"Белая ночь" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава ТРЕТЬЯЯ не был в институте патологоанатомии с самой той заварушки с некромантами, то есть, выходит, года два уже. Не могу сказать, чтобы это место выглядело непривлекательно — и это при том, что предназначено оно для тех, кто совсем еще недавно был жив, а сейчас ожидает вскрытия. Расположено оно в небольшом технопарке — чистеньком таком, с зелеными лужайками, стриженными кустиками и свежепокрашенными разделительными линиями на стоянках. Сами строения здесь непритязательны, но функциональны и взгляда тоже не раздражают. Это одно из тех мест, что преследуют меня в страшных снах. Я и так-то не очень люблю общаться с покойниками, а тут, помнится, человек, которого я хорошо знал, попал в магические разборки и в результате, превратившись в ходячий супертруп, едва не растерзал голыми руками мою машину. С тех пор я возвращался сюда только один раз, и то ненадолго. Есть дела приятнее, чем навещать места, подобные этому. Но раз уж я приехал, и поставил машину на стоянку, и подошел к дверям, я решил, что здесь не так уж и плохо, и без малейших колебаний ступил внутрь. А вот Молли оказалась здесь впервые. По моей просьбе она убрала с лица большую часть своих побрякушек и напялила поверх выбеленных перекисью, шипастых волос старую бейсболку. Даже так она мало смахивала на почтенную бизнесвуман, но в этом отношении я и сам ничего. Мой костюм тоже не назовешь деловым, а тяжелая кожаная ветровка так и вовсе сообщает моему образу этакой эксцентричности. Ну, или придавала бы, будь у меня немного больше денег. Охранник, сидевший за той же стойкой, где убили Фила, ожидал меня, но не Молли, поэтому сказал мне, что ей придется подождать. Я сказал, что подожду вместе с ней — пусть Баттерс сам подтвердит, что мы к нему. Нельзя сказать, что перспектива тяжелого физического усилия, каковой он, похоже, считал набор телефонного номера, обрадовала охранника, но он все же буркнул что-то в трубку, пару раз недоверчиво хмыкнул, потом ткнул пальцем в кнопку. Замок в стальной двери зажужжал, и мы с Молли прошли дальше. Прозекторских в морге несколько, но определить, в какой из них работает Баттерс, всегда проще простого. Достаточно прислушаться, откуда слышится полька. Я шел на уханье тубы, к которому добавились звуки кларнета и аккордеона. Смотровая номер три. Я постучал в дверь и приоткрыл ее, не заходя. Уолдо Баттерс сидел за столом, щурясь в экран компьютера и ерзая задом на стуле в ритм доносившейся из кассетника польке. Он пробормотал что-то себе под нос, кивнул и ткнул локтем в клавишу пробела, притопнув в такт ногой — все не оборачиваясь ко мне. — Привет, Гарри. Я зажмурился. — Уж не «Богемская Рапсодия» ли? — Янкович, — отозвался он. — Охренительный талант. Дайте мне пару секунд добить дела, прежде чем входить, ладно? — Без проблем, — заверил я его. — Вы с ним раньше работали? — шепотом спросила Молли. — Умгум, — кивнул я. — Он проинформирован. Баттерс подождал, пока не застрекочет принтер у него на столе, потом заглушил компьютер, взял с принтера пару распечатанных листов и сколол степлером. Потом он сунул их в пачку бумаг и перетянул ее большой канцелярской резинкой. — О’кей, так сойдет, — он повернулся ко мне и ухмыльнулся. Баттерс — тот еще чудак. Ростом он ненамного выше Мёрфи, а уж по части мускулатуры так и вовсе ей в подметки не годится. Всклокоченная черная шевелюра более всего напоминает взрыв проволочной фабрики. Он весь состоит из коленок и локтей — что еще заметнее в зеленом хирургическом комбинезоне; лицо его тоже такое, угловатое, а глаза за толстыми линзами очков кажутся еще пронзительнее. — Гарри, — произнес он, протягивая мне руку. — Давненько не виделись. Как рука? Я обменялся с ним рукопожатием. Пальцы у Баттерса длинные, цепкие и уж никак не слабые. То есть, он не производит впечатления опасного человека, но силы духа ему не занимать, да и котелок очень даже варит. — Месяца три, не больше. И спасибо, ничего, — я поднял одетую в перчатку левую руку и пошевелил пальцами. Безымянный палец и мизинец шевелились неуверенно, рывками, но, видит Бог, все-таки шевелились, когда я приказывал им шевелиться. Дело в том, что во время стычки со стаей вампиров я ухитрился сжечь себе левую кисть. Я не позволил врачам ампутировать ее, но меня заверили в том, что мне никогда не удастся пользоваться ею. Баттерс назначил мне курс лечебной гимнастики, и мои пальцы снова почти годны к использованию, хотя смотреть на обожженную кисть по-прежнему страшно — впрочем, и это медленно, но меняется. Уродливые шрамы понемногу сглаживаются, и рука уже почти не напоминает оплавившийся восковой слепок, как это было раньше. И ногти начали расти. — Отлично, — кивнул Баттерс. — Отлично. На гитаре продолжаете играть? — Ну, я держу ее. Издаю какие-то звуки. Назвать это «игрой» было бы преувеличением, — я махнул рукой в сторону Молли. — Уолдо Баттерс, а это Молли Карпентер, моя ученица. — Ученица, да? — Баттерс протянул руку и ей. — Приятно познакомиться. Он что, превращает вас в белок, и рыбок, и все такое, как в «Мече в Камне»? — Если бы, — вздохнула Молли. — Я все пытаюсь уговорить его показать мне, как превращаться во всякое, но он не хочет. — Я пообещал твоим родителям, что не позволю тебе превратиться в комок слизи, — напомнил я ей. — Скажите, Баттерс, вас никто — не будем называть имен — не предупреждал, что я могу заскочить? — Было дело, — кивнул коротышка-патологоанатом. Он покачал пальцем в воздухе, подошел к двери, запер ее и привалился к ней спиной. — Не забывайте, Дрезден, я ведь не могу разбрасываться информацией направо и налево, верно? Работа у меня такая. — Разумеется. — Значит, вы от меня этого не слышали. Я покосился на Молли. — А кто-то говорил иначе? — Вот и отлично, — сказал Баттерс. Он подошел ко мне и сунул в руку стопку бумаг. — Имена и адреса больных, — произнес он. Я нахмурился и просмотрел несколько листов: колонки текста, в основном чисто профессионального, поганого качества фотографии. — Жертвы? — Официально они скончались от естественных причин, — он стиснул на мгновение зубы. — Но… угу, я совершенно убежден, что это жертвы. — Почему? Он открыл рот, закрыл его и нахмурился. — Вам приходилось видеть что-нибудь краем глаза? Так, чтобы, когда вы посмотрите на это прямо, там ничего не оказалось? Ну, или по крайней мере, оказалось, но не то, что показалось сначала? — Конечно. — Вот и здесь так, — сказал он. — Большинство видит в этом классические, обычные самоубийства. Всего лишь мелочи не укладываются в общую картину. Вы понимаете? — Нет, — признался я. — Просветите меня. — Возьмем хоть эту, верхнюю, — вздохнул он. — Полина Московитц. Тридцать девять лет, двое детей, муж, две собаки. Исчезла вечером в пятницу и вскрыла себе вены в гостиничной ванне около трех утра в субботу. Я пробежал листок глазами. — Я правильно понял? Она принимала антидепрессанты? — Да, да, — кивнул Баттерс. — Но в пределах разумного. Восемь лет их принимала, и держалась вполне стабильно. И никаких суицидальных склонностей за ней тоже не наблюдалось. Я покосился на поганого качества фотографию женщины заурядной внешности, лежавшей нагишом в ванне с помутневшей от крови водой. — И что вас насторожило? — Порезы, — ответил Баттерс. — Она пользовалась макетным ножом. Он лежал в ванной рядом с ней. Она перерезала связки на обеих запястьях. — И что? — А то, — хмыкнул Баттерс. — Стоило ей перерезать связки на одном запястье, как это очень и очень ограничило в подвижности пальцы этой руки. И как она тогда ухитрилась повторить это с другой рукой? Двумя ножами одновременно? Тогда где второй нож? — Ну, может, она его зубами держала? — предположил я. — Допустим, я зажмурился, бросил камень в сторону озера, а попал в лодку, — сказал Баттерс. — Чисто теоретически такое возможно, но маловероятно. В любом случае вторая рана вряд ли оказалась бы такой глубокой и ровной. А тут они почти одинаковые — словно кто-то нарезал сыр кубиками. — Полагаю, в официальном заключении об этом ни слова, — заметил я. — Еще бы. — Такое я сегодня уже слышал, — я нахмурился. — А что думает об этом Бриош? При упоминании имени босса Баттерс поморщился. — Говоря его собственными словами, мало ли чего случается. Самоубийство. Дело закрыто. — Но сами вы считаете, нож держал кто-то другой? Лицо коротышки-патологоанатома утратило выражение, и он молча кивнул. — Ясно, — вздохнул я. — А что насчет сегодняшнего тела? — Ничего не могу сказать, пока сам не гляну, — покачал головой Баттерс и подозрительно покосился на меня. — Вы что, считаете, что и здесь убийство? — Не считаю, — поправил я его. — Знаю. Но это известно только мне, а мнение Мёрфи в управлении мало кого волнует. — Угу, — со вздохом кивнул Баттерс. Я перевернул страницы с заключением о смерти миссис Московитц и остановился на следующей подборке поганых фотографий. Тоже женщина. Из бумаг следовало, что ее звали Мария Касселли. Марии исполнилось двадцать три года, когда она приняла тридцать таблеток валиума и запила их флаконом жидкости для промывки раковин. — Тоже в гостинице, — вполголоса заметил я. Молли заглянула через мое плечо в фотографии, побледнела и отступила от меня на несколько шагов. — Угу, — согласился Баттерс, немного беспокойно косясь на Молли. — Это несколько необычно. По большей части счеты с жизнью сводят дома. Ну, за исключением случаев, когда кому-то взбрендится прыгнуть с моста, или свернуть машину в озеро, или что-то еще в этом роде. — У миссис Касселли была семья, — заметил я. — Муж и двое младших сестер, которые проживали вместе с ними. — Угу, — снова кивнул Баттерс. — Догадываетесь, что сказал Бриош? — Что она застала мужа с одной из младших сестричек и решила покончить с этим? — Вот-вот. — Э… — вмешалась Молли. — Мне кажется, меня… — В коридоре, — поспешно сказал Баттерс. — Первая дверь направо. Молли вихрем вылетела из комнаты в указанном Баттерсом направлении. — Господи, Гарри, — заметил Баттерс. — Она не слишком юна для такого? Я помахал в воздухе фотографией тела Марии. — Что-то слишком много такого. — Она что, настоящий чародей? Как вы? — Со временем, возможно, станет, — ответил я. — Если доживет. Я пробежал глазами два следующих заключения. Женщины старше двадцати лет, обе покончили с собой в гостиничных номерах, у обеих имелись спутники жизни. Последняя подшивка отличалась от них. Я прочитал ее и покосился на Баттерса. — А что с этой? Он развел руками. — Гарри, я свое ремесло знаю. Мне нравится докапываться до истины. И у меня нет ни малейшего представления о том, почему умерла эта девочка. Все анализы, что я попробовал, дали отрицательный результат, все мои предположения не подтвердились. С медицинской точки зрения она в отличной физической форме. Выглядит так, словно ее организм… словно кто-то повернул выключатель. Просто вырубил энергию. В жизни не видел ничего подобного. — Джессика Бланш, — я перечитал личные данные. — Девятнадцать лет. Хорошенькая. Ну, в любом случае симпатичная. — Трудно сказать по трупу, — вздохнул Баттерс. — Но да, я бы согласился. — Но не самоубийство. — Нет. Но умерла в гостиничном номере. — Что-нибудь еще связывает ее с другими смертями? — Мелочи, — ответил Баттерс. — Ну, например, при ней имелась сумочка с документами. И никакой одежды. — Из чего следует, что кто-то унес ее из номера, — я свернул бумаги в трубку и задумчиво похлопал ею по бедру. Отворилась дверь, и вошла Молли, вытиравшая рот бумажным полотенцем. — Эта девочка еще здесь? Баттерс удивленно двинул бровью. — Мисс Бланш? Да, здесь. А что? — Мне кажется, Молли могла бы помочь нам. Молли заморгала и посмотрела на меня. — Э… Что? — Боюсь, Молли, это будет довольно неприятно, — сказал я. — Но, возможно, тебе удастся увидеть что-нибудь. — На мертвой девице? — тихо спросила Молли. — Ты сама напросилась на эту поездку, — напомнил я. Она нахмурилась, но кивнула, набрав в грудь воздуха. — Ага. Э… Да, сама. То есть, я хочу сказать, да, я попробую. Правда. — Правда? — переспросил я. — Ты уверена? Это ведь не из приятных зрелищ. Но если это даст нам хоть немного информации, это, возможно, спасет кому-нибудь жизнь. Я внимательно смотрел на нее, пока она не решилась, не заглянула мне в лицо и не кивнула. — Да. — Хорошо, — кивнул я в ответ. — Тогда приготовься. Баттерс, нам нужно оставить ее на несколько минут одну. Мы можем пока сходить за мисс Бланш? — Э… — замялся Баттерс. — Что вы конкретно хотите с ней сделать? — Ничего особенного. По дороге объясню. Он задумчиво пожевал губу и кивнул. — Нам сюда. По длинному коридору он провел меня в смотровую. Точно такую же, как та, в которой мы только что разговаривали, только в этой одну стену сплошь занимали, как и положено в морге, холодильные отсеки. Та самая смотровая, в которой год назад шайка зомби под предводительством некроманта раз и навсегда лишила Баттерса способности отмахиваться от сверхъестественного мира. Баттерс взял каталку, сверился с висевшим у двери списком, и подкатил ее к холодильникам. — Не люблю сюда заходить, — признался он. — С тех пор, как Фил… — Я тоже, — сказал я. Он кивнул. — Ладно, беритесь вот здесь. Мне очень не хотелось этого делать. Ну да, я чародей, но общение с трупами не доставляет мне удовольствия, даже если они не пытаются двигаться как живые, пытаясь при этом убить меня. Однако я постарался представить, будто мы грузим на каталку тяжелый мешок с продуктами, и помог ему достать лежавшее на металлическом поддоне и накрытое тяжелым полотнищем тело из холодильника и переложить его на каталку. — Вот так, — сказал Баттерс. — И что она собирается с ней делать? — Заглянуть в глаза, — ответил я. Он не без скепсиса покосился на меня. — Надеетесь увидеть на сетчатке отпечаток последнего, что она увидела, или что-то в этом роде? Боюсь, это, скорее, относится к области мифов. Разве нет? — Тело хранит и другие впечатления, — возразил я. — Последние мысли. Эмоции, воспоминания, — я тряхнул головой. — Собственно, подобные отпечатки происходившего могут сохраняться почти на любом неодушевленном объекте. Вы ведь слыхали о таком, нет? — Вы это серьезно? — спросил он. — Угу. Но это хлопотно как черт знает что, да и смазать эти отпечатки проще простого. — Ох, — сказал Баттерс. — Но вы думаете, на трупе могло сохраниться что-то такое? — Возможно. — Это было бы очень кстати. — Надеюсь. — А почему вы тогда все время этим не пользуетесь? — Это дело тонкое, — ответил я. — В том, что касается магии, с точностью у меня неважно. Он нахмурился, и мы покатили тележку из смотровой. — А ваша волшебница-недоучка может? — Чародейские способности — штука очень индивидуальная, — сказал я. — Одному чародею лучше дается одно, другому — другое. Тут все зависит от врожденных свойств, от личного опыта. У каждого свои сильные стороны. — А у вас? — поинтересовался он. — Находить предметы. Следить за предметами. Разносить все к чертовой матери — это у меня особенно хорошо получается, — я ухмыльнулся. — Перенацеливать энергию. Использовать энергию с тем, чтобы она вступала в резонанс с энергией тех предметов, которые я хочу найти. Накапливать энергию для того, чтобы использовать ее потом. — Ага, — кивнул он. — И все это не требует точности? — Ну, я достаточно набил руку, чтобы делать это более-менее точно, — сказал я. — Но… Одно дело, бренчать по гитарным струнам, и совсем другое — исполнять сложную испанскую пьесу. Баттерс обдумал это и снова кивнул. — А девчонка, значит, гитарист-виртуоз? — Почти что так. Силы у нее, конечно, поменьше, чем у меня, но у нее врожденные способности к деликатной магии. Особенно к той, что связана с ментальностью и эмоциями. Собственно, из-за этого она и напоролась на неприятности с… Я прикусил язык, не договорив. Только мне не хватало еще обсуждать с кем-то Моллины нарушения Законов Магии. Ей и без того нелегко пришлось после тех ужасов, что она натворила по незнанию, так что живописать ее монстром-недоучкой было бы с моей стороны самым последним делом. Секунду-другую Баттерс вглядывался в мое лицо, потом кивнул и сменил тему. — Что вы думаете, она найдет? — Представления не имею, — признался я. — Потому и пробуем. — А вы сами смогли бы это сделать? — поинтересовался он. — То есть, я хочу сказать, если пришлось бы? — Я пробовал что-то в этом роде, — уклончиво ответил я. — Но я не слишком силен в настройке, и результат оказался практически невнятным. — Вы говорили, ей это может быть неприятно, — сказал Баттерс. — Почему? — Потому что если там что-то еще сохранилось, и она сумеет уловить это, ей придется пережить это. От первого, так сказать, лица. Как будто это произошло с ней. Баттерс негромко присвистнул. — Ох. Да уж. Пожалуй, такое и впрямь неприятно. Мы вернулись в первую комнату, и я заглянул в щелку, прежде чем открывать дверь и завозить каталку. Молли сидела на полу в позе лотоса, закрыв глаза и склонив голову чуть набок. Кончики больших и средних пальцев чуть касались друг друга. — Тихо, — прошептал я. — Никакого шума, пока она не закончит. Ясно? Баттерс кивнул. Как мог тихо, я отворил дверь. Мы закатили тележку в комнату, оставили ее перед Молли, по моему жесту молча отошли к дальней стене и приготовились ждать. Молли потребовалось больше двадцати минут, чтобы сосредоточиться для относительно несложного заклинания. Собственно, концентрация мыслей или воли универсальна для всех разновидностей магии. Я проделывал это столько раз и с таких давних пор, что задумываюсь над этим только в случаях, когда заклинания особенно сложны, опасны… ну, или когда мне кажется, что немного осторожности не помешает. Гораздо чаще для того, чтобы сконцентрировать волю, мне хватает и секунды — это очень кстати в ситуациях, когда все решает скорость. Истекающие слюной демоны или злобные вампиры вряд ли дадут вам двадцать минут на подготовку к удару. В общем-то, Молли прогрессировала достаточно быстро, но и учиться ей предстояло еще очень и очень многому. Когда она, наконец, открыла глаза, взгляд их сделался отрешенным, блуждающим. Медленно, осторожно поднялась она на ноги и подошла к каталке с лежавшим на ней телом. Она откинула край простыни, открыв лицо мертвой девушки, потом все с тем же отрешенным выражением пригнулась и, прошептав что-то, приоткрыла той веки. Она увидела что-то почти сразу. Глаза ее открылись широко-широко, и она потрясенно охнула. Дыхание ее резко участилось, а потом она зажмурилась, постояла еще пару секунд застывшим изваянием и, негромко вскрикнув, медленно, безвольно осела на пол, где и осталась лежать, всхлипывая. Она так и продолжала задыхаться, глядя перед собой пустыми глазами. Тело ее выгнулось, грудь напряглась, а бедра медленно задвигались взад-вперед. Потом она обмякла, и дыхание постепенно вернулось в норму, только с губ продолжали срываться негромкие, но без всякого сомнения удовлетворенные вздохи. Я потрясенно уставился на нее. Нет, правда. Такого я не ожидал. Баттерс громко сглотнул слюну. — Э… — произнес он. — Я правильно понял, чем она сейчас занималась? — Э… — отозвался я. — Э-э… Возможно. — Так что все-таки произошло? — Она… э… — я кашлянул. — Она чего-то ощутила. — Нет, то, что она что-то ощутила, я как раз понял, — пробормотал Баттерс и вздохнул. — Ничего подобного не ощущал уже года два. Насчет себя я промолчал. У меня этот срок приближался к четырем. — Ясно, — произнес я вслух, вложив в это слово больше досады, чем хотелось бы. — Она хоть совершеннолетняя? — поинтересовался Баттерс. — С точки зрения закона? — Угу. — Это хорошо. А то я как-то не ощущаю себя… персонажем Набокова, что ли, — он взъерошил волосы пятерней. — Чего теперь будем делать? Я как мог изобразил профессиональную бесстрастность. — Подождем, пока она придет в себя. — Умгум, — кивнул он, покосился на Молли и снова вздохнул. — Вот бы и мне таких ощущений. Не тебе одному, приятель. — Скажите, Баттерс, здесь где-нибудь можно набрать для нее воды или чего такого? Принесете, а? — Без проблем, — ответил он. — А вам? — Спасибо, не надо. — Я мигом, — Баттерс накрыл лицо трупа простыней и вышел. Я подошел к девушке и нагнулся над ней. — Эй, кузнечик. Ты меня слышишь? Она молчала дольше, чем я ожидал — так бывает, когда говоришь по телефону с кем-то, находящимся на другом краю света. — Д-да. Я… я слышу. — Ты в порядке? — О Боже, — она вздохнула и улыбнулась. — Да. Я выругался про себя, потер переносицу, пытаясь сдержать зарождающуюся головную боль, и мысли в голову лезли самые мрачные. Черт подери, каждый раз, когда я в интересах следствия напарываюсь на какое-либо жуткое психическое потрясение, к моей коллекции ночных кошмаров добавляется еще один. Кузнечик, можно сказать, в первый раз биту в руки взяла — и сразу же получила… А что, собственно говоря, она получила? — Я хочу, чтобы ты прямо сейчас, не отходя от кассы, рассказала мне, что ты чувствовала. Порой детали стираются из памяти — как фрагменты сна забываются. — Идет, — пробормотала она, сонно потянувшись. — Детали. Она… — Молли тряхнула головой. — Ей было хорошо. Очень, очень хорошо. — Это я уже понял, — буркнул я. — А еще что? Молли продолжала медленно покачивать головой. — А больше ничего. Только это. Одно-единственное ощущение. Экстаз, — она чуть нахмурилась, словно пыталась собраться с мыслями. — Как если бы все остальные ее чувства каким-то образом приглушили. Не думаю, чтобы было что-то еще. Ни звуков, ни картин — вообще ничего, что она могла бы запомнить. Ничего. Она даже не заметила, что умерла. — Подумай хорошенько, — тихо произнес я. — Абсолютно любая мелочь может оказаться жизненно важной. Тут вернулся Баттерс с запотевшей бутылкой воды в руках. Он отдал ее мне, а я протянул Молли. — Вот, — сказал я ей. — Выпей. — Спасибо, — она отвинтила крышку, повернулась на бок и, не садясь, сделала несколько глотков. Одежда при этой позе, казалось, сделалась еще более облегающей. Секунду Баттерс смотрел на нее, потом вздохнул и с видимым усилием заставил себя вернуться к столу и заняться заточкой карандаша. — И что мы узнали? — Похоже, она умерла счастливой, — сказал я. — Вы хоть токсикологический анализ взяли? — Угу. Небольшой процент тетрагидроканнабинола в крови, но это может быть следствием чего угодно — скажем, на рок-концерте кто-то рядом травку курил. Во всех остальных отношениях ничего такого. — Черт, — сказал я. — И вы не нашли ничего такого, что могло бы… сделать это с жертвой? — Ничего фармакологического, — покачал головой Баттерс. — Если только кто-то вставил ей электрод в зону мозга, заведующую наслаждением, и стимулировал ее. Однако, черт возьми, никаких следов трепанации. Уж их-то я заметил бы. — Ну-ну, — вздохнул я. — Значит, тут замешано что-то потустороннее, — продолжал Баттерс. — Возможно, — согласился я и снова заглянул в бумажки. — Чем она занималась? — Этого никто не знает, — ответил Баттерс. — О ней вообще, похоже, никто ничего не знает. Никто не объявлял ее в розыск. Родных и близких мы не нашли. Поэтому она и лежит здесь до сих пор. — И адреса местного тоже не нашли, — предположил я. — Только тот, что значился на выданной в Индиане водительской лицензии, но по нему никто не проживает. Ничего другого у нее в сумочке не было. — И убийца забрал ее одежду. — Судя по всему, да, — кивнул Баттерс. — Только зачем? Я пожал плечами. — Должно быть, не хотел, чтобы что-то такого нашли, — я задумчиво прикусил губу. — Или не хотел, чтобы это нашел я. Молли резко села. — Гарри, я вспомнила кое-что. — Ну? — Ощущение, — произнесла она, положив руку на пряжку пояса. — Такое, словно… ну, не знаю — это словно как слышишь, как двадцать оркестров разом играют, только потише. И еще, такое покалывающее ощущение в животе. Словно от этих медицинских колесиков с иголочками. — Вертушка Вартенберга, — кивнул Баттерс. — А? — не понял я. — Вроде той штуки, которой я проверяю чувствительность вашей руки, Гарри, — пояснил Баттерс. — Да, да, конечно, — я нахмурился и снова повернулся к Молли. — Откуда, черт подрал, тебе известно, на что это похоже? Молли одарила меня ленивой, томной улыбкой. — Это как раз из тех вещей, о которых вы предпочли бы не слышать от меня, Гарри. Баттерс деликатно кашлянул. — Их еще используют… э-э… для развлечения. Я почувствовал, как розовеют мои щеки. — Ну… да. Конечно. Баттерс, у вас маркера не найдется? Он достал из стола маркер, кинул мне, а я сунул его в руку Молли. — Покажи, где именно. Она кивнула, легла на спину и закатала футболку с пуза. Потом закрыла глаза, сняла с маркера колпачок и медленно, сосредоточенно хмурясь, ткнула фетровой головкой в нижнюю часть живота. Еще и еще. Когда она закончила, на животе ее отчетливо виднелись черные буквы: ИСХ. 22.18. Снова Исход. — Леди и джентльмены, — тихо произнес я. — Мы имеем дело с серийным убийцей. |
||
|