"Черный ветер" - читать интересную книгу автора (Касслер Клайв, Касслер Дирк)

28

— Сэр, похоже, мы полностью потеряли связь с «Морским скитальцем».

Руди Ганн медленно поднял голову от письменного стола. Его голубые глаза за стеклами очков вонзились в аналитика из службы обеспечения полевых операций НУМА, который нервно переминался с ноги на ногу.

— Как давно?

— Они перестали отзываться чуть больше трех часов назад. При этом цифровые GPS-данные относительно позиции судна продолжали поступать, показывая, что судно по-прежнему находится на месте проведения операции в Восточно-Китайском море. Примерно двадцать минут назад GPS-сигнал исчез.

— Они передавали в эфир сигнал тревоги?

— Нет, сэр, ничего подобного мы не получали.

Несмотря на десять лет работы в агентстве, аналитик явно чувствовал себя неловко оттого, что именно ему пришлось сообщать дурные новости высшему руководству.

— А что с военным судном? У них же был эскорт.

— Сэр, флот отозвал свой фрегат сопровождения еще до того, как «Морской скиталец» вышел из порта Осака, для участия в совместных учениях с Тайваньским военно-морским флотом.

— Ну, молодцы! — сердито воскликнул Ганн.

— Сэр, мы запросили в Национальной службе разведки спутниковые снимки района. Они должны поступить в течение часа.

— Поднять в воздух поисково-спасательный самолет, немедленно, — рявкнул Ганн, — Свяжитесь с ВВС и ВМС. Выясните, у кого из них ближе к точке есть нужные средства, и заставьте их всех действовать. Быстро!

— Да, сэр! — ответил молодой человек и чуть ли не бегом выскочил из кабинета Ганна.

Ганн же занялся обдумыванием ситуации. Исследовательские суда НУМА были оснащены последними новинками в области оборудования спутниковой связи. Они не могли просто так исчезнуть без предупреждения. Кроме того, экипаж «Морского скитальца» — один из самых опытных и компетентных во всей флотилии НУМА. Ганн боялся, что Дирк действительно был прав. Походило на то, что кто-то в самом деле предпринял силовую операцию с целью добыть биологические бомбы с борта И-411.

Ганна мучили дурные предчувствия. Он поднял телефонную трубку и вызвал секретаря:

— Дарла, соедините меня с вице-президентом.

* * *

Капитан Роберт Морган был не из тех, кто легко сдается. От своего простреленного бедра и сломанной скулы он попросту отмахнулся, как если бы это были всего лишь растяжение и царапина. После того, как его бесцеремонно сбросили в тесный грузовой трюм, он быстро привел свою потрясенную команду к порядку. Через несколько секунд после появления капитана над головами людей с грохотом упала тяжелая стальная крышка люка, и помещение погрузилось в полную темноту. Сырой воздух трюма был пропитан запахом дизельного топлива, испуганный шепот людей отдавался эхом от стальных переборок.

— Без паники! — проревел Морган в ответ на несмелое бормотание, — Райан, вы здесь?

— Здесь! — донесся из угла голос Райана.

— Где-то там сзади должен храниться запасной легкий подводный робот-разведчик с дистанционным управлением. Найдите какие-нибудь аккумуляторы и посмотрите, нельзя ли организовать свет, — приказал Морган.

В задней части трюма внезапно вспыхнул тусклый свет — узкий луч портативного фонаря в здоровенной лапище главного инженера «Морского скитальца».

— Сделаем, капитан, — протянул с явственным ирландским выговором рыжеволосый инженер, опытный моряк по фамилии Макинтош.

Райан и Макинтош отыскали в специальном транспортном гнезде запасной робот, а пошарив по углам в тусклом свете фонаря, выдали на-гора еще и кучу упаковок со свежими батарейками. Райан обрезал кабель питания робота и развел жилы внутренних проводов на контакты нескольких батареек. Стоило ему замкнуть цепь, и яркие ксеноновые прожекторы разведчика залили весь трюм слепящим бело-голубым светом. Членов экипажа, находившихся рядом с прожекторами робота, внезапная вспышка света в темном трюме заставила быстро зажмуриться.

Теперь Морган мог как следует разглядеть свою команду — моряков из экипажа судна и ученых, которые, как он отметил, разбились на маленькие группки и почти равномерно распределились по всему трюму. Лица большинства и мужчин и женщин выражали смятение и страх.

— Отличная работа, Райан. Макинтош, проведите лучами по трюму, пожалуйста. Так, хорошо, раненые есть? — спросил капитан, не обращая ни малейшего внимания на собственные серьезные ранения.

Быстрая перекличка выявила десяток-другой порезов, ушибов и царапин. Однако, за исключением раненого механика и одного из геологов, который сломал ногу, падая в трюм, больше серьезных травм не было.

— Мы выберемся отсюда, — уверенно сообщил Морган, как будто читая лекцию. — Эти гунны охотятся за теми штуками, которые мы поднимали с японской подводной лодки. Есть шанс, что они сами выпустят нас, как только заберут с нашего судна эти материалы, — сказал Морган, хотя сам был далеко не уверен в том, что говорил. — Но все-таки мы на всякий случай должны найти способ самостоятельно поднять крышку люка. Вне всяких сомнений, людской силы у нас для этого достаточно. Макинтош, пройдитесь еще раз прожектором по трюму, давайте посмотрим, нет ли тут чего-нибудь, что может нам пригодиться.

Макинтош и Райан подняли небольшой аппарат-разведчик и перенесли его в центр трюма, а затем медленно повернули на триста шестьдесят градусов — полный круг. Яркие лучи прожекторов освещали на своем пути и людей и предметы. Кормовой трюм служил обычно ангаром и складом для «Морской звезды», а потому напоминал большой ящик с электронными деталями. С переборок свисали мотки кабеля, а в многочисленных выдвижных ящиках у задней стенки хранились запасные электронные компоненты. Одна из стенок трюма была полностью заставлена стойками с тестовым оборудованием, а в передней части помещения на деревянных подпорках стояла шестнадцатифутовая надувная лодка «Зодиак». В одном из углов рядом с парой запасных навесных лодочных моторов стояли полдюжины пятидесятипятигаллонных бочек с бензином. Райан на несколько минут задержал свет на бочках. За ними высветились железные ступени, уходившие вверх к самому потолку.

— Капитан, там наверху, если подняться по этому трапу, вентиляционная решетка, она выходит на кормовую палубу возле шахты, — сказал Райан. — Решетка запирается с палубы, но есть шанс, что ее могли оставить открытой.

— Кто-нибудь из вас, там, — рявкнул Морган на троицу ученых, сиротливо притулившихся возле бочек с горючим, — Заберитесь по этому трапу и проверьте, не открыта ли решетка люка.

Босой океанограф в голубой пижаме вскочил и начал резво карабкаться вверх по металлическим перекладинам. Вскоре он исчез в узкой вентиляционной шахте, уходящей в потолок, а еще через несколько секунд появился вновь и стал спускаться, нерешительно ставя босые ступни на жесткие металлические брусья.

— Там надежно заперто, капитан, — разочарованно сообщил он.

Неожиданно в центре трюма раздался громкий голос Макинтоша:

— Капитан, мне кажется, можно соорудить пару рычагов из деревянных подпорок под тем «Зодиаком». — Инженер показал на резиновую лодку. — По шесть — восемь человек на каждый, и, может быть, удастся приподнять угол крышки главного люка.

— Спихнуть ее при помощи пары здоровенных палочек для еды, да? А что? Это действительно может сработать. Займитесь этим, Макинтош. Вы, там, помогите снять «Зодиак» с подпорок, — приказал он людям, скучившимся возле лодки.

Сам Морган тоже, хромая, подошел и ухватился за нос лодки, стаскивая ее с деревянных подпорок. Несколько мужчин помогли Макинтошу разобрать подпорки на части и разложили их на полу, чтобы судовой плотник решил, как лучше сколотить из них несколько прочных шестов.

Работая, люди слышали приглушенные голоса коммандос на палубе, шум и громыхание грузовой стрелы крана «Бэкдже» при перегрузке боеприпасов И-411 с одного судна на другое. В какой-то момент из отдаленной части судна послышался слабый звук автоматной очереди. Чуть позже Морган различил еще один знакомый звук — это «Морскую звезду» вытащили из воды в шахте и небрежно уронили на палубу. Вскоре после этого раздался женский визг и крики, капитан отчетливо расслышал голос Саммер. Затем, после какого-то грохота и стука по переборке у них над головами, шум на палубе утих. Прошло еще немного времени, и до людей в трюме перестал доноситься шум работы крана; голоса наверху тоже смолкли. Стало ясно, что коммандос покинули судно, оставалось только гадать о судьбе Дирка и Саммер. Но мысли капитана внезапно были прерваны. Переборки грузового трюма завибрировали — это заработали двигатели «Бэкдже», и кабельное судно отошло от «Морского скитальца».

— Как продвигаются дела, Макинтош? — громко спросил Морган, чтобы заглушить звуки с уходящего судна. На самом деле спрашивать не было необходимости, и так было прекрасно видно, что происходит рядом.

— Мы уже соорудили два шеста и скоро закончим третий, — не отрываясь от работы, ответил главный инженер. У его ног лежали три неровные деревянные жерди примерно по десять футов длиной. Каждая из них состояла из трех отдельных деревянных брусков, на концах которых при помощи молотка и отвертки удалось грубо вырезать нужные пазы и шипы. После этого детали соединили, для прочности обернули металлическими полосами, содранными с испытательной стойки, а поверх сплошь замотали скотчем — любимым средством каждого домашнего мастера.

Макинтош еще раз перебирал оставшиеся обрезки дерева, когда из глубин корабельного корпуса внезапно донесся неясный шум. Через несколько минут он усилился вдвое, и стало понятно — это шумит льющаяся вода. Макинтош медленно поднялся и произнес мрачным невыразительным голосом, обращаясь к капитану:

— Сэр, они открыли кингстоны. Они решили затопить судно.

При этих словах несколько голосов ахнули, кто-то завопил от ужаса. Морган словно ничего не слышал.

— Похоже, придется обойтись тремя шестами, — невозмутимо сказал он. — Мне нужно по семь человек на каждый. Набираем три команды.

Мужчины бросились к готовым шестам, и в этот момент в трюм через полдюжины узких водостоков в днище судна стала просачиваться вода. Не прошло и пяти минут, а она уже была по щиколотку. Мужчины уперлись шестами в крышку люка рядом с трапом и приготовились действовать. Шесты были уперты в передний угол крышки люка, рядом с трапом, на верхней ступеньке которого встал человек с треугольным деревянным бруском. Его задачей было вставить клин под крышку, когда она приподнимется, и удержать ее в приоткрытом положении.

— Готовы… пошел! — крикнул Морган.

Три группы мужчин одновременно надавили изо всех сил на крышку. Ко всеобщему удивлению, она легко ушла вверх на несколько футов, впустив в трюм тусклый свет палубных огней, однако всего на какое-то мгновение, потому что тут же с грохотом рухнула обратно.

Как раз на это мгновение и запоздал стоявший на верху трапа — и не успел вставить клин. Крышка грохнулась на место рядом с его головой, едва не оторвав ему пальцы правой руки, которой он пытался просунуть клин в открывшуюся щель. Потрясенный человек перевел дыхание и кивнул Моргану, показывая, что с ним все в порядке и можно попробовать еще раз.

— Хорошо, пробуем еще раз, — скомандовал Морган. Вода уже бурлила маленькими водоворотами у колен, кусая солью открытую рану на бедре капитана. — Раз… два… три!

Громкий треск разнесся по всему трюму. Верхняя часть одного из шестов переломилась пополам, конец его с плеском полетел в воду. Макинтош подошел туда по колено в воде и осмотрел поврежденный конец. Оказалось, что не выдержало соединение — шипы выскочили из пазов, не помогла и обмотка.

— Дело плохо, сэр, — доложил он. — На ремонт потребуется время.

— Сделайте, что возможно, — рявкнул Морган. — А пока работаем с двумя шестами… Пошел!

Люди снова налегли на шесты, но все было бесполезно. К двум шестам невозможно было приложить силу, достаточную для подъема тяжелой стальной крышки. К шестам подошли еще люди, пытаясь помочь, но им просто не было за что ухватиться. Мужчины сделали две попытки и даже сумели приподнять крышку на несколько дюймов, но этого было совершенно недостаточно. Плиту никак не удавалось зафиксировать на такой высоте, чтобы наружу мог выбраться человек. Прибывающая вода поднялась уже Моргану до пояса, и капитан видел по лицам людей, что в трюме вот-вот может вспыхнуть паника.

— Еще разок, парни! — подгонял он своих людей, а сам где-то в глубине сознания с болезненным любопытством подсчитывал, за какое примерно время человек может утонуть.

Возбуждение в трюме росло. Мужчины еще раз нажали на два оставшихся шеста, вложив в это усилие все силы, подпитанные адреналином. На этот раз их усилия увенчались успехом, крышка потихоньку, со скрипом, поползла вверх. Но стоило им нажать еще раз, и по трюму снова разнесся громкий треск. Еще один шест переломился у стыка, и крышка люка вновь с грохотом рухнула вниз.

— Все, нам конец, — проговорил кто-то в темном углу.

Этого оказалось достаточно, чтобы у дрожащего от страха кока, стоявшего по грудь в воде возле бочек с бензином, не выдержали нервы.

— Я не умею плавать, я не умею плавать! — закричал он.

Подхваченный паникой, кок схватился за железные скобы, ведущие к вентиляционному люку, и быстро-быстро полез на самый верх. Там, в черной тьме вентиляционной шахты, он стал в ужасе молотить кулаками по круглой решетке, зовя на помощь неизвестно кого. Каково же было его изумление, когда решетка внезапно подалась под его ударами — и распахнулась. Не веря сам себе, он с колотящимся сердцем протиснулся в отверстие и, потрясенный, поднялся на ноги на палубе рядом с шахтой. Прошла чуть ли не минута, прежде чем его бешеный пульс начал замедляться и он более или менее овладел собой. Осознав, что в данный момент смерть ему не угрожает, кок забрался обратно в люк, спустился по трапу на несколько ступенек и заорал во всю глотку:

— Люк открыт! Вентиляционный люк открыт! Все сюда!

Люди, словно муравьи из горящего муравейника, толпой бросились к трапу, отталкивая друг друга в безумном желании спастись. К этому моменту большинство барахталось в воде, перебирая ногами, или цеплялось за переборки, несколько человек держались на поверхности, ухватившись за резиновый «Зодиак», плававший по трюму. Маленький робот-разведчик тоже свободно дрейфовал, и его яркие прожекторы заливали трюм призрачным голубоватым сиянием.

— Дамы вперед! — закричал Морган, следуя старому морскому закону.

Райан, стоявший у трапа на цыпочках, чтобы вода не заливала в рот, попытался восстановить порядок среди хаоса.

— Вы все слышали капитана. Только дамы. Вы двое, назад! — зарычал он на пару мужчин-биологов, громко требовавших пропустить их к трапу. Пока женщины из команды судна торопливо карабкались вверх и вылезали через вентиляционный люк, Райану удалось навести внизу некое подобие порядка. Десятки людей ожидали у трапа своей очереди. Морган, находившийся в другой части трюма, очень быстро понял, что вода прибывает слишком быстро. Людей слишком много, и все вылезти через вентиляцию никак не успеют, даже если не думать о том, что судно может в любой момент просто затонуть вместе с ними.

— Райан, давайте наверх. Посмотрите, нельзя ли снять крышку с грузового люка, — приказал он.

Райан не стал тратить времени на ответ. Он вскочил на металлическую скобу вслед за одной из судовых медсестер и поспешно полез вверх. Наверху он втиснулся в отверстие и вывалился на палубу. То, что предстало перед глазами, потрясло его. В сером рассветном сумраке он увидел, что «Морской скиталец» быстро погружается в воду кормой вперед. Через оконечность кормы уже перехлестывала морская вода, а нос судна, наоборот, задрался к небу под углом больше двадцати градусов. С трудом поднявшись на ноги, Райан заметил рядом молодую связистку, которая помогала другим членам экипажа перебраться на более высокую часть судна.

— Мелисса, бегите в радиорубку и дайте в эфир сигнал SOS, — крикнул он ей, пробегая мимо.

Взбегая по короткому трапу к грузовому люку, он уловил краем глаза далекий огонек с северной стороны — кабельное судно уходило за горизонт. Райан вскочил на крышку люка и позволил себе мгновенную остановку и короткий вздох облегчения. Поднимавшиеся от кормы волны не начали еще лизать край крышки люка, да и до кормового крана добраться не успели. Мало того, коммандос в спешке оставили стрелу крана развернутой, а крышку подцепленной на крюк.

Райан ринулся к крану, вскочил в кабину, запустил дизельные двигатели и тут же резко переключил рычаги ручного управления на подъем стрелы. Стрела с невыносимой медлительностью поползла вверх, увлекая за собой массивную крышку люка. Райан не стал терять время на поворот стрелы. Он просто оставил крышку болтаться в воздухе, выскочил из кабины крана и бросился к люку.

Подбежав к краю отверстия, он увидел, что совсем рядом — а уровень воды в трюме теперь всего лишь на фут не достигал кромки люка — бултыхаются в воде и борются за жизнь человек тридцать. Еще две минуты, прикинул он, и все оставшиеся в трюме люди утонули бы. Протянув руки вниз, он принялся хватать людей по одному, подтягивать к краю люка и выдергивать на палубу. Те, кто уже находился на палубе, помогли, и менее чем за минуту все члены команды были у Райана на палубе. Он лично помог выбраться из воды последнему человеку — капитану Моргану.

— Прекрасная работа, Тим, — Капитан поднялся на ноги и пошатнулся, морщась от боли.

— Простите, сэр, что я с самого начала не проверил вентиляционную решетку лично. Если бы мы знали, что она на самом деле не заперта, мы вывели бы всех наружу намного раньше.

— Да нет, она была заперта. Неужели вы не поняли? Это Дирк ее открыл. Он постучал нам в дверь, но мы забыли ответить.

Лицо Райана осветилось пониманием:

— Бог послал нам его и Саммер. Бедняги! Но, сэр, боюсь, что до спасения нам пока еще далеко. «Скиталец» быстро погружается.

— Передайте всем приказ покинуть судно. Нужно спустить на воду несколько спасательных шлюпок, и быстро, — незамедлительно отреагировал Морган, ковыляя по наклонной палубе вверх к баку. — Я посмотрю, как там с сигналом бедствия.

Словно услышав капитана, к нему приблизилась, карабкаясь по палубе, запыхавшаяся связистка Мелисса.

— Сэр, — выдохнула она, увидев Моргана, — они расстреляли систему связи… и спутниковое оборудование. Мы не можем послать сигнал SOS.

— Ладно, — спокойно отозвался Морган, — Мы задействуем аварийные маяки и дождемся, пока за нами кто-нибудь явится. Отправляйтесь к своей спасательной шлюпке. Пора уводить всех с судна.

Райан поспешил к спасательным шлюпкам, по пути отметив, что «Морской звезды» на месте нет. Завернув во вспомогательную лабораторию, Райан обнаружил, что все контейнеры с извлеченными со дна моря авиабомбами исчезли. Последние сомнения относительно причины нападения на «Морского скитальца» развеялись.

После пережитого в грузовом трюме испытания экипаж покидал судно в необычном спокойствии. Подготовка прошла собранно и организованно. Мужчины и женщины быстро собрались к тем спасательным шлюпкам, к которым были прикреплены по аварийному расписанию. Все были рады обрести второй шанс на жизнь, хотя судно быстро погружалось прямо под ногами экипажа. Вода непрерывно прибывала, постепенно захватывая судно от кормы к носу, и две кормовые шлюпки ушли под воду еще до того, как их спустили со шлюпбалок. Приписанные к ним команды быстро распределили по остальным шлюпкам, которые матросы тем временем в лихорадочной спешке спускали на воду.

Морган, хромая, поднялся по палубе, которая успела уже накрениться под углом в тридцать градусов, и добрался до ожидавшего его в полной готовности капитанского баркаса. Прежде чем сесть в него, Морган остановился и в последний раз оглядел палубы своего судна, как игрок, который поставил на кон — и проиграл — родную ферму. Корпус «Морского скитальца» скрипел и стонал под огромным весом соленой воды, заполнившей нижние отсеки. Исследовательское судно дышало печалью, оно как будто понимало, что отдано безвременно на произвол морской пучины.

Убедившись, что весь экипаж покинул «Морского скитальца», Морган отдал своему судну четкий салют и шагнул в спасательную шлюпку. Капитан покинул корабль последним. Шлюпки одна за другой быстро удалялись на веслах от тонущего судна, запускали моторы и отходили в сторону. Наконец отошел и капитанский баркас. В этот момент из-за горизонта показался край солнца, и его первый луч, будто прощаясь, позолотил борта исследовательского судна. «Морской скиталец» доживал последние секунды. Баркас Моргана успел отойти всего на несколько ярдов, когда нос судна резко задрался к небу. Еще мгновение, и бирюзовый корабль грациозно скользнул в глубину кормой вперед, оставив после себя только кипящее воздушными пузырями море.

Судно исчезло с глаз, и потрясенный экипаж охватило всеобъемлющее ощущение — тишина.