"Команда" - читать интересную книгу автора (Бримсон Дуги)Глава 15Терри Портер сбросил газ и зарулил на участок парковки третьим от «мерседеса». — Ну вот и закончилось чертово путешествие. Заглушив двигатель, он посмотрел на сидевшего напротив Фитчета. Тот был бел как лист бумаги. — С тобой все в порядке? Фитчет нервным взором скользнул по салону и ответил: — Да, мне только надо немного свежего воздуха и сигарету. Одно противоречило другому, и вообще парень был явно не в себе. Портер потянулся и потряс его плечо. — Слушай, Гарри, все скоро кончится. Ты все делаешь правильно, так что ни о чем не переживай. Фитчет отбросил его руку. — Думаешь, я из-за тебя? — прошипел он. — Ты еще не знаешь, что они могут сделать со мной за это — да и с тобой заодно. — Руки коротки, и потом, старик, не забывай, я всегда рядом, да и остальные наши тоже — если что, они придут на помощь. Кстати, ты, наверное, обратил внимание, что я как-то мало похож на англосакса. И мне тоже приходится иметь дело со всем этим расистским дерьмом. — Да что ты говоришь? А я? Помни, это я привел тебя сюда, козел. И потом, — добавил он, нервно вертя головой по сторонам, — это твоя работа. А мне за это никто не платит. Портер воззрился на него и покачал головой: — Зачем же ты так, Фитч? — Зачем как? — Зачем ты связался с этими уродами? Ты же не расист, да и половина парней здесь далеки от расовых предрассудков. Тогда зачем, Фитч? Фитчет уставился в окно. — Нет никакой разницы: что ехать, что оставаться дома. Ты же знаешь, что футбол для этих ребят — это святое. Должен знать, раз покрутился среди нас порядочное время. Портер потряс головой: — Что-то ты, парень, с головой не дружишь. Неужели ты не понимаешь: вы просто банда — и больше ничего. И нет ничего святого для твоих ребят, которые занимаются таким делом. Что здесь есть большее, чем возможность выпить-подраться? И выпендриться? Ну, скажи мне, если сможешь! Фитчет отвернулся от окна и беспокойно оглянулся по сторонам: — Это треп. И больше ничего. — Это задница, Фитч, и ты сам знаешь. Если бы все это было просто развлечением, игрой, то мы бы сейчас сидели себе в баре и смеялись над этим. Но ты сам понимаешь, что все это очень серьезно. Это настоящая ненависть и ярость, и это настоящая кровь. Фитчет отвернулся к стеклу: — Может быть. А знаешь, почему? Потому что везде, где я стоял за Англию, со мной обращались точно с дерьмом. Тебе, может быть, плевать на это, а мне не все равно. И если нас ненавидят, то пусть будет за что. Может, тебе и плевать, как с тобой обращаются, — да только не мне. И если нас так ненавидят, пусть будет повод. — Какого черта ты завел эту пластинку? Все это, что мы делаем, — для Англии. Я такой же, как ты, англичанин, и с какого это перепугу эти суки видят во мне врага? Фитчет посмотрел на него, и слабая улыбка коснулась его лица. — Да уж… Портер медленно покачал головой: — Или я не так понимал тебя все это время. И ты ничем не лучше всех этих подонков, что вокруг нас. — Не сравнивай меня с этими уродами, — сердито отозвался Фитчет. — У меня с ними ничего общего. Ты знаешь, мне по фигу, какого цвета у тебя кожа: черная, смуглая, желтая или белая и какая у тебя кровь — голубая или красная. Но если ты думаешь, что быть патриотом и гордиться своей страной — это то же самое, что быть расистом, тогда считай меня кем угодно, мне плевать. Он бросил на Портера взгляд, полный отвращения, и покачал головой: — Какого черта я вообще тут оправдываюсь перед тобой? С этими словами он дернул ручку, распахивая дверцу. «Немного нужно, — подумал Портер, наблюдая, как Фитчет пронесся по автостоянке, — чтобы загнать его в бутылку». Он открыл дверцу со своей стороны и, перед тем как выбраться, закурил сигарету. Сделав глубокую затяжку, он посмотрел в сторону Фитчета, который расхаживал вокруг «мерседеса», разговаривая о чем-то с Хоки. Да, пропал парень — ему было почти что жаль его. — Все путем, Терри? Внезапно он почувствовал руку на плече и только теперь, повернув голову, обнаружил, что к нему неслышно подкрался Эванс, который появился словно сотканный из воздуха. — Черт раздери! — воскликнул он. — Ну ты и напугал! Эванс расхохотался, но рука его осталась на плече Портера. — Ты на меня зла не держи, парень, за то, что было тогда на вокзале. Просто заклинило немного, сам понимаешь. Портер ударил по его выставленной ладони. — Забудь, какой может быть базар. — И все же не хочу, чтобы ты думал, будто я… Портер остановил его: — Слушай, Билли, мне плевать. Честное слово. Эванс опустил руку и только коротко кивнул. Портер оглянулся по сторонам: стоянка была заполнена на две трети, в основном машинами с английскими номерами. Кроме легковых, было несколько туристских автобусов-междугородок, микроавтобусов и даже грузовиков. Тем временем на свободном пространстве уже разыгралась новая футбольная баталия, и человек тридцать мужчин смотрели, как остальные гоняют мяч по траве, сопровождая это зрелище азартными криками. Атмосфера была дружелюбная, чем-то напоминая рок-фестиваль под открытым небом, только без музыки. — А вот и грязь появилась, — заметил Эванс, кивнув в сторону входа, куда только что подъехали друг за другом две полицейские машины. — Вот так сюрприз, — рассмеялся Портер. — И что им здесь надо? Эванс осклабился: — Не беспокойся насчет них. Пока они могут только ездить за нами. Пока. Тут их окликнул голос, и оба оглянулись на группу приближающихся к ним мужчин. — Билли, старая сука, вот ты где, гад. Значит, дело сделано? Вильямс проехал мимо стоянки, направляясь к заправке, где их уже поджидали Стив Парри и Нил Уайт. После обмена приветствиями Парри извлек блокнот. — Шеф, мы прогулялись вокруг стоянки минут десять назад. Там появились какие-то серьезные ребята. В основном из тех, кого мы видели на сборе в Лондоне. Но некоторых из них недосчитались. Он украдкой бросил взгляд на часы. — Сейчас, кстати, полчетвертого. Судя по всему, они не соберутся раньше семи. Джарвис кивнул и беспокойно осмотрелся. Только его могли узнать другие, кроме Терри Портера и Фитчета. К тому же они с Билли Эвансом были старыми знакомцами. — Мы здесь на виду, так что давайте зайдем куда-нибудь. Фил, ступайте вместе с Нилом на стоянку. Перепиши все номера машин и отправь на проверку в Лондон. Пусть выяснят, с кем мы имеем дело. Оба детектива-констебля отправились на задание, но он окликнул их: — Смотрите, осторожнее. Я не хочу, чтобы что-то сорвалось сейчас, о'кей? — Не беспокойтесь, шеф, — с улыбкой отозвался Вильямс, и оба заскочили в «мондео» и рванули в сторону стоянки. Остальные забрались в «воксхолл», и Фабио указал им ехать на мост перед автосервисом по другую сторону шоссе. В самом конце стоянки находилось небольшое зданьице, и Фабио сказал ехать прямо к нему, после чего провел их внутрь. Это оказался участок для итальянских дорожных патрулей, в котором было все необходимое, включая «обезьянник» — небольшую камеру за решеткой (итальянский обезьянник, оказывается, почти ничем не отличался от английского!), — и, главное, душ. Однако самую оживленную реакцию вызвал встретивший их запах горячего кофе. В первую очередь такая реакция последовала со стороны Стива Парри, который, по его собственному признанию, уже не помнил, когда в последний раз пил что-либо горячее. — У нас самообслуживание, — сказал Фабио. — Можете, кстати, и душ принять, если есть такое желание. Похоже, вам бы не помешало. Джарвис осмотрел себя. Окинул, так сказать, взором свой внешний вид. Он чувствовал, что весь прокис от пота, и мог только вообразить себе, как он выглядит со стороны. — Да, думаю, нам бы это не помешало. Тем временем по другую сторону шоссе, как раз напротив, куда нельзя было добраться иначе как через развязку моста, Портер терялся в догадках, что ждет его дальше. Его не на шутку беспокоило происходящее вокруг. Группа мужчин, окружившая «мерседес», выросла уже до двух десятков человек, и каждого новоприбывшего Эванс представлял остальным. Но лишь нескольким пожал при этом руку. Он просто покуривал в углу и слушал, как остальные рассказывают, что с ними случилось в дороге. В отличие от Эванса, он не чувствовал особой враждебности и растущего напряжения, исходящего от этой толпы, ехавшей в предвкушении драки. А Эванс, если и чувствовал, то, во всяком случае, виду не подавал. Он оживленно болтал, размахивая руками, и был сейчас в центре внимания. То и дело беседа прерывалась громким смехом. Ему определенно нравилось быть душой компании. Рявкнул сигнал, заставив всех обернуться на темно-зеленый «мицубиси-сёгун», вставший на два ряда от них посреди проезда, и водителя, очевидно, ничуть не беспокоило, что он заблокировал выезд со стоянки. Эванс пошел ему навстречу и обменялся приветствиями и рукопожатием с двумя парнями в классных прикидах, которые вылезли из «мицубиси». Как и большинству типичных хулс, им было чуть за тридцать, и вид у них был такой же вызывающий. После обмена репликами, в которых было больше смеха, чем слов, все трое отошли от «мицубиси» и направились к растущей вокруг «мерса» толпе. Новоприбывшие представляли собой воплощенную респектабельность, но, приблизившись, один из них заметил Портера, и улыбка тут же сошла с его лица. Глаза его были прикованы к единственному черному парню. Наверное, этот заправский куклуксклановец и за много миль мог безошибочно вычислить его. — Эй, Билли, кто притащил сюда гребаного ниггера? Портер выпрямился, вздохнул и осмотрелся по сторонам. — Что? — громко переспросил он и ткнул себя пальцем в грудь. — Ты это про меня, что ли? — Он шутовски изобразил удивление. — Это я ниггер? Половина толпы стала надрываться от смеха, остальные просто заулыбались, но Портера это не ввело в заблуждение. Казалось, между ним и остальными пролегла невидимая черта. Ничего хорошего это не предвещало. — Ах ты, гребаный комик, — раздалось в ответ, и затем они стали продираться к нему через толпу. Он встал на носки, подпрыгивая по-боксерски, как будто продолжая ломать комедию. Весь мир перед ним исчез, кроме двух пар глаз, которые надвигались все ближе. В этих лицах не было ничего, кроме ярости и ненависти. Вот налетел первый, но Портер только отступил на шаг в сторону, использовав инерцию движения, и толкнул его в «мерс». Однако второй был тут как тут и настиг его прежде, чем Портер успел развернуться: он ощутил мощный удар в спину, очевидно ногой, — удар, от которого у него сотряслись внутренности и сбилось дыхание. Тут же последовал второй удар, стальной наконечник ботинка угодил под колено, и он рухнул, сворачиваясь в комок и прикрывая лицо руками. Однако других ударов не последовало. Только крики и топот ног по бетонке. Выждав секунду, он поднял голову и увидел стоявшего над ним Фитчета, со злобно сжатым правым кулаком, занесенным наготове, в то время как левая была устремлена на двух нападавших, которые теперь с криками отступали, плюясь, точно два безумных банши. Портер попытался встать, но нога подвернулась, и он снова упал — падение вызвало новый спазм боли, прокатившийся по спине. Но боль была ничто в сравнении с унижением. Он ощупал колено — скорее для того, чтобы скрыть замешательство, и тут обнаружил, что джинсы порваны. Раздвинув лохмотья ткани, он увидел, что кожа стерта в кровь. — Подонки! — крикнул он и вновь попытался встать, в этот раз вцепившись в распахнутую дверцу «мерседеса». — В машину! — Оглянувшись, он понял, что это кричит Фитчет, помогавший ему подняться. — Вали в машину, свиньи повсюду. Портер забрался в «мерседес», подтянув онемевшую ногу и захлопнув за собой дверцу. Через несколько секунд на стекло навалилось тело, инстинктивно заслонив его, так что не было видно, что творится в машине. — Ты в порядке, сынок? Подняв глаза, он увидел Билли Эванса, который, нагнувшись, заглядывал в распахнутую дверь с другой стороны. Портер ощупал голову. Боль чуть отступила, и первый шок после удара прошел. Осталась только ярость и обида. Все произошло так быстро, он даже сообразить толком не успел. — Да, я в порядке, — ответил он сквозь зубы. — Отличные ребята, наверное, твои дружки? Эванс усмехнулся: — Пара придурков. Я же говорил, здесь собираются типы, которые не контролируют себя. Не связывайся с ними и сторонись их на обратной дороге. Портер криво усмехнулся: — Даже если они достанут ниггера? Эванс примолк, дожидаясь, пока на заднее сиденье усядется Фитчет. — Я же, блин, предупреждал, Фитч, что это чревато последствиями, но вы сами сделали свой выбор, — сердито завел Эванс. — И не говори теперь, что это для тебя новость. С этими словами он захлопнул дверцу и ушел восвояси. Фитчет посмотрел ему вслед и склонился к переднему сиденью, к Портеру. Вид у него был виноватый и обескураженный. — Прости, — выдавил он. — Я должен был предупредить тебя об этих ублюдках. — Ты их знаешь? — поморщился Портер, ощупывая поврежденное колено в надежде привести в чувство онемевшую конечность. — Уже не первый год. Это «Лидс Юнайтед», их фирма «Service Crew». На несколько секунд он прервал беседу, наблюдая из окна. — Будь готов к худшему. Уверен, что, этим не кончится. У меня предчувствие. Портер перестал растирать колено и обернулся было к нему, но спина живо напомнила о себе, так что ему пришлось вернуться в ту же позу — ссутулившись над больным коленом. — Разделяю твои предчувствия. Фитчет собирался сказать еще что-то, но помешал Хоки, всунувший голову с другой стороны. — Ты в порядке, Терри? Сволочи, йоркширцы. Сейчас кругом полно придурков. Вот так всегда — обязательно объявится какой-нибудь хрен с горы, которому что-то не нравится. Психи, одним словом. Ничего, мы с этими суками после разберемся. Портер выбрался из машины и встал перед ним. — Забудь, Хоки, — сказал он, покачав головой. — Просто забудь. — Он захромал в сторону автосервиса. — Пойду отолью. Не успел он сделать и нескольких шагов, как перед ним снова возник Хоки в сопровождении Фитчета, несколько виновато державшегося в стороне. — Пойдем, калека хренов, мы подержим тебе. Я хочу убедиться, что слухи о негритянских членах правда. Хоки с Фитчетом громко рассмеялись и пустились к автосервису, оставив Портера в замешательстве. Колено не желало принимать на себя вес всего тела, и случись что — если ему придется сматываться в срочном порядке — он окажется в большом затруднении. Джарвис вышел из душа, растирая волосы полотенцем. — Славно. Настоящие римские термы. — А вы там бывали? — Еще успеем побывать. Рим впереди. — Везет же некоторым, — пожаловался Стив Парри. — А мой саквояж с умывальными принадлежностями остался в машине по ту сторону моста. Джарвис расплылся в улыбке: — «Ноблесс оближ», как говорят французы — положение обязывает. Всякая должность, помимо ответственности, имеет свои привилегии. Так-то, детектив-сержант. Как будто в подтверждение этих слов, Парри поднес ему чашку кофе, в свою очередь сделав вид, что пьет из воображаемой чашки. — Надеюсь, вы довольны, ваша светлость. Джарвис уже был готов ответить в том же духе, когда по мобильнику Парри раздался звонок. — Да, Нил. …Нет, он не может, только из душа. Да, все в порядке, просто волосы не высохли, и трубка будет «утоплена»… Он лукаво посмотрел на Джарвиса, но улыбка на лице Парри тут же растаяла, внезапно сменившись паникой. — …Что? Не отключайся, сейчас передам. Зажав рукой микрофон, он растерянно забормотал: — Шеф, похоже, у нас новые проблемы. Прямо у Нила на глазах двое избили Портера. Джарвис выхватил у него трубку: — Нил, ну-ка, в деталях, что там стряслось? Он выслушал рассказ Нила Уайта внимательно, как свидетельские показания, и, подумав, спросил: — А номера переписали? Давайте их сюда, мы факсом перешлем в Лондон из этого офиса. Терри предоставь мне. Отключившись, он посмотрел на Фабио, ожидавшего в стороне: — Вы можете связаться со своими ребятами, чтобы они понаблюдали за нашей четверкой? Фабио кивнул: — Само собой. Вытащив рацию из кармана, он собирался связаться со своими, но был остановлен Джарвисом. — Они могут вытащить оттуда нашего человека на некоторое время? Итальянец казался смущенным. — Но зачем? — Нам надо поговорить с ним и выяснить, как он и не узнал ли чего. Фабио снова понимающе кивнул и поднял рацию. — Кто это будет? Джарвис метнул взор в Стива Парри и затем сказал: — Вот уж не ошибетесь. Единственное черное лицо на стоянке. — Внимание, парни. Старина Билл. Хоки кивнул вправо, и Портер повернул голову, увидев, что две машины итальянской полиции, праздно стоявшие на другом конце стоянки, пробираются вдоль рядов припаркованной техники. Он тут же заметил, что люди в машинах сосредоточили взоры на них троих и, судя по направлению машин, двигались наперехват. — Осторожно, ребята, не дергайтесь. Портер выпрямился, делая сверхчеловеческую попытку не подавать виду, что он не может опираться на ногу, но тут вспомнил про разорванные на колене джинсы и инстинктивно пригнулся, закрывая окровавленные лохмотья. Фитчет тут же подхватил его под локоть, решив, что напарник падает. Он был напряжен. Слишком напряжен. Подтверждая его опасения, обе машины остановились напротив. Из них вышло четверо полицейских. Некоторое время они молча разглядывали всех троих, и затем один из них надел солнцезащитные очки и направился к ним. Он кивнул на Портера: — Что случилось? — Упал, играл в футбол. — Не похоже. Вижу, была драка. — Какая драка? Что вы, офицер, я просто играл в футбол, честное слово… Полисмен постоял некоторое время, постукивая по ладони длинной черной дубинкой. Вид у этого сукина сына был угрожающий, и Портер кожей почувствовал, как напряглись Хоки и Фитчет, готовые прийти на помощь. Это странным образом успокаивало. Как будто друзья у него, агента под прикрытием, остались уже только по эту сторону. Во всяком случае, за границей эти ребята были ему отчего-то ближе и роднее, чем вся итальянская полиция. Несмотря на случившееся. Полисмен вдруг снял очки, и тут же, как только он это сделал, напряжение спало и улетучилось. Наверное, оттого, что теперь они видели его глаза. Теперь перед ними был просто парень, которому приходится выполнять обязанности полицейского. — Нога совсем плохо? — на ломаном английском спросил итальянец. Все трое уставились на торчавшее из лохмотьев окровавленное колено. Портер сделал шаг назад, замахав руками: — Нет, что вы, все в порядке, не беспокойтесь. Но полисмен уже приблизился и взял его за руку. — Нет, вы пойти с нами, показать вас… кхм, как это? — Он с рассеянной улыбкой вспоминал забытое слово: — Доктору, да? Тут недалеко, за мостом. Портер оглянулся на Хоки, который стрельнул взглядом по двум полицейским машинам, оценивая силы и решая, удастся ли отбить его. — Ладно, Терри, иди с ними, только скажи, чтобы поскорее доставили обратно. Хоки покровительственно похлопал его по плечу и развернулся в обратную сторону. — Я съезжу с ним, — сказал Фитчет, следуя за Терри. — Чтобы они его не задерживали. Полисмен на миг уставился на него непонимающим взором, и тут Портер стал врубаться, что происходит. — Все в порядке, — сказал он, стараясь не выдать волнения голосом. — Все в полном порядке. Он заметил одобряющий кивок итальянского полисмена, который повел их к машинам. Вскоре они уже выезжали со стоянки в сторону моста и развязки. Хоки посмотрел им вслед и затем присоединился к остальным. Джарвис передал Терри Портеру чашку кофе, виновато улыбаясь. Ну и видик был у агента. Грязный, небритый, он сидел на столе с закатанной штаниной джинсов, между тем как Нил Уайт, присевший рядом на корточках, обрабатывал рану. — Жаль, что у меня не было камеры. Хорошие бы снимки получились. Атака на папарацци. В совокупности с расовой дискриминацией. Все рассмеялись, лишь Джарвис ограничился улыбкой. Он не предусмотрел таких сложностей для агента и теперь чувствовал вину. — Слушай, Терри, если дело совсем птах, выходи из игры. Ты и так много сделал. Не стоит рисковать. Портер посмотрел на него и ухмыльнулся в ответ, сверкнув белыми негритянскими зубами. Он знал, что на деле кроется за этими словами. Джарвис хочет перенести бремя ответственности с себя на него. Теперь ему требуется добровольное согласие Портера на дальнейшее участие в операции. Портер покачал головой и сделал глоток кофе. — Даже не думайте об этом. Зря, что ли, перлись в такую даль, чтобы все бросить в последний момент? Я не выйду из игры. Во всяком случае пока. Джарвис благодарно кивнул и заулыбался. Он оглянулся на Фитчета, который прислонился к стене возле двери. — Сам-то как? В порядке? Фитчет только хмыкнул и скрестил руки на груди. Тем временем Нил Уайт закончил и встал, любуясь своей работой. Колено было плотно обмотано белым бинтом, повязка сидела идеально, но на черной ноге Портера белый бинт смотрелся довольно забавно. Негр встал и выпрямился. — Еще несколько таких повязок — и я стану похож на пианино. Колено по-прежнему ныло, но уже слабее. Он несколько раз попробовал опереться на ногу и остался доволен. Сев на стол, он стал откатывать джинсы. — Слушайте, шеф, мне в самом деле нечего пока вам сказать. К нему не подступиться. Джарвис тяжело вздохнул, на секунду закрыв глаза. — И что скажешь? Портер пожал плечами: — Похоже, они действительно собираются подраться, как он и говорил с самого начала. Затевается крупная потасовка, ну, это как всегда. Джарвис прошелся по комнате, затем вскинул глаза на Фитчета: — Ну? — Что — ну? — А ты как думаешь? Фитчет пожал плечами в своей манере: «отвяжитесь от меня». — По-моему, я уже не раз говорил: в Дублине хватило двадцати заводил. Здесь собрались тридцать восемь, и многие из них мечтают о реванше за девяносто седьмой год. Вот и соображайте. И он снова откинулся к стенке и уставился в потолок. — И еще должен предупредить, шеф, — забубнил Портер, — благодаря этому умнику теперь они все знают мое настоящее имя. — Что? Как ты мог? — ахнул Джарвис. — Ты соображаешь, что делаешь, парень? Фитчет пожал плечами. — А что такое? — откликнулся он, не отрываясь от потолка. Джарвис еще секунду не сводил с него пронзительного взора, затем только тряхнул головой и обратился к Фабио. — Вот видите, дружище. На данный момент срабатывает версия с публичными беспорядками. Правда, цель всего этого пока непонятна. Фабио оттолкнулся от стены и подошел ближе, заглядывая Портеру в глаза. — С вами все в порядке? Портер кивнул. — Собираетесь вернуться? Снова последовал кивок, в этот раз уже не такой скорый. — И вы? Он повернулся к Фитчету, который опять только пожал плечами и закурил сигарету. — А у меня есть выбор? Итальянец глубоко вздохнул и выпрямился во весь свой короткий рост. — В таком случае сейчас мои люди отвезут вас на место. Но как только вам удастся что-либо узнать, немедленно выходите из игры. Положение становится опасным. Портер спрыгнул со стола и скривился от боли, которой откликнулась нога. — Со мной все будет в порядке, не беспокойтесь. Фабио кивнул и повернулся к факсу, который внезапно ожил, выпуская из себя тонкий лист бумаги. Мельком взглянув, он призывно махнул рукой Вильямсу, показывая, что это для него, и взял трубку. — Позвоню начальству… И вам, Пол, по-моему, тоже следует это сделать. С этого момента, что бы ни случилось, решения принимаем мы. Теперь начинается наша операция. |
||
|