"Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара)" - читать интересную книгу автора (Шантидева)Глава четвертая Самоконтроль[50]1. Так, упрочившись в бодхичитте, Сын Победителя уже не должен сворачивать с пути. Беспрестанно должен он прилагать усилия, Дабы не уклоняться от практики. 2. Даже если вы связали себя обещанием, Необходимо пересмотреть — Совершать или нет Опрометчивое и необдуманное деяние. 3. Но как можно усомниться в том, Что было с великой мудростью продумано Буддами и их Сыновьями И мною самим в меру моих способностей? 4. Если, дав это обещание, Я его не приведу в исполнение, Я обману всех живущих. Что за участь тогда ожидает меня? 5. Сказано, что человек, Помышлявший отдать другим крохотную вещицу, Но не исполнивший [своего намерения], Перерождается голодным духом[51]. 6. А если, искренне пригласив всех существ [Вкусить] непревзойденного блаженства, Я затем их обману, Разве получу я счастливое перерождение? 7. Только Всеведущий знает суть Непостижимых деяний тех, Кто оставляет бодхичитту И все же достигает освобождения[52]. 8. [Но] для бодхисаттвы Это тяжелейшее из падений, Ибо, если когда-либо это случится, Благоденствие всех существ будет под угрозой. 9. А если другие даже на одно-единственное мгновение Воспрепятствуют его благим [деяниям], Не будет конца их перерождениям в низших мирах, Ибо они станут помехой благополучию всех. 10. И если, причинив горе одному-единственному существу, Я нанесу себе непоправимый ущерб, Что же говорить обо всех существах, Число которых неизмеримо, как пространство[53]? 11. Те же, кто взращивает в себе бодхичитту, А затем разрушает ее своими пороками, Продолжают вращаться в колесе бытия И долго не могут достичь уровней бодхисаттвы. 12. И потому с благоговением стану я Поступать сообразно обещанному. Ибо, если отныне я не приложу усилий, Я стану падать все ниже и ниже. 13. Бесчисленные будды приходили [в наш мир] Ради блага живых существ. Но из-за моих изъянов Я не познал их милости. 14. И если и впредь я буду вести себя так, Снова и снова я испытаю [Страдания] неблагих уделов, болезни, смерть, Неволю и отсечение членов. 15. И раз крайне редко появляется Татхагата, Вера, человеческое тело И способность совершать благое, Когда [снова] сумею я обрести все это? 16. Сегодня я сыт и здоров, И ум мой ясен, как солнце. Но жизнь обманчива и коротка, А это тело, как вещь, одолженная на мгновенье. 17. Поступая так же, как прежде, Я уже не смогу обрести Драгоценное человеческое рождение. [А в иных мирах] я стану творить зло, а не благо. 18. И если сегодня мне выпало счастье вершить добро, И все же пагубны мои деяния, Тогда что же сумею я сделать, Омраченный страданием неблагих уделов? 19. Если же [там] я не совершу благодеяний, Но накоплю пороки, Тогда на протяжении миллионов кальп Я не услышу даже упоминания о “благих уделах”. 20. Вот почему Блаженный сказал, Что, как нелегко черепахе продеть свою шею В ярмо, гонимое по просторам океана, Так же неимоверно трудно обрести человеческое тело[54]. 21. И если за мгновение зла Можно провести целую кальпу в аду Авичи, То мне и помыслить нельзя о благом уделе, Ибо мои злодеяния копились с безначальных времен. 22. Но, пройдя [через муки ада], Я все же не достигну освобождения, Ибо, претерпевая их, Буду я порождать в изобилии новое зло. 23. И если, получив столь драгоценное рождение, Я не совершаю благого, Что может быть хуже подобного заблуждения? Что может быть неразумнее? 24. Если, осознавая это, Я все же по глупости продолжаю лениться, Когда час моей смерти пробьет, Долгою будет моя тоска. 25. Тело мое тогда будет веками пылать В нестерпимом пламени ада, И жар невыносимых угрызений Будет терзать мой необузданный ум[55]. 26. Каким-то неведомым чудом Я обрел столь редкое благословенное рождение. Но если теперь, осознавая это, Я снова обрекаю себя на [муки] ада, 27. Значит, я, словно завороженный чарами, Утратил волю. Я и сам не знаю, что затуманило мой ум? Что овладело телом моим? 28. Ведь у [моих] врагов — ненависти и страсти Нет ни рук, ни ног, Ни мудрости, ни отваги, Как же они превратили меня в раба? 29. Пребывая в моем уме, Они мне вредят себе на радость, Я же сношу их, не гневаясь, терпеливо, Хотя терпение здесь постыдно и неуместно. 30. Даже если бы все боги и люди[56] Ополчились против меня, Они не сумели бы ввергнуть меня В ревущее пламя ада Авичи. 31. Но клеши — могущественные враги Во мгновение ока низвергают меня в это пекло, Где не осталось бы даже пепла От Сумеру — Владыки Гор. 32. Ни один из врагов не станет Мучить меня так долго, Как мои недруги-клеши, Вечные спутники с безначальных времен. 33. Все существа, если к ним проявить почтение, Ответят добром на добро и принесут [нам] счастье. Но если боготворить свои клеши, В ответ получишь только одни страдания. 34. Как могу я находить радость в колесе бытия, Если в сердце моем всегда уготовано безопасное место Для этих извечных недругов, Умножающих всё вредоносное? 35. И на какое счастье я могу уповать, Если в сердце моем, опутанном сетями алчности, Пребывают эти стражи тюрьмы-самсары, Палачи и мучители адских миров? 36. И потому, покуда своими глазами я не увижу их гибели, Я не оставлю усилий. Малейшее оскорбление приводит в гнев гордецов. Они не могут спокойно спать, пока не убит их недруг. 37. В разгар битвы, страстно желая уничтожить тех, Кого клеши и так обрекут на страдания на смертном одре, Они не замечают ран от копий и стрел И не уходят [с поля сражения], пока ни достигнут цели. 38. Я же решил сразить своих прирожденных врагов, Испокон веков меня обрекавших на муки. А значит, и сотни страданий Не смогут сломить мой дух. 39. Если шрамы [от копий и стрел] ничтожных врагов Люди носят на теле как украшения, Так почему же я, устремленный к великой цели, Считаю свои страдания злом? 40. Рыбаки, мясники и земледельцы, Помышляя лишь о собственном пропитании, Терпеливо сносят жару и холод. Почему же я не сохраняю терпение ради благоденствия всех живущих? 41. Когда я пообещал освободить от клеш Всех существ, пребывающих По десяти сторонам безграничного пространства, Сам я не был свободен от собственных клеш. 42. И разве не безумием было давать обет, Даже не осознав, под силу ли мне его привести в исполнение? [Но раз уж я дал обет], я уже никогда не оставлю Борьбы со своими клешами. 43. Только этой [борьбой] буду я одержим: Движимый яростью, я сойдусь с ними в битве! Пусть [пока] сохранится во мне эта клеша, Ибо она ведет к уничтожению остальных. 44. Уж лучше сгореть, головы лишиться Или пасть жертвой убийства, Чем подчиниться моим врагам — Вездесущим клешам. 45. Когда обычный враг изгнан из страны, Он находит себе пристанище в другом государстве И, восстановив свои силы, возвращается вновь. Но иначе ведут себя мои недруги-клеши. 46. Поверженные клеши! Куда отправитесь вы, Когда, [обретя] око мудрости, я изгоню вас из своего ума? Где затаитесь вы, чтобы затем вновь причинить мне вред? А я, неразумный, опять не прилагаю усилий. 47. Этих клеш не найти ни в объектах, ни в органах чувств, Ни между ними, ни где-либо еще. Где же пребывают они, нанося урон всему миру? Они — всего лишь иллюзия, и потому Изгони страх из сердца и будь настойчив в достижении мудрости. Ибо к чему безо всякого смысла обрекать себя на адские муки? 48. Так, тщательно всё обдумав, Должен я старательно применять вышеизложенные поучения. [Ибо] разве исцелит больного лекарство, Если он не внемлет советам лекаря[57]? |
||
|