунь Цзянь-бин, т. 1, Пекин, 1958.
Стр. 76. …на теплый кан. - Кан — обогреваемая лежанка, непременная принадлежность крестьянского дома в Северном и Центральном Китае.
Стр. 78. …веревку с красным концом. - По китайским народным поверьям, божество бракосочетания — Лунный старец — соединяет вступающих в брак красным шнуром.
Мимоза. — Из сб. «Птица чжаогу».Стр. 83…старик этот — бессмертный шэньсянь. — Шэньсянь, букв. «божественный святой» — человек, отведавший снадобья, дарующего бессмертие. Постоянный образ китайской волшебной сказки, заимствованный из даосской мифологии.
Девица-карп. — Из сб. «Юйсяньюань» («Сад Нефритовой феи»), шаньдунские сказки, сост. Дун Цзюнь-лунь и Цзян Юань, Пекин, 1958.
Стр. 92. …появляется молодая женщина. - Старик-лаошэн, военный герой — ушэн, молодая девушка — дань — традиционные персонажи старинной китайской музыкальной драмы.
Стр. 93. …наступил третий день Нового года. - В Китае, как и в других странах Дальнего Востока, был принят лунный календарь. Новый год был переходящей датой (конец января — начало февраля) и считался одновременно началом весны. Это был главный праздник трудового люда, работавшего целый год без выходных дней и отдыхавшего только в Новый год, длившийся обычно пятнадцать дней — от новогодней ночи до пятнадцатого числа первого месяца, — праздника фонарей. В эти дни полагалось посещать родных и знакомых.
Жены в зеркале. — Из сб. «Сад Нефритовой феи».
Стр. 100. …смотрит - старец в том кругу стоит. - Вероятно, имеется в виду божество бракосочетания Лунный старец.
Стр. 101. …приглашения на красной бумаге. - По старинному обычаю на красной бумаге (красный цвет — символ радости) писались поздравительные письма, а также приглашения на свадьбу и другие торжественные церемонии.
…в третий день третьей луны… - В этот день в старые времена поминали усопших. В древности это был оргический праздник весеннего оплодотворения, в этот день юноши и девушки могли свободно общаться друг с другом.
Женщина-лисица. — Из сб. «Птица чжаогу».
Стр. 111. …что она из семьи Ху. - Ху — одна из распространенных в Китае фамилий. Слово это, только в другом написании, значит «лисица». В сказках и средневековых новеллах лисы-оборотни всегда носят фамилию Ху.
Стр. 117. …десять блюд, да еще восемь чашек. - По китайским обычаям количество блюд на столе выражает степень уважения к гостю. Обед из восемнадцати блюд считается наиболее почетным. Тридцать шесть блюд подается только на исключительных по важности торжествах. Количество блюд у китайцев всегда четное, так как все относящееся к чревоугодию считалось связанным с женским началом, а по древним представлениям выражением этого начала служили четные (или женские) числа.
…Не хочешь лапши - выпей хоть отвару. - Китайцы едят обычно очень острую, густо наперченную длинную лапшу. Такую еду, чтоб не горело во рту, запивают отваром, водой, в которой варилась лапша.
Волшебная картина (Женщина с картины). — Из кн. «Птица чжаогу».
Стр. 121. …идет в страну Сию. - Сию — букв. Запад. В представлении древних китайцев на Западе находилось царство мертвых.
Небесный барабан. — Из кн. «Барабан, сотрясающий небо».
Стр. 133. …за глиняного бодисатву его приняли. - Бодисатва — буддийский святой, оставшийся в мире для спасения живых тварей и людей.
Портрет девушки из дворца. — Из кн. «Птица чжаогу».
Стр. 137…в Запретном городе. - Запретный город (создан в XV в.) — резиденция китайского императора в центре Пекина. Это огромный прямоугольный парк, по крайней мере, с сотней дворцовых построек, окруженный высокой каменной стеной и каналом. За самовольное проникновение па территорию этого города карали смертью.
…а барабаны третью стражу отобьют. - В старом Китае ночь делилась па пять двухчасовых страж: первая начиналась в семь вечера, пятая заканчивалась на рассвете в пять утра.
Стр. 139. …вынести отсюда картину, на которой дворцовая девица нарисована… - Согласно старинным преданиям, поскольку в гареме у китайского императора обычно бывало несколько тысяч красавиц, придворным художникам вменялось в обязанность рисовать их портреты. По этим портретам государь выбирал и призывал к себе одну из них. Вынести из дворца портрет по сути дела означало исключить изображенную на нем девушку из числа императорских наложниц.
Стр. 144. …перепрыгнула через красную стену. - В темно-красный цвет были выкрашены стены Запретного города.
…за царским пологом, расшитым золотыми драконами. - Дракон в Китае считался символом императорской власти.
Сад Нефритовой феи. — Из кн. «Сад Нефритовой феи».
Стр. 148. …как раз шестой месяц. - По китайскому лунному календарю шестой месяц — самое жаркое время года.
Стр. 153. Меня сам император в седьмой ранг произвел… - В старом Китае с III в. н. э. было установлено девять чиновничьих рангов, седьмой ранг был последним высшим рангом, в знак этого на праздничном халате чиновника седьмого ранга вышивался когтистый дракон. В глазах простолюдинов чиновник седьмого ранга был высокой персоной.
Стр. 155. …туман подолгу над верхушками деревьев плавает… - С древних времен в Китае рассказывают легенду о князе, которому во сне явилась фея и разделила с ним ложе. Уходя, фея сказала князю: «Я рано бываю утренней тучкой, а вечером поздно иду я дождем». Говорят, будто с тех пор упоминание о белой тучке или белом тумане стало символом любовного свидания.
Сказка про младшего брата. — Из кн. «Птица чжаогу».
Пять сестер. — Из кн. «Избранные сказки провинции Ганьсу».
Золотая птичка и дух дерева. — Из кн. «Птица чжаогу».
Отворитесь, ворота каменные! — Из кн. «Птица чжаогу».
Финиковая косточка — Из кн. «Птица чжаогу».
Зарок (Два заветных желания). — Из кн. «Птица чжаогу».
Стр. 198. …шелковая шапка на нем. - В старину, при династии Мин (в XIV–XVII вв.) китайские чиновники всех рангов носили шапки из прозрачного черного шелка, пропитанного лаком. Шапки эти имели сзади украшения, напоминающие рыбьи плавники.
Стр. 198. …держи экзамены. - В старом Китае существовала система государственных экзаменов. Чтобы получить чиновничью должность, необходимо было сдать экзамены, написав сочинения на темы конфуцианских классических книг. В уездном городе проводились экзамены на низшую ученую степень — сюцая, в главном городе провинции проходили экзамены на степень цзюйжэня, и только потом, в столице, можно было получить уже высшую ученую степень цзиньши.
Шляпа, которая по небу летала, и мотыжка, которая серебро копала. — Из кн. «Избранные сказки провинции Ганьсу».
Стр. 201. …и в Хуанхэ вода прозрачной бывает. - Хуанхэ — букв. Желтая река, течет через лёссовую равнину, вода в ней обычно мутно-желтая.
Лис-оборотень. — Из кн. «Птица чжаогу».
Стр. 210. …и пятнадцатый день Нового года наступил. - Согласно старинному преданию, в древние времена один чиновник потерял на берегу реки свою единственную дочь. Засветив фонари, ее вышли искать все жители округа. Случилось это пятнадцатого числа первой луны; позднее, в память об этом событии, и был будто бы установлен праздник фонарей, завершающий цикл новогоднего отдыха.
Стр. 211. Слыхала я, будто в Янчжоу… - Янчжоу — город на берегу реки Янцзы, в XVII–XVIII вв. крупный торговый центр. Славился своими празднествами, актерами и рассказчиками.
Стр. 212. …два фонаря висят - две утки-неразлучницы. - Утки юаньян — мандаринские уточки, символ супружеской верности.
Стр. 216. …второе число второго месяца наступило. - Второе число второго лунного месяца считалось началом третьего из двадцати четырех сельскохозяйственных периодов года. Этот день назывался «лун тай тоу» — «дракон подымает голову». Считалось, что дракон и вслед за ним все пресмыкающиеся и насекомые просыпаются от зимней спячки. В этот день готовили особые блины, называвшиеся «чешуя дракона», и лапшу — «драконий ус». Женщинам запрещалось шить, чтобы они ненароком не попали иглой в глаз проснувшемуся дракону.
Стр. 217. …средь четырех морей. - Земля средь четырех морей — образное наименование Китая.
Семеро братьев. — Из кн. «Птица чжаогу».
Удивительные приключения мастеров. — Из кн.
«Птица чжаогу».
Стр. 231. - в Южные ворота неба влетел. - По древним китайским представлениям, на небе было девять ворот в соответствии со сторонами света: север, юг, запад, восток, центр, северо-запад, юго-запад и т. д.
Стр. 232. …озеро Цинхай. - Крупнейшее озеро в Северо-Западном Китае, известное также под названием Кукунор.
БЫТОВЫЕ СКАЗКИ
Волшебный чан. — Из кн. «Барабан, сотрясающий небо».
Красивая жена. — Из журнала «Миньцзянь юэкань», т. 1, № 8.
Наказанный монах. — Из журнала «Миньцзянь юэкань» («Фольклор»), Ханчжоу, 1932, т. 2, № 8.
Глупый муж. — Из журн. «Миньцзянь юэкань», т. 2, № 3.
Скряги. — Из журн. «Бэйцзин вэньи», 1956.
Как три зятя тестя поздравляли. — Из сб. «Избранные сказки провинции Ганьсу».
Стр. 250. …на столе «Весны и Осени» лежат. - «Весны и Осени» — название летописи древнекитайского царства Лу (на территории полуострова Шаньдун), описывающей события, происходившие в 722–481 гг. до н. э. Считалось, что ее отредактировал сам Конфуций; входила в число канонических книг, изучение которых и составляло старое китайское образование.
Император и мышь. — Из сб. «Избранные сказки провинции Ганьсу».
Семейная драгоценность. — Из кн. «Миньцзянь гуши цзи» («Сборник народных сказок». Провинция Гуйчжоу), Гуйян, 1960.
Кто украл яйцо? — Из кн. «Бао-гун-ды гуши» («Сказки о судье Бао»), сост. Сун Пэн, Пекин, 1956.
Как судья Бао осла допрашивал. — Из кн. «Избранные сказки провинции Ганьсу».
Как пытали каменную плиту. — Из кн. «Сказки о судье Бао».
СКАЗЫ И ЛЕГЕНДЫ
Богиня печи. — Из журн. «Миньцзянь вэньсюэ», 1956, № 6.
Чжаочжоуский мост. — Из журн. «Миньцзянь вэньсюэ», 1956, № 4.
Стр. 269. …близ города Чжаочжоу. - Чжаочжоу — небольшой город в провинции Хэбэй.
…все на ярмарку при храме спешат… - В старом Китае ярмарки, как и театральные представления, обычно устраивались на территории больших храмов в дни религиозных праздников.
Стр. 271. …узор для туфель или для подушки. - В старину каждая девушка в Китае должна была сшить и вышить себе к свадьбе красивые матерчатые туфли; подушки в Китае раньше делали в форме валика, украшенного на концах вышивкой.
…до восьми бессмертных с острова Пэнлайдао. - По народному преданию, далеко в море на острове Пэнлайдао живут бессмертные святые и среди них восемь бессмертных, способных творить всякие чудеса.
Стр. 272. …под Новый год продавались картинки. - В Китае к Новому году печатали с досок и потом разрисовывали дешевые лубочные картинки на тему легенд и театральных представлений. Упоминаемая здесь лубочная картинка с изображением Лу Баня, поддерживающего мост, использована художником для фронтисписа данного сборника.
…Ма Юй-эр - один из бессмертных святых.
Жэньшэнь-оборотень. — Из кн. «Чанбайшань жэньшэньды чуаньшо» («Чанбайшаньские легенды о жэньшэне»), собрал Лю Сы-пин, Пекин, 1957.
Стр. 275. …с девятью сыновьями. - По-видимому, девять сыновей-близнецов, рожденных богиней, которую так и называли: Цзюцзыму — Матушка девяти сыновей. Восьмого числа четвертой луны бездетные люди подносили ей тонкие блины, моля о ниспослании мужского потомства.
Кто на пальцах загадывает - традиционная китайская застольная игра, состоящая в отгадывании числа пальцев, выбрасываемых двумя игроками.
Царь-удав — из той же книги.
Волопас и Ткачиха. — Из кн. «Избранные народные сказки Китая».
Стр. 297. …внучки Ван-му. - Ван-му, или Си-ван-му, — в древнекитайской мифологии хозяйка Запада, загробного мира.
Сказание о Мэн Цзян-нюй. — Из кн. «Избранные народные сказки Китая».
Стр. 304. …император Цинь Ши-хуан. - Первый император, основатель династии Цинь, объединивший к 221 г. до н. э. все китайские царства.
Стр. 305…в цветочный зал войти, совершить поклоны. - По старинному обычаю, невеста, прибыв в дом жениха, должна была войти в специально убранный зал и стать рядом с женихом. Затем они вместе совершали поклоны небу, земле и предкам, а после уже кланялись друг другу.
Стр. 306. …первый день десятой луны наступил. - Первый день десятой луны считался третьим в году праздником поминовения усопших предков. В этот день, считающийся началом зимы, полагалось совершать жертвоприношения на могилах и убирать их. Вечером у ворот домов сжигали сделанные из бумаги шапки, пояса, халаты, туфта, что символизировало передачу усопшему зимней одежды.
Стр. 308. …самый лучший гроб, самый большой саркофаг, да сто двадцать восемь шестов и велю семь раз по семь - сорок девять дней молитвы читать. - В Китае было принято класть покойника сперва в долбленный из цельного дерева гроб, который затем. ставился в другой, так называемый внешний, гроб — саркофаг. Гроб с телом обычно несли на плечах при помощи длинных шестов. Обязательное поминовение усопшего продолжалось семь семидневок, в течение которых специально приглашенные в дом монахи читали молитвы, чтобы успокоить душу умершего.
…признать себя сыном Фань Си-ляна. - Героиня легенды требует, чтобы император воздал ее умершему мужу такие почести, которые должен воздать почтительный сын умершему отцу.
…идут к кладбищу семьи Фань. - В старом Китае не было общественных кладбищ, каждая семья хоронила родственников на своей родовой земле. Умерших вдали от дома непременно везли хоронить в родные места.
Стр. 309. …дух звезды Тайбо. - Тайбо — китайское название Венеры. Дух этой звезды почитался как божество осени; считалось, что в пятнадцатый день каждого лунного месяца он спускается на Землю. Этого духа часто ассоциировали с известным сановником II в. до н. э. Дунфан Шо, который прославился своей причастностью к даосской магии; вот, видимо, почему в легенде дух Венеры принимает облик даоса.
Стр. 311. …уши длинные. - Длинные уши — одна из черт облика Будды, в средние века считалось признаком исключительности, человеку с длинными ушами суждено якобы стать государем.
…стал Сян Юй чуским правителем. - Сян Юй, выходец из семьи потомственных военачальников царства Чу (209 г. до н. э.), поднял мятеж против правящей династии Цинь и свергнул ее.
Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай, или Птички-неразлучницы. — Чжэн Гу-шэн, Чжуню миньцзянь чуаньшо цзи («Китайские народные легенды»), Шанхай, 1934.
Стр. 312. …в город Ханчжоу. - Ханчжоу — старинный город на берегу озера Сиху, недалеко от Шанхая, в 1127–1279 гг. был столицей Китая.
…поклонилась изображению Конфуция… - Конфуций (551–479 гг. до н. э.) — знаменитый китайский мудрец, почитавшийся на протяжении веков.