"Сгореть дотла" - читать интересную книгу автора (Аллен Дина)

1

Кларенс сидела в кожаном кресле напротив Оуэна Толбота. Ее рукопись, стянутая тонкой резинкой, покоилась на журнальном столике. Мистер Толбот, приподняв тяжелые веки, сквозь толстые стекла очков взглянул на свою собеседницу. Его лицо хранило серьезное, даже мрачное выражение.

В долю секунды оценив ситуацию, Клэр сильно напряглась, ей вдруг расхотелось обсуждать свое новое произведение. Лучше бы я вообще ничего не писала, столько замечательных профессий вокруг! – с отчаянием подумала она.

– Похоже, весна уже на пороге. – Ее голос слегка дрогнул. – Мне даже плащ не понадобился. Очень тепло для апреля, правда? Или здесь всегда так?

– Не всегда, – суховато отозвался Оуэн. – Вот что, я прочитал твою рукопись и…

– Надо же, мне еще ни разу не доводилось проводить здесь все лето целиком, – перебила его девушка. – Просто мечтаю изо дня в день бродить по пляжу, покупать что-нибудь в многочисленных лавочках, а еще…

– Клэр! – оборвал ее Оуэн, но, увидев, как она сразу сжалась, смягчился. – Мне очень жаль.

У нее было такое ощущение, словно кто-то насыпал ей в желудок полную пригоршню льда.

– Роман… его надо переделать, да? – Она нервно прочистила горло. – Ничего страшного. Я могу…

– Боюсь, тебе с этим не справиться. Кларенс уставилась на издателя широко распахнутыми глазами.

– Это почему же? В конце концов я профессиональный писатель. Скажите мне, что надо исправить, и я сделаю это.

Может, это просто кошмарный сон и она вот-вот проснется? Незаметно для постороннего глаза Клэр ущипнула себя за руку. Нет, ничего не изменилось. Она по-прежнему сидит в кресле напротив грустно смотрящего на нее седовласого издателя, которому не понравилась ее рукопись.

– Насколько я понял, ты хотела написать о юной особе, впервые открывающей для себя мир секса. Так? – сухо поинтересовался мистер Толбот.

– Ну… что-то в этом роде. – Клэр сглотнула. Господи, вот уж действительно ужас! Легко ли услышать молодой женщине от пожилого мужчины, что в интимных делах она разбирается хуже, чем свинья в апельсинах? Ну и ну! К тому же в глазах Оуэна Клэр заметила искру сочувствия. Но она не нуждалась в жалости! Для нее был крайне важен выход этой книги, которая бесспорно заняла бы свое место среди десятка других бестселлеров ведущих издательств страны.

– Видишь ли, секса тут – полный ноль, – объявил Оуэн, решив, что хватит изъясняться обиняками.

Клэр содрогнулась, когда услышала этот приговор, и страшно разозлилась. Ну что, в самом деле, этот старикан может понимать в сексе? Он женат со времен царя Гороха. Наверное, уже и не помнит, что это такое!

Мистер Толбот сложил руки на груди и слегка наклонился к ней.

– По-моему, сексуальная тематика – вообще не твой конек. Ты же сочиняешь славные дамские детективы, ими и занимайся. Там не требуется ни особой эротики, ни тех интимных подробностей, которые ты не в силах описать.

– Детективы… Знали бы вы, как они мне осточертели!

– Тогда, может быть, тебе следует сделать небольшой перерыв? Ты и так строчишь со скоростью пулемета. Хочешь, я сдвину сроки с августа на более позднее время? Твое имя уже достаточно известно, так что можно…

– В том-то все и дело! – Клэр не понимала толком, насколько важна для нее только что написанная книга, пока этот занудный Оуэн Толбот не вознамерился отправить ее в мусорную корзину. – Мне осточертел мой дурацкий псевдоним. Я, конечно, признаю, что он приносит немалые деньги, но теперь хочу писать под своим именем и, кстати, не такую чушь!..

Оуэн вздохнул и откинулся в кресле.

– Тогда ты в тупике. Ведь для того чтобы издаваться под своим именем, тебе следует полностью преобразиться. Твои произведения не должны походить на те, что создавались тобой ранее. Данное условие четко оговорено в последнем контракте.

– Согласна. И утверждаю, что это и есть то самое совершенно иное. – Клэр кивнула в сторону рукописи.

– Верно, кое в чем тебе удалось отойти от прежних стереотипов. Но, в целом, твои попытки испробовать силы в другом жанре не слишком меня обнадежили.

Сердце Клэр отбивало бешеную дробь. Пусть мистер Толбот сам не слишком-то разбирался в сексе, однако ей было известно, что у него имеются авторы, пишущие на эту тему. И он явно считал, что Клэр до них далеко…

Встряхнись! – велела она себе. Плакать будем потом, а пока надо отстаивать свое детище.

– Я могу переписать любовные сцены, – сделала еще одну попытку Кларенс.

– Вряд ли у тебя это хорошо получится, – отрезал Оуэн.

– Это почему же? Если честно, мне казалось, что они и так достаточно сексуальны. Но, возможно, я ошибалась и над текстом следует еще немного покорпеть.

Оуэн изучал ее лицо в течение нескольких секунд, показавшихся Клэр вечностью.

– Даже не знаю, как и сказать, – наконец-то медленно произнес он. – Видишь ли… когда я читал твой роман, у меня создалось впечатление, что о любовных авантюрах ты имеешь весьма смутное представление.

Клэр ошеломленно уставилась на издателя.

– Поэтому я и сомневаюсь в том, что ты сумеешь что-либо исправить, – мягко продолжал Толбот. – И я снова настоятельно рекомендую тебе держаться за освоенный жанр дамского детектива. Надо все-таки взглянуть правде в глаза, Клэр. Ты, по сути, очень замкнутый человек, чистой воды интроверт, как и многие другие писатели. Такого рода вещи не для тебя. А вот дамские детективы – твоя стихия.

Клэр не верила своим ушам! Что за чушь несет этот седовласый господин? Она, конечно, не нимфоманка, но и не робкая девственница. Если у нее пока не скопилось богатого сексуального опыта, так это лишь потому что она тщательно оберегала личную жизнь от чужого праздного любопытства и не желала, чтобы желтая пресса развлекала своих читателей ее амурными похождениями. Может, она и впрямь перестаралась? Что ж, еще не поздно послать осторожность ко всем чертям и пуститься во все тяжкие. Если это вдохновит ее на более яркие любовные сцены, она именно так и поступит.

– Разумеется, я могу отдать рукопись редакторам, если ты настаиваешь, – сказал Оуэн. – Последнее слово за тобой.

– Нет. – Клэр решительно поднялась и схватила со стола стопку машинописных страниц. Резинка лопнула, и ей с трудом удалось удержать в руках толстую пачку бумаги. – Я приму к сведению то, что вы мне сказали.

– Послушай, девочка! – Оуэн тоже встал. – Ты отдаешь себе отчет в том, что многие продали бы душу, лишь бы оказаться на твоем месте? Сколько людей, по-твоему, зарабатывают на жизнь писанием книг?

– Я все прекрасно понимаю. – Клэр запихнула рукопись в сумку. У нее еще будет время просмотреть ее дома, но сейчас ей хотелось лишь одного – побыстрее уйти отсюда. – Благодарю вас за шанс, который вы мне предоставили. Но я окончательно решила публиковаться под собственным именем и добьюсь этого!

– Не сомневаюсь. – Оуэн по возрасту годился Клэр в отцы, и сейчас в его голосе явно звучали воспитательные нотки. – Тебе надо всего лишь определиться с жанром.

– Нет. Прежде всего мне следует определиться с сексом! – выпалила Клэр и, спохватившись, покраснела до ушей. Надо же было ей такое ляпнуть, да еще своему издателю!

Оуэну явно стало не по себе.

– Минуточку, Клэр! – запротестовал он. – Я вовсе не подбиваю тебя…

– Да знаю я! – отмахнулась она.

Но тот продолжал смотреть на нее с явным беспокойством.

– Детка, человек не может в корне изменить свою внутреннюю сущность. Если он и попытается в угоду чему-то сломить себя, то это нередко бывает чревато большими неприятностями.

– Я понимаю. – Кларенс тряхнула волосами. Много он знает о ее внутренней сущности! Хотя опыта ей и не хватает, она получала истинное наслаждение, сочиняя любовные сцены, пусть даже они получились несколько наивными. Ее сексуальность просто слишком глубоко запрятана, но все можно исправить, надо только найти подходящего партнера.

– Надеюсь, ты не будешь принимать поспешных решений, – нудил между тем Оуэн. – Блуждая по минному полю, надо быть постоянно начеку.

– Да, конечно, – механически отозвалась Клэр. Она сомневалась, что у мистера Толбота имелось четкое преставление о том, что он именовал «минным полем», но он явно беспокоился о ней, и это было очень трогательно. Кто она для него? Всего лишь деловая партнерша, одна из многочисленной когорты авторов, стремящихся заинтересовать известного издателя. Так что, его забота о ее благополучии должна была ей льстить.

– Что ж, хорошо, – заключил Оуэн и потер руки. – Значит, будем сдвигать сроки?

– Нет.

Ей не хотелось подводить мистера Толбота. В свое время, когда она вопреки требованиям отца и матери отказалась от карьеры манекенщицы ради того, чтобы стать писательницей, именно он встал на ее сторону, и Клэр была ему искренне признательна за это.

– Значит, все в порядке? – Оуэн немного воспрял.

– Безусловно, – заверила Клэр. – Спасибо, что прочитали рукопись.

– Некоторые места там просто потрясающие.

– Я рада. – Клэр подавила желание спросить, какие именно. Никто не сомневался в ее творческих способностях, и она не искала подтверждения этому. Вопрос заключался в другом: по зубам ли ей достоверно и захватывающе описать любовную горячку, безумную страсть?

Они распрощались, и Кларенс вышла из кабинета. Спустившись в лифте на первый этаж, она медленно побрела к выходу, прижимая сумку к боку. Разговор с Оуэном Толботом совершенно выбил ее из колеи. Клэр, конечно, ожидала услышать некоторое количество разумной критики, даже готова была к тому, что издатель встретит в штыки ее идею полностью сменить жанр, но столь мощный разгром стал для нее полной неожиданностью. Какой же жалкой, должно быть, выглядела она в его глазах!


– Привет! – раздался у нее над ухом знакомый голос. – Быстро же вы отстрелялись!

Кларенс вздрогнула и подняла глаза. На нее с улыбкой смотрел Джейк. Оглядевшись, молодая женщина только теперь сообразила, что находится у входа в отель, где они с Джейком Трасселлом договорились встретиться. Очевидно, в задумчивости она машинально направилась в эту сторону. Бросив взгляд на часы, Клэр обнаружила, что до назначенного времени оставалось еще полчаса. Это вызвало у нее некоторое раздражение. Она ведь рассчитывала, что успеет выпить кофе в холле отеля и немного успокоиться.

Заметив, что во взгляде молодого человека застыл вопрос, Клэр стряхнула с себя оцепенение.

– Да, моя деловая встреча окончилась довольно быстро, – сказала она. – А почему вы приехали раньше? Разве у вас нет других дел в городе?

– Есть, но я решил их отложить, – отозвался Джейк. – Повсюду такие пробки, что я рисковал опоздать, если бы куда-нибудь отъехал.

– Понятно, – кивнула Клэр. Возвращаться домой ей совершенно не хотелось. Там, в своем маленьком доме, она обречена весь остаток дня страдать от перенесенного унижения, ежеминутно вспоминая каждую деталь разговора и все больше расстраиваясь. Ее взгляд задержался на Джейке, и она неожиданно предложила, указав на отель:

– Давайте зайдем и выпьем по чашке кофе, а то у меня что-то кружится голова.

– Вам нехорошо? – проявил участие Джейк. Ему не терпелось узнать, что это была за встреча и чем она закончилась. Но он не отважился спросить ее об этом прямо. В конце концов Клэр являлась клиенткой фирмы, в которой он всего лишь работал шофером.

– Нет-нет, все нормально, просто я с утра ничего не ела. Ну, так как?

– Думаю, мне не стоит появляться в отеле в служебной форме, – осторожно заметил Джейк.

– А мы и не пойдем дальше холла. Там есть небольшое кафе, – попыталась уговорить его Клэр. – Идемте же, я угощаю. – Последнюю фразу она прибавила, спохватившись, что у Джейка может не быть с собой денег. Отель дорогой, фешенебельный, и цены там кусались.

Джейк отбросил колебания и кивнул. Клэр наградила его одобрительной улыбкой, и оба они направилась к вращающимся дверям.

Мужчина следовал за ней, отстав на шаг и удивляясь, что это нашло на молодую женщину. За полгода, в течение которых он возил Клэр, та никогда не выходила за рамки вежливого общения. Не то, чтобы она обращалась с ним как с прислугой, просто Клэр сохраняла дистанцию, вот и все. В машине она почти всегда молчала, и они обменивались лишь ничего не значащими репликами. Джейк быстро сообразил, какая музыка ей по душе, и всегда ставил блюзы, под которые она, казалось, грезила о чем-то своем.

Кларенс заинтриговала его сразу. В то утро его впервые направили по ее адресу, и он повез молодую женщину в аэропорт. Тоненькая, очень высокая, длинноногая, с узкими бедрами и небольшой грудью, она была создана для модельного бизнеса. Джейк тут же решил, что его новая клиентка – манекенщица. На эту мысль наводила и ее манера держаться: то, что она ходила, гордо подняв голову и расправив плечи, когда как большинство девушек при таком росте сутулились и всячески старались казаться пониже. Джейк и сам не коротышка, но Клэр, особенно в туфлях на шпильках – это тоже выглядело необычно, ибо высокие предпочитали носить обувь на плоской подошве, – была почти одного с ним роста.

Ее лицо показалось ему очень милым: правильные черты, точеный нос, нежно очерченный рот. Но особенно притягательно выглядели глаза – бархатисто-карие, с изумрудными проблесками, а также густые каштановые волосы, пышной волной спускающиеся по плечам. Лишь иногда, в минуты особой сосредоточенности, она стягивала их на затылке в хвост.

И что-то еще в ее облике и характере задевало глубинные струны души Джейка. Клэр выглядела какой-то слишком ранимой, хрупкой, незащищенной и вызывала желание оберегать ее, лелеять и утешать.

Вот и сейчас вид у нее был такой, словно ее сильно обидели, но, похоже, в его утешении она не нуждалась. Хотя, кто знает? Ведь пришло же ей в голову зайти вместе с ним в отель, чтоб выпить по чашке кофе? Что ж, раз ей этого хочется, он готов выполнить ее желание. Джейк с удовольствием сам пригласил бы Кларенс на обед, но цены в большом городе и в этом отеле в частности наверняка были столь высоки, что съели бы значительную долю денег, отложенных им на квартплату. Надо сказать, что Джейк никогда не страдал от того, что сравнительно беден, во всяком случае, до этой минуты.

Следуя за Клэр по внушительному холлу, он на мгновение уловил их отражение в зеркале. Рядом с этой молодой леди, одетой в элегантный костюм бронзового цвета, он в своей шоферской униформе выглядел неуместно. Интересно, а она с кем-нибудь встречается? За шесть месяцев, в течение которых он регулярно возил ее, Джейк ни разу не видел, чтобы она встречалась с мужчиной. Клэр нечасто ездила по городу: раз в месяц они направлялись в аэропорт, и несколько раз – сюда, к этому отелю. Может, именно здесь проходят у нее свидания? Однако Джейк не замечал, чтобы она входила в гостиницу. Клэр всегда сворачивала за угол и растворялась в толпе прохожих.

Эта женщина обладала какой-то тайной, но он и не пытался ее разгадать. Хотя его коллеги-шоферы любили посудачить о хорошеньких клиентках и частенько расспрашивали его о Клэр. Несмотря на то что все у них в агентстве было поставлено на широкую ногу и водителей хватало, Клэр пользовалась исключительно его, Джейка, услугами.

Официантка подвела их к столику, и он вежливо придвинул Клэр стул.

– Спасибо! – сказала она и улыбнулась.

– Это я должен благодарить вас за то, что пригласили меня сюда. – Джейк сел и взял в руки меню. Цены в нем оказались и впрямь запредельными, но кое-что было ему по карману. – Знаете, я могу и сам за себя заплатить, так было бы справедливее.

– Об этом даже не беспокойтесь, – отмахнулась Кларенс.

Когда официантка подошла с бутылкой минеральной воды, она заказала салат «Цезарь», а Джейк, поколебавшись, выбрал сандвич с мясом.

Пока он изучал меню, молодая женщина задумчиво разглядывала своего спутника. Джейк понравился ей, как только она его увидела. Когда она собралась перебраться в маленький городок и поселиться в коттедже, доставшемся ей в наследство от бабушки, то решила непременно научиться водить машину. Родители тут же забеспокоились, ведь ей предстояло ездить на большие расстояния. И приложили все усилия, чтобы отговорить свою дочь от этой затеи. В конце концов девушка сдалась и согласилась на их предложение воспользоваться услугами агентства, предоставляющего водителя и машину.

Теперь же Клэр удостоверилась в том, что родители были правы. Поскольку раз в месяц она навещала их, да еще периодически ездила в город к своему издателю, ей пришлось бы накручивать сотни, тысячи миль. А если еще учесть пробки на дорогах и заботы по техобслуживанию, то нетрудно понять, насколько все это было бы утомительно. Гораздо приятнее ездить, расслабившись, на заднем сиденье, слушая негромкую музыку и думая о своем… Да еще в обществе такого красавца-шофера.

Джейк действительно оказался хорош собой. Кларенс, будучи высокой женщиной, не жаловала мужчин-коротышек. А этот парень, хотя и не был великаном, но, даже когда она надевала туфли на высоком каблуке, почти не уступал ей в росте. Добавить сюда стройную, атлетическую фигуру, бронзово-загорелое лицо с резковатыми, но правильными чертами, веселые серо-голубые глаза и светлые волосы, выгоревшие на солнце, и вот вам законченный портрет голливудского красавца в стиле Грегори Пека или Роберта Редфорда. К тому же Джейк обладал еще двумя особенностями, делавшими его неотразимым: удивительно открытой улыбкой, демонстрировавшей великолепные зубы, и спокойным приветливым обращением, сразу располагающим к нему людей. Клэр немного удивляло, что человек с такими внешними данными довольствуется положением простого шофера. Но Джейка его жизнь, похоже, вполне устраивала.

С самого начала между ними установилась взаимная симпатия, впрочем, не выходившая за рамки отношений между водителем и его клиенткой. У Кларенс голова была забита творческими планами, и ей некогда было отвлекаться на личную жизнь. А Джейк никогда не пытался оказывать ей какие-то особые знаки внимания, за исключением тех, что входили в его обязанности. Клэр где-то слышала, что в компаниях вроде той, которая предоставила ей транспортные услуги, существуют жесткие правила отношений между работниками и клиентами. И любой сотрудник, осмеливающийся их нарушить, элементарно рисковал своим местом.

– Джейк!

– Да?

– Говорят, ваша компания не приветствует установление личных отношений между водителями и клиентами, это правда?

– В общем, да. – Сердце Джейка неожиданно забилось сильнее. Что это на нее нашло? – Но если вас беспокоит наше посещение кафе, то, по-моему, это не в счет.

– Я не об этом. Мы же не в Саунд Медоу, а в большом городе на нас все равно никто не обратит внимания.

– Вот именно.

Разговор прервался. Клэр снова скосила глаза на Джейка. Мозг ее лихорадочно анализировал ситуацию. Почему-то, несмотря на то что этот человек ей нравился, она до сих пор не думала о нем как о потенциальном любовнике. Клер вообще в последнее время не обращала внимания на мужчин – слишком много сил и времени отнимала у нее работа над рукописью. Но теперь… После разговора с Оуэном она поняла, чего ей не хватает. И, как бы этот седовласый господин не протестовал против приобретения ею личного опыта, Клэр отчетливо осознала, что это будет самым лучшим выходом из положения.

За чем же дело? Перед ней сидит молодой обаятельный человек, который ей симпатичен, и которому она тоже явно нравится. Как же можно было до сих пор не замечать, насколько он сексуален? Клэр украдкой окинула взглядом крепкую загорелую шею, широкие плечи, рельефные мускулы груди Джейка, угадывающиеся под тонкой белой рубашкой. Погода стояла теплая, поэтому он обходился без пиджака, и только логотип компании на кармане рубашки выдавал, что данная одежда – униформа. Итак, смелее! Почему бы и нет? Ведь то, что она задумала, смахивает на настоящую авантюру.

Повертев в руках стакан с водой, Клэр решилась.

– А что, если вам вдруг придет в голову плюнуть на политику своих работодателей и рискнуть назначить свидание клиентке? – выпалила она. – При условии, разумеется, что она никому ничего не скажет.

Джейк ответил не сразу. Он был слегка ошеломлен неожиданным поворотом, который принял их разговор. Надо же! То была ледышка ледышкой, и вдруг – с места в карьер! Такие странные намеки… Он недоверчиво взглянул на Клэр. Леди просто дурачится или же говорит серьезно?

– Ну, допустим, – наконец осторожно произнес он.

– Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня у вас возникли неприятности. – Клэр поставила стакан на стол, слегка расплескав воду. Собственная смелость оказалась для нее чрезмерной, и у нее вдруг дрогнула рука.

– Пусть вас это не тревожит, – решительно заявил Джейк и удивился сам себе. Еще пять минут назад работа значила для него очень много. Она давала ему не только необходимые средства, но еще и возможность учиться в университете и посещать библиотеку, чтобы готовиться там к занятиям.

К тому же эта профессия ему по-настоящему нравилась. За рулем он чувствовал себя как рыба в воде, а общение с разными людьми и возможность наблюдать за ними доставляли ему истинное удовольствие. И вот, пожалуйста, одно слово девицы, которая хоть и была ему симпатична, но вовсе не нарушала его покоя и сна, – и он уже готов рисковать всем, без чего не мог бы достойно существовать. Поистине сегодня какой-то странный день. Полнолуние, что ли? А может, эта длинноногая красавица – ведьма?

– Просто я нахожу вас очень привлекательным, – собравшись с духом, объявила Клэр.

– Взаимно. – У Джейка голова шла кругом. Что происходит?

– У меня возникли некоторые проблемы.

– Ясно. – Сейчас молодой человек чувствовал себя совершенно выбитым из колеи тем непредсказуемым поворотом событий, которые резко нарушали его привычный распорядок жизни.

– Вообще-то у меня совершенно нет времени на свидания. – Клэр поднесла запотевший стакан ко рту и осушила его одним глотком.

Так, стало быть, она ни с кем не встречается. Это приятно.

– Почему? – спросил Джейк.

– Я слишком занята своей карьерой.

Интересно, какой? Если бы она была моделью, то наверняка ее фотографии хоть изредка, да попадались бы ему на глаза. Но Джейк пока не видел ни одной. И все же задать прямой вопрос он не решился.

– Должен сказать, у меня те же проблемы, время – самый большой дефицит. – Едва эти слова слетели с его губ, как он понял, что для нее уж сумел бы выкроить час-другой, чего бы это ему ни стоило.

– Да, конечно. И потом – я ведь клиент фирмы.

– Верно. – Господи, и куда только он смотрел все эти шесть месяцев? Джейк внезапно понял, что Клэр давно маячила в глубине его сознания, и лишь ее отчужденность и жесткие условия работы мешали ему думать о ней всерьез.

Кларенс продолжала вертеть в руках стакан. Он же не мог отвести от нее глаз, ошарашенный своим внезапным открытием. Впервые ему довелось сидеть напротив нее и так долго с ней разговаривать. Кстати, только сейчас он обратил внимание на ее руки. Ногти на них были коротко подстрижены и не покрыты лаком. Такой штрих не характерен для образа модели, скорее – для профессиональной машинистки. Хотя на время сеансов она могла, конечно, приклеивать искусственные ногти, вот только зачем? Ее руки были очень красивы: узкая ладонь, тонкие изящные пальцы, ногти удлиненной, овальной формы. Джейк следил за тем, как эти пальцы поглаживают и теребят края стакана, и ощущал, что начинает понемногу заводиться.

– Похоже, мы оба заинтересованы друг в друге, – заметила Клэр, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

– Безусловно.

– И судьба не случайно свела нас в большом городе.

Да уж! Фортуна в лице босса компании, вызвавшего Джейка в его выходной, поскольку Клэр потребовалось срочно ехать в город.

– Я тут подумала…

– О чем? – Сердце Джейка колотилось как после спринта.

В эту минуту совершенно некстати явилась официантка с заказом. Целую вечность она расставляла тарелки, приборы, задавала глупые вопросы, мол, не нужно ли им чего-нибудь еще?.. Единственное, чего хотелось Джейку, так это чтобы она как можно быстрее убралась. Зато ему к этому моменту есть расхотелось окончательно. Наконец, официантка удалилась.

– Вы говорили… – напомнил Джейк.

– Я думаю, нам надо прежде перекусить. – Клэр взялась за вилку. При этом ее рука слегка дрогнула, и если бы не эта деталь, Джейк ни за что бы не догадался, что она тоже волнуется.

– Сегодня… сейчас уже происходит наше первое свидание?

– Ешьте, – решительно скомандовала Клэр.

– Я только хотел сказать, что мы можем прогуляться по парку, или что-нибудь в этом роде… – Джейк осекся. Детское получилось предложение, но что делать. Наличных у него с собой было не густо, да и на счету немногим больше.

– Прежде чем решать, куда идти, следует подкрепиться. – Клэр подцепила вилкой лист салата и ломтик цыпленка.

– Хорошо. – Джейк послушно принялся за сандвич. Тот оказался неожиданно сочным. Соус потек по пальцам, мужчина невольно слизнул его и случайно встретился взглядом со своей спутницей. Она смотрела на него во все глаза, слегка приоткрыв рот.

– Вкусно? – поинтересовалась она.

– Очень. Хотите попробовать?

– Давайте.

Откусывая от сандвича, Кларенс скользнула губами по пальцам Джейка, и он едва удержался, чтобы не застонать.

– Здорово, – объявила она, прожевав свой кусок.

– Хотите, берите весь. – Джейк пододвинул к ней тарелку.

– Нет, спасибо, я лучше доем свой салат. – Клэр принялась за еду с таким усердием, словно ей пригрозили, что, мол, не съешь это – останешься без сладкого.

Джейк решил последовать ее примеру, однако вопрос с деньгами не давал ему покоя. Покончив с половиной сандвича, он все же решил прояснить ситуацию.

– Мне нравится мысль провести с вами время в городе, – осторожно заметил он. – Я бы с удовольствием пригласил вас в какое-нибудь симпатичное место, может, даже на вечерний спектакль, но у меня…

– Джейк, все расходы я беру на себя.

– Но это неправильно. Я понимаю, сейчас другие времена, однако мне хочется платить хотя бы за себя.

– Когда вам надо возвращать машину?

– Ближе к вечеру. До завтрашнего утра она никому не понадобится, пропуск на стоянку у меня есть, так что мы можем пробыть здесь столько, сколько нам захочется.

Клэр отодвину тарелку, так и не доев салат.

– Я не хочу бродить по городу, – заявила она.

– Но вы же сказали…

– Нам следует… – Клэр запнулась, а потом закончила, понизив голос: – Следует снять номер.