"Ой, мамочки" - читать интересную книгу автора (Кэннелл Дороти)

Глава двенадцатая


Бинго был возвращен своей матушке, и Валисия Икс объявила это событие достойным того, чтобы его отпраздновать. Дневное заседание кандидатов отложили на вечер, который изначально был анонсирован как "свободное время". Пипс криво усмехнулся, Джеффриз одернула юбки, и оба устремились на поиски шампанского. Остальные же (кроме Мэри, которая ушла наверх сразу же, как только спустился Бинго) всем стадом побрели в Красную комнату. Наш с Беном момент истины никак не наступал — не получалось уединиться. И я совсем не расстроилась, когда граф попросил моего мужа на минутку побеседовать. Что-то там насчет трюфелей. Я натянула лучшую из своих улыбок и пожелала им удачно посплетничать.

Мысли мои, пока я бесцельно топталась вместе с остальными, занимали не только проблемы моего замужества. Я дала себе временную отсрочку, обдумывая байку, которую сплела от имени Бинго. Лучше обвинить птичку, чем привидение, которое якобы завлекло его в башню; а уж эта встреча с Унылой Дамой — то ли Бинго все придумал, то ли ему показалось… В общем, будем надеяться, что ложь не раскроется.

Я отыскала глазами Бена — он стоял в противоположном конце комнаты, по-прежнему занятый беседой с графом. Эх, если бы можно было вернуть вчерашний день!

— Привет, душечка! — Марджори Задсон тронула меня за руку. На ней была все та же шляпа с рыбкой, а на мешковатом лице — то же встревоженное выражение, как и час назад. — Послушайте, деточка, тетушка Мардж перед вами в долгу за вчерашний вечер. И я знаю, как помочь.

— Правда? — Она действовала успокаивающе, как огромная мягкая игрушка, из тех, что дети берут с собой в постель.

— Дело-то яйца выеденного не стоит! Вы боитесь, что муж вас разлюбил. Не волнуйтесь! Помощь рядом, стоит только выйти через кухню в сад. Я сейчас дам вам один рецептик, скажу, какие травки сорвать и как долго настаивать отварчик.

— Вы очень добры, — я понизила голос, поскольку чета Браунов и Соланж придвинулись поближе, — но я не верю в приворотные зелья.

— Детка, это ведь моя работа.

— Я не то имела в виду. — Я украдкой огляделась: проверить, не подслушивает ли Валисия Икс. — Но любовь от чистого сердца и любовь, вызванная зельем, — это ведь не совсем одно и то же.

Мисс Задсон не ответила, потому что мы — в смысле, все присутствующие в комнате — разом онемели при появлении Джеффриз и Пипса. У каждого в руках было по серебряному подносу. На подносе Пипса стояло несколько бутылок шампанского и… один голубь. Испытала ли Саломея более жгучий стыд, увидав голову Иоанна Крестителя?..

— Это он? — Марджори толкнула меня локтем в бок.

— Не знаю. Для меня все голуби на одно лицо.

Радостно-насмешливая улыбка Бена ожгла мою плоть. Он знал, что я солгала, потому что чертовски хорошо изучил меня за время нашего супружества. Я весело улыбнулась Бинго, который стоял рядом с матерью, свежевымытый, в чистой рубашке и джинсах.

Пипс поставил поднос на столик; голубь с гордым видом передвигался скользящей походкой туда-сюда.

— Их вообще-то тут парочка, — пояснила Лоис Браун своему мужу. — И, как я поняла, они беззаветно преданы друг другу. Это почтовые голуби, мисс Теоле Фейт их подарил один обезумевший от любви поклонник.

Лоис протянула руку, и голубь, запрыгнув на кресло, позволил себя погладить, буравя Валисию Икс круглыми влюбленными глазками.

— Осторожно, Лоис! — Хендерсон поднял встревоженное лицо от книжки, которую якобы читал. — Голуби разносят заразу.

Валисия Икс мелодично рассмеялась:

— По-моему, он душка! — Она протянула голубю холеный пальчик — тот отвернул клюв в сторону: наверное, был сыт.

— Вообще-то это она. — Пипс не присовокупил слова "безмозглая кукла", но они явственно сквозили в его интонации. Не очень-то почтительно по отношению к своей коллеге-Кулинарше.

Что же до Джеффриз, карлице явно были не страшны ни люди, ни птицы.

— А ну, все дали задний ход! — Она шуганула толпу бутылкой шампанского. — Вам тут не зоопарк.

— Кажется, кто-то сказал, что ее зовут Джоан? — спросила я и шагнула вперед, держа в каждой руке по бокалу (лишь бы отогнать прочь мысли о Бене).

Пипс невозмутимо разливал шипучку по бокалам.

— Послушайте… — разъярилась Эрнестина. — Просто возмутительно допускать эту связку перьев в общество после всего, что пережил мой бедняжка Бинго!

Ее краса и гордость злобно зыркнул на мамашу.

— Брось ты, мам! Я вовсе не боюсь каких-то глупых птиц!

— А ты меня не одергивай! — взвилась та. — Может, ты и поумнее нас с папочкой, но мне лучше знать, что для тебя хорошо, а что плохо! — И Эрнестина ткнула себя кулаком в грудь…

Что-то не нравятся мне злобные искорки в ее глазах. На память почему-то вдруг пришло таинственное исчезновение Джимми Грогга и Дивонн.

— Думаешь, я не понимаю, что здесь происходит?! Да едва я увидала эту ужасную комнату, куда тебя поселили. — Она прижала к себе Бинго. — Ты представляешь угрозу для остальных кандидатов. Они уже добились всего, на что способны, выше себя не прыгнешь, так что им одна дорога — вниз. Может, все сложилось бы иначе, будь у тебя какой-нибудь фальшивый титул или выиграй ты какой-нибудь вшивый кулинарный конкурс, а еще лучше — был бы ты высоким и красивым.

Бен как-то двусмысленно вздохнул — то ли разъярился, то ли подавил смешок.

— Миссис Хоффман, — заговорила Валисия; кожа на ее щеках был столь же шелковистой, как шарфик на шее, — должна предупредить: если вы и впредь будете продолжать комментировать дела Кулинаров в подобном тоне, то пострадает ваш сын. Общество поощряет участие супругов и родителей, ибо это лучший способ выявить недостатки кандидатов. — За ее спиной Джеффриз извлекла какую-то тетрадь и принялась строчить с мрачным видом. Праздник с курьерской скоростью катился под откос.

— Видишь, мама, что ты натворила! — Скрестив руки на груди, Бинго грозно уставился на Эрнестину, которая кулем осела в кресло.

— Фальшивые титулы! — Соланж грациозно, как и полагается графине, направилась к ним, шелестя платьем. — Пусть мадам пояснит свои слова, s'il vous plait!

Повисло зыбкое молчание, которое нарушил громкий стук — это мистер Хендерсон Браун отшвырнул свою книжку. Я машинально прочла название: "Плененная невеста". Выражение лица мистера Брауна из мрачного сделалось злобным.

— Вшивые, значит, конкурсы?! Да всякий раз, когда моя жена ставит еду на стол, она выигрывает самый престижный конкурс!

Я заметила, как на другом конце комнаты заблестели от слез глаза Лоис Браун.

Все, что можно было сказать еще, сказано не было. И тут вдруг голубь опустился на золотистую головку Валисии Икс. На мгновение мне почудилось, будто птица вознамерилась сделать публичное заявление. Но нет. Не успел Бен броситься на помощь, как Валисия невозмутимо протянула руку и пощекотала птичку под клювом. Чего только нет у этой женщины — и выдержка, и находчивость, и мой муж… Проклятье! А птица очень ей к лицу. Бормотание голосов не в силах было заглушить слова, курсирующие в моем мозгу: "Элли, я должен кое-что тебе сказать… сказать…"

Неприязненно зыркая по сторонам, Пипс и Джеффриз продолжали обносить гостей шампанским. Графиня отказалась, но мисс Задсон взяла бокальчик. На манер мамы-собачки, созывающей своих щенят, она прогавкала тост:

— За мужество и стойкость, друзья!

Раздался визгливый смех Джеффриз — еще более пронзительный, чем ее обычные крики. Несколько человек расплескали шампанское. Бен задумчиво повертел свой бокал в руках.

— При всем моем уважении к мисс Икс, — сказал он, — я полагаю, что следует проявить снисхождение к миссис Хоффман. Сегодня днем на ее долю выпало немало переживаний, и я, как будущий отец…

Его речь прервал голубь, вновь взмывший в воздух; я непроизвольно коснулась руки Бена. Все мое существо тянулось навстречу надежде. Но тут мисс Икс улыбнулась Бену, и вся его душевная щедрость обратилась для меня в прах и тлен. Пусть даже он выиграет конкурс на звание "мистер Душечка", мне-то что до этого? Граф, который, очевидно, почувствовал, что его кулинарные шансы уплывают, предложил показать пару фокусов из своего репертуара.

— Почему бы нет? — Валисия Икс присела на подлокотник дивана, и короткая юбка задралась, обнажив прекрасные коленки. — Только, пожалуйста, без использования продуктов.

— Мадам Икс… — граф провел рукой по набриолиненным волосам и отвесил Валисии поклон, — мне хотелось бы использовать этого голубя, но, клянусь честью Франции, я не стану превращать его в паштет.

— Надеюсь! — проворчал Бинго. — Это мое фирменное блюдо.

Граф поманил рукой жену:

— Соланж, ma ch#233;rie! Если ты хоть немножко меня любишь, помоги!

— Non, non! Mon angel! — Она прижалась к нему, скорее куртизанка, чем жена, выставляя напоказ декольте. — Я не при костюме — и вообще не в форме.

— Тихо, детка! Лови эту чертову птицу! — Граф извлек из кармана черный носовой платок, большой перочинный нож и позаимствовал с каминной полки шкатулку. — Смотрите внимательно! Внутри ничего нет. — Открыв шкатулку, он помахал ею перед сгрудившейся в ожидании зрелищ компанией.

Я опустилась в ближайшее кресло.

Голубка, которой явно было не занимать смекалки, охорашивалась на запястье Соланж с видом королевского сокола, между тем как граф с прибаутками разъяснял, что сейчас посадит мадам Джоан в шкатулку, накроет ее черным платком и разрежет пополам.

— Не по вкусу мне это, — пробормотал Пипс.

Лицо его посерело.

— Впервые я согласна с этим старым хреном! — Джеффриз шмякнула об стол поднос. — Эта птица является собственностью мисс Теолы Фейт. Хоть одно перышко упадет с ее головы — и нас всех ждет участь паштета!

Валисия невозмутимо отмахнулась:

— Я беру на себя всю ответственность.

Голубя запихнули в шкатулку, шкатулку накрыли платком, и перочинный нож рассек воздух. Я закрыла глаза. Бинго буркнул, что, мол, детский сад все это.

— Вуаля! Я снимаю покров, передаю его моей верной помощнице, крышка медленно поднимается… медленно… — Напряжение было слишком велико. Я приоткрыла один глаз — и как раз вовремя, чтобы уловить, как победное выражение покидает лицо графа, а на смену ему приходит смятение. — Mon Dieu! — прошептал он, неотрывно глядя внутрь шкатулки. — Что я наделал! В чем же ошибка?

Бен присел на подлокотник моего кресла и прижал мое лицо к своему плечу:

— Кровавые сцены — не для глаз моей беременной жены.

— Что ты натворил! — простонала Соланж. — Птичка цела, но совсем не шевелится! Должно быть, померла от страха.

Само собой, Джеффриз истошно завизжала. Валисия встала:

— Давайте сохранять спокойствие!

Лоис Браун заплакала. Эрнестина безуспешно пыталась закрыть глаза Бинго.

Голос Пипса задрожал в унисон с его же ногами:

— Дерби и его верная Джоан! Они были так привязаны друг к другу! Такая любовь! — Слеза скатилась по его щеке, нырнув в одну из морщин. — Кто доложит ей об этом?

Скрипнула дверь, и на пороге появилась Мэри Фейт.

— Доложит — что? Кто и что мне доложит?

Повисло гробовое молчание. Экземпляр «Мамочки-монстра» зловеще пялился на нас с журнального столика.

— Мадам… — Граф спрятал шкатулку за спину. — Сдаюсь на вашу милость.

Мэри замерла, прислонившись к двери и поджав узкие губы.

— Вы что-то разбили или сломали?

— В некотором смысле. — Валисия Икс, чья красота бесспорно облагородилась этой трагедией, подвела Мэри к креслу. — Вам нет нужды требовать, чтобы граф Венсан был отстранен от соревнований. Он нарушил параграф три тысячи девятьсот тридцать шесть, пункт М. И таким образом…

Мэри упорно не желала садиться в кресло. Джеффриз торчала посреди комнаты будто говорящая метла.

— Как бы это помягче выразиться, мисс Фейт… Голубка Джоан мертва.

На лице Мэри сменилось столько выражений, что черты ее расплылись. Нестройные голоса принялись уточнять детали трагедии, как вдруг встрял Бинго:

— Ну как, можно готовить паштет?

— Деточка! — шикнула на него Эрнестина.

— Был бы он моим ребенком… — возмутился Бен, но его благородный отцовский порыв заглушила Мэри.

Впечатление усиливалось благодаря безупречной прическе "волосок к волоску", а также очкам и арестантскому серому платью, которые подчеркивали ее сдержанность и внутреннюю силу.

— Боже милосердный, да зачем же я пустила вас в свой дом? Вы просто чудовища, монстры, все до единого! Сели на шею беззащитной женщине, воспользовались моей добротой. На мамашиных оргиях все было так же. Самые гнусные извращения и те были хороши!

— Мадам, прошу вас. — Передав шкатулку Соланж, граф рухнул к ногам Мэри, вцепился в ее лодыжки. — Я отдал бы свою жизнь, даже свою жену, лишь бы вернуть птичку. Я уже пробовал искусственное дыхание, поцелуй жизни! Ах, если бы только я мог услышать эти слова — что она не мертва, а просто спит!

— Уберите его отсюда! — голос Мэри рассек воздух. Выдергивая свою юбку из судорожно цепляющихся рук графа, она налетела спиной на Хендерсона Брауна.

— К вашим услугам, мэм. — Пипс зашаркал вперед с видом кровожадного оруженосца Тюдоров, готовый схватить графа за волосы и вышвырнуть в окно. Но как же часто надежды и чаяния людские идут прахом! Из шкатулки донесся шорох, а следом — недоуменная воркотня. Молитвы графа были услышаны.

— О чудо! — раздался дружный вопль.

Бен принялся вырывать графа из рук Пипса. Я сочла себя вправе удалиться со сцены и в возникшей суматохе потихоньку улизнула из комнаты. Когда до лестницы оставалось рукой подать, за спиной раздался зловещий топот.

— Вы в порядке, милочка? — справилась Лоис Браун, переводя дыхание.

— Устала немножко, — призналась я.

— И все?

Ее лицо лучилось пониманием, а седые волосы выглядели так мило и уютно. Я вспомнила свой сон о посещении старой родительской квартиры в Сент-Джонс-Вуде — и неожиданно поняла, что неверно его истолковала. Эта женщина была настоящей матерью. Ее не интересовали пуанты и арабески. Когда она обнимает своих детей, то пахнет имбирными пряниками, булочками и свежестью. Почему же у меня не было такой мамы? И у Мэри?

— Знаете что, деточка? — сказала Лоис. — Я вам очень завидую.

— Вы — мне?!

— Ну да, это же ваш первенец! — На лице ее заиграла улыбка. — И вы еще достаточно юная, чтобы мечтать и верить в свои мечты. Мой Хенни не всегда был таким образцово-показательным. Но со временем починка холодильника стала для него важнее наших треснувших отношений. Он хороший человек. Но когда мне хочется романтики, я читаю книжки.

Я теребила пчелок на своих карманах, не зная, что сказать.

— У вас такой красивый муж, — продолжала Лоис. — Помню, когда я ждала первенца, то не могла поверить, что Хенни не ухлестывает за каждой стройной женщиной, которая появлялась в радиусе квартала от нашего дома. — С этими словами она обняла меня за плечи и подтолкнула к лестнице. — Отдохните, дорогая.

— Да ваш муж боготворит землю, по которой вы ступаете! — Ноги мои подкашивались.

Поднявшись на полпролета, я услышала, как открылась дверь… и снова шаги. Я вгляделась сквозь прутья балюстрады, отчаянно надеясь, что это Бен… Сейчас он взлетит по лестнице, прыгая через две ступеньки, поднимет меня на руки и отнесет в нашу спальню, жарко нашептывая всякие глупые нежности. Признается, что вел себя как законченный дурак и, если откровенно, ему теперь совершенно наплевать на Валисию Икс.

Но среди троицы, показавшейся в холле, Бена не оказалось. Пипс и Джеффриз усиленно подлизывались к Мэри Фейт. Трогательная, в принципе, картина: преданные слуги утешают хозяйку дома после пережитого потрясения, — но эти-то двое ясно дали мне понять, что терпеть ее не могут. Я поежилась. Неужто прямо на моих глазах творится некое зло? Впрочем, отнесем это на счет моей эмоциональной неуравновешенности. Я проскользнула в нашу комнату.

Кто-то побывал в спальне. О нет, я не имею в виду, что ее обыскали и разграбили, — всего лишь застелили постель. Утром в спешке я оставила ее в беспорядке. Оглядевшись по сторонам, я заметила и другие признаки вторжения. Молния на моей сумке была застегнута, а я точно помнила, что оставила ее открытой. А разве моя "Беременность для начинающих" лежала на тумбочке возле кровати? Может, в комнате похозяйничал трудолюбивый Пипс? Или Джеффриз? Или же Соланж была права в своих подозрениях и Эрнестина действительно сует нос в чужие дела? А вдруг ее сегодняшняя воинственность объясняется тем, что она кое-что пронюхала насчет Бена — а возможно, и других кандидатов — и перепугалась за своего Бинго? Или же у меня развивается паранойя? В "Заведении детей ради удовольствия" я не нашла ничего, кроме мудрых слов и письма Примулы Трамвелл. Привычка у меня такая — засовывать письма в книги…

Пора прилечь, и неважно, что в этой тесной комнатенке я чувствую себя преступницей, брошенной в тюремную камеру. Серебристые обои с люрексом вызывали резь в глазах, а нечаянный взгляд в зеркало ранил еще больнее. Сбывались мои самые худшие опасения: ведь эти полосы на моем лице — следы растяжек. Немудрено, что Лоис Браун проявила столько симпатии и сочувствия. Если бы только Мэри не оборвала единственный телефон в этом доме ужасов! Я бы излила душу Доркас и Джонасу, поведала о предательстве и обмане — и сразу бы полегчало. Если бы, конечно, они мне поверили бы. И Доркас, и Джонас одержимы прискорбной симпатией к Бентли Т. Хаскеллу. Считают его благородным, милым, достойным любви и всего лишь капельку свихнутым на "высокой кухне".

— Родная, ты думала обо мне? — Тихонько подкравшись, Бен нежно повернул мое лицо к себе.

— Да. — Я вытянулась на нашем ложе точь-в-точь как давеча Пипс на подоконнике.

— Приятные были думы? — Он уселся рядом и провел пальцем от моего лба к подбородку.

— Когда мы были в Северной башне вместе с Бинго, — обратилась я к его носу, — ты обмолвился, будто хочешь сказать мне что-то важное.

— Элли, это будет нелегко, — произнес этот незнакомец, этот вероломно красивый негодяй с пробивающейся щетиной, которая лишь усугубляла его порочное очарование.

— Просто скажи, и все! — Я вжалась в матрас.

— Хорошо. — Глаза его не дрогнув встретились с моими. — Мне ужасно не нравится твоя новая прическа.

Несколько секунд я пребывала в оцепенении, потом взорвалась:

— Нечего винить мою прическу в твоей интрижке с мисс Икс!

Он вроде как изумился:

— Ты что, спятила?

— И нечего отрицать! — Я отпихнула его руку. — Собственными ушами слышала, как ты ночью ворковал с этой женщиной. — От смешка, что сорвался с моих губ, я сама похолодела. — Мэри Фейт показала мне одно устройство, с помощью которого можно видеть и слышать все, что происходит в вашей потайной комнате. Я включила его, когда искала таблетку, — просто так включила, ради развлечения. У меня и в мыслях не было, что там кто-то ошивается в такой час.

Бен встал и, скрестив на груди руки, холодно воззрился на меня.

— Элли, как тебе не стыдно!

— Мне? — взвизгнула я. — Это ты покинул наше ложе, пообещав вернуться!

Он с шумом втянул в себя воздух.

— Возможно, тебе трудно в это поверить, но я был совсем не в восторге, когда мисс Икс поймала меня за воротник и отозвала на пару слов. Но я не мог отказаться, ссылаясь на услышанный вопль, ведь она объяснила, что Джеффриз…

— Знаю, знаю, ей доктор прописал кричать погромче. Но выслушивать твои оправдания не желаю! Я видела, как ты смотрел на мисс Икс с самого начала. Твои глаза буквально полыхали страстью.

— Да ты шутишь! — Он с похвальным усердием изобразил благородный гнев. — Элли, ты говоришь, как героиня того низкопробного романа, который я писал, когда мы познакомились. Я не испытываю абсолютно никакой страсти к Валисии. Не ее вина, что она так напоминает мне твою кузину Ванессу. В общем, совсем не мой тип. — Он свирепо уставился на меня. — Да и будь она божьим даром для мужчин, на кой она мне сдалась, если у меня есть ты?

Комната вдруг превратилась в стеклянную безделушку — из тех, что стоит встряхнуть — и кажется, будто снег идет.

— Но, Бен… — я с трудом ворочала языком, — я же все слышала. Я приложила ухо к аптечке, когда ты говорил, что, как только увидал ее, сразу же понял. А Валисия Икс сказала — то есть спросила, подозревает ли твоя жена.

Бен сделал несколько шагов, и комната закончилась.

— Возмездием за подслушивание являются страдания, — возвестил он, совсем как преподобный Енох. — А теперь я оказался в гнусном положении и вынужден нарушить данную Кулинарам клятву. — Опершись ладонью о столбик кровати, он продолжил: — Помнишь, когда я расплачивался по счету в «Малберри-Инн», ты спросила, почему я не люблю кредитные карточки. А я ответил, что как-то, во время службы в агентстве, меня наняли сопровождать молодую женщину на охоту.

— Не хочешь ли ты сказать… — Я сползла на край постели.

— Валисия Икс, как мы будем продолжать ее называть, пребывала в бунтарском настроении. Она повздорила с родителями — те притащили ее в Европу, в то время как сама она желала демонстрировать свою общественную сознательность, живя в грязи и нищете. Отказавшись от молодого человека, выбранного отцом ей в спутники на тетеревиную охоту, она наняла меня.

— Забавно.

А что еще я могла сказать — ведь сама поступила точно так же.

— Вышло так, что тот парень тоже объявился. У них возникла любовь с первого взгляда, и Валисия сбежала с ним, не заплатив мне.

Я изо всех сил сцепила ладони, чтобы не разразиться бурными аплодисментами.

— Как же стыдно ей было снова с тобой здесь встретиться! Понимаю, почему она так надеялась, что я ничего не знаю! А она вышла за того мужчину?

— Они расстались. Мы не обсуждали ее личную жизнь в подробностях. Случайно столкнувшись в коридоре, мы оба испытали неловкость, и я мечтал об одном — поскорей вернуться к тебе. Она же сообщила мне — и вновь я нарушаю священную клятву, — что каждый из кандидатов был избран из-за своей оригинальности. Я, например, будучи сотрудником «Сопровождения», пытался писать роман. Мисс Икс видела мое личное дело, но ни о чем таком не вспомнила. Она забыла и мое имя, и название агентства.

— Чувствовала вину перед мамочкой и папочкой, — предположила я, — так что просто стерла эти воспоминания из памяти?

— Может быть. Такое уж неизгладимое впечатление я на нее произвел.

Да, но вдруг теперь, достигнув зрелого возраста, она присмотрится повнимательнее? Бен стукнул кулаком по столбику кровати.

— Элли, твои подозрения глубоко меня ранят. Заподозрить, будто мне вздумалось по-быстрому перепихнуться с мисс Икс…

— Согласна, звучит вульгарно.

Очередной удар по столбику.

— Я-то думал, ты меня любишь.

Прикусив палец, я лихорадочно соображала, что бы сказать в свое оправдание.

— И оставь эти глупости: мол, какая она красивая. Ты мне гораздо больше нравишься. Ну, или нравилась — до того как ты соорудила на голове эту бесформенную пакость.

Как я могла признаться, что отправилась в парикмахерскую в надежде преобразиться в подобие Валисии Икс? Но случилось так, что время нашей беседы истекло.

Страшный грохот сотряс комнату.

Бен шмякнул себя кулаком по лбу:

— Чертов гонг! Мисс Икс велела Пипсу подать сигнал к началу следующего заседания. Джеффриз должна принести ужин кандидатам в зал. Ты съешь что-нибудь?

— Обещаю. — Сердце мое сдавила тяжесть, когда я провожала Бена до двери. Что же я наделала? — беззвучно рыдала я. Его прощальный поцелуй был таким рассеянным, чисто машинальным. Как будто мое лицо просто случайно оказалось на его пути.

Едва оставшись одна, я глянула на свое отражение в зеркале и яростно выкрикнула:

— Идиотка!

Это все моя вина, уныло размышляла я. И нечего винить бедную мамочку или жирную малютку Элли!

Бросившись ничком на кровать, я заползла под маковое покрывало — для уюта, не ради тепла. Эта гнусная тесная спальня от пола до потолка покрылась испариной. Мечтая окунуться в блаженное забытье сна, я торжественно поклялась себе, что, когда проснусь, все образуется. Наша любовь станет только крепче, выдержав проверку на прочность. Молю тебя, Господи, пусть Бен станет Кулинаром! Меня очень беспокоят мисс Задсон и Лоис Браун, да и нелегко, наверное, тебе, милый Боженька, любезничать со всеми разом. Бинго говорит, что ему эти почести не нужны, но кто знает? А насчет бедолаги графа можешь не волноваться, он уже выбыл из игры… Я задремала и увидала во сне, как незримая рука снимает со стены столовой мясницкий нож. Вместо шести осталось только два…


* * *

Проснулась я резко, будто кто-то тронул меня за плечо и шепнул: "Пора!" Оказалось, однако, что то был зов изнутри, а не снаружи. В комнате я была одна-одинешенька и чувствовала себя, мягко выражаясь, странно — во власти ощущений поразительно новых и в то же время удивительно знакомых, что тревожило. Часы показывали семь вечера. Кулинары, видимо, все еще заседают за закрытыми дверьми, наверстывая упущенное за день. Иначе Бен уже бы за мной пришел. Я ни о чем не жалела. Израненному сердцу требуется время, чтобы шрамы затянулись. Как банально… Честно говоря, все мысли о моем дорогом супруге рассеялись, словно унесенный ветром песок, под напором иных эмоций — тех, которые я считала погребенными навеки.

— Хватит строить из себя отшельницу! — шепнул демон. — Никого ты не обманешь. Вставай, одевайся и чеши из этой поганой комнатенки. Ты знаешь, что тебе нужно. И кому это повредит? Вспомни, как долго тянулось это их собрание вчера вечером? Золушка, у тебя времени аж до полуночи!

Не найти в словаре достаточно определений, чтобы описать мою тягу — отчаянную, неодолимую, жадную, ненасытную. Я чувствовала себя как директриса пансиона благородных девиц, которая вдруг обнаружила, что она — оборотень. Холодок пробежал по моей спине.

Я сопротивлялась — честное слово, отчаянно боролась с этой тягой. Натянув одеяло до самого носа, приказала себе возвращаться в уютное гнездышко сна. Слабости или тошноты нет и в помине, но я, со всей очевидностью, тяжело больна! Последние несколько дней я неважно себя чувствовала. Но сейчас! Впервые за беременность я испытывала прилив кипучей энергии.

Рука моя отбросила покрывало. К чему бороться с неизбежным? В Грязном Ручье есть местечко, где я смогу утолить свою жажду. Посижу в темной кабинке, надежно замаскировавшись! Воображение разыгралось; однако, выбравшись из постели и взявшись за одежду, я напомнила себе, что в любой момент могу пойти на попятную. Квадратный глаз окна с укоризной взирал на меня. Совесть саднила душу, будто наждачная бумага. Риск быть замеченной на пути от дома до лодочного ангара был велик. Но сейчас можно было об этом не беспокоиться.

Я нырнула в платье-мешок, приобретенное утром. О… невозможно, чтобы эта желтолицая особа в зеркале была я! Мыслимо ли показываться на людях с такой физиономией? Что касается моих бедер, они походили на накладные конструкции. Но верят ли в Грязном Ручье, что это новый выверт моды — вроде как ватные подплечники?

Неудивительно, что с изобретением электричества среди людских масс так возросла популярность косметики. Пламя свечи кого угодно украсит. Так же как и смягчающий бальзам, увлажняющий тон с перламутровым отливом, румяна, духи и блеск для губ. Руки мои с виртуозностью талантливого пианиста порхали над баночками и коробочками. Стиль — вот что главное! Никаких там буйных зарослей зачесанных назад искусственных кудряшек. Никаких «мушек», столь любимых французской графиней. Всегда следует выглядеть как леди, особенно если намереваешься вести себя как не подобает леди. Расхожая мудрость тетушки Астрид.

Семь минут спустя я выглядела если не заново родившейся, то, по крайней мере, вполне презентабельно. Элли Хаскелл из Англии просто прелесть! Я распустила волосы, за которыми можно будет спрятаться от косых взглядов. Взяв в руки сумочку, я наблюдала, как мои пальцы медленно подбираются к покоящемуся на тумбочке карандашу. Что написать Бену — на тот маловероятный случай, если собрание Кулинаров закончится до моего возвращения? Что у женщин тоже есть свои секреты? В воздухе витал слабый аромат лосьона после бритья. Я вдруг засомневалась, правильно ли поступаю. Дрожащей рукой я вывела: "Уехала в Грязный Ручей. До встречи".

Скорчив гримасу недремлющему окну, я выключила свет и, поклявшись в душе, что отлучаюсь ненадолго, выпорхнула в коридор, погруженный в тягостную тишину. Неужто фильм "Печальный дом" безмолвно… бесконечно разыгрывается в этих стенах? И смерть притаилась за поворотом лестницы, поджидая новые жертвы? И может ли статься, что я, сама того не ведая, столкнусь с каким-нибудь призраком — блондинки, дворецкого, школьника или… даже моей матери? Пускай сцену, где она была занята, снимали в ночном клубе, но это не отменяет того факта, что моя мамочка — часть истории этого дома. Вспомнив ее роковое падение со ступеней на железнодорожной станции, я не смогла заставить себя подойти к лестнице.

Вместо этого я двинулась к лифту, сопровождаемая гулким эхом собственных шагов. Открыв дверь подъемника, я пристрастно оглядела подвесную клетку. Только сжигающая изнутри страсть заставила меня ступить на борт. А вдруг застрянет? Что, если сквозь металлические решетчатые бока повылазят острые ножи и исполосуют меня? Ох, молчала бы, авантюристка трусливая! Схватившись за тяжелую латунную дверь, я захлопнула ее. С поразительной отвагой нажала кнопку с цифрой «1». Мотор загудел, и внутри у меня все упало. Впрочем, пока что все хорошо. Трупы в руки не сыплются. Вниз — и полный вперед! Так, в коридоре все спокойно. Выходим на знойный воздух.

И тут же я почувствовала себя лучше. Менденхолл представлял благодатную почву для грибка больного воображения. Петляя по зигзагообразной тропинке, я обогнула сад камней. Бедный старикан Джошуа! Ему следовало выбрать или особняк поменьше, или остров побольше, чтобы дом не выглядел таким переростком. Ускорившись, я поравнялась с садиком, где, по словам мисс Задсон, произрастало все необходимое, дабы вернуть мне любовь Бена. У нас в Мерлин-корте тоже растут в саду разные травки. Джонас свято верует в силу мятного соуса с жареным ягненком.

Я подошла к лодочному ангару. А вот и наша старушка "Нелл Гвинн" — аккуратно свернутый оранжевый квадратик на правой полке. К сожалению, я вряд ли успею надуть ее до Рождества. Опустив сумочку на садовую скамейку из фальшивого мрамора, я убедила себя, что гости имеют право воспользоваться моторной лодкой, не испрашивая разрешения у любезных хозяев.

Нужда придала мне скорость и силу… Едва спустив судно на воду, я вновь ощутила себя гордостью команды гребцов школы святой Роберты. Весла мои двигались в мощном ритме, подобно соединительным стержням парового двигателя. Я глубоко вдыхала запах реки. О борта лодки бились и плескались волны цвета перестоявшего чая. Я была свободна и спешила на встречу с судьбой. Так что лить слезы некогда… хм, а это кто там? В поле моего зрения появилась еще одна моторка, распыляя фонтаны брызг. Пипс преследует меня, или же — того хуже — береговая охрана? Ни то ни се, слава тебе господи! Всего лишь мерзкие речные крысы, которые не в силах обойти вниманием безымянную моторку. Вдалеке маячила парочка белых парусов, напоминая наволочки, вывешенные для просушки, но в остальном я была наедине с рекой.

К тому времени, когда я привязала лодку к низкорослому деревцу у кромки воды, я была сыта по горло мореходной жизнью и готова двинуть веслом любого, кто бы косо на меня посмотрел. Однако когда я добралась до Главной улицы, то лихорадочное возбуждение, пригнавшее меня к этим берегам, дало полный назад. Ни единого автомобиля, не видно и пешеходов. А вдруг этот городок действительно существует лишь в воображении проезжающего мимо странника? Ерунда! Возле магазинчика под вывеской "Скобяные изделия" прогуливался более чем реальный пес размером с медведя и отнюдь не умиротворяющего вида. Истекая слюной, пес что-то жевал. Может, мне поджать хвост и поскорей навострить лыжи обратно в Менденхолл?

Невозможно. Я молнией метнулась мимо бара Джимми. Шаги мои, точно эхо, вторили глухому стуку моего же сердца. Дождавшись зеленого света, я перебежала улицу и, не чуя под собой ног от восторга и томления, устремилась навстречу заветному месту.

Но что это? Наткнувшись на табличку «Закрыто», я едва не разрыдалась от разочарования. "Мексиканское кафе" Мартина. Ресторанчик был в точности таким, каким я его представила, когда Мэри упомянула о нем у бара Джимми: неброское здание с облупившимся фасадом и окном, заставленным изнутри кадками с растениями. Я вдохнула аромат специй, ощутила, как они проникают в мои поры, обжигают язык. Когда голодная страсть только-только завладела мною, она подразумевала карри. Но тут не Англия, и я легко адаптируюсь к обстановке. Я заскреблась в дверь. Маисовые лепешки с начинкой из мяса, сыра, лука и бобов и острой подливой, блинчики с мясом, толченая кукуруза с мясом и красным перцем! Смаковала бы их, медленно, потихоньку…

Я обессиленно привалилась к двери. Ну где написано, что я должна так страдать? Во всех руководствах по беременности подчеркивается, как важно уступать этой самой насущной потребности. Легко им в книжках-то писать! Хорошо тем женщинам, которых не преследует призрак жирного прошлого. Моим же уделом было самоограничение, а наградой — пьянящий успех. И вдруг столь неодолимый порыв! Ведь я хранила чистоту с самой свадьбы — ни разу не предавалась пищевым оргиям. И уже даже начала верить, что страсть к еде оттеснили более благородные желания. Я твердо вознамерилась не использовать свою беременность как предлог для возврата к прошлому. И как легко было идти по стезе добродетели во времена утренней тошноты. Теперь же, как и прежде, меня ждет грех без удовольствия.

Я печально откинула с лица волосы, смахивавшие на покрывало для покойника, и чуть ли не силком заставила себя сделать шажок. Прогулка закончилась шагов через десять. Прямо перед моим носом возникла дверь. Кегельбан «Везунчик». На двери красовалось объявление следующего содержания:

Приглашаем всех повеселиться на Фаст-лейн

Ежегодный банкет в кегельбане 3 июля с 6 до 9

Фуршет — $5.00 с человека

Все, кто желает поучаствовать в ночных соревнованиях в среду и четверг, —

добро пожаловать.


Я облизнулась. Что еще за фуршет? И как меня считать — один человек плюс еще один и равняется четырем? "Мексиканское кафе" Мартина может быть закрыто по каким угодно причинам. Признай свое поражение, Элли! Возвращайся в лодку и отчаливай обратно в голодный Менден-холл. Будучи крошкой Элли, ты, возможно, и снискала славу Полуночного Мародера — за свои успешные ночные набеги на школьный буфет. Но женщина, в которую ты превратилась, не настолько бесстыдна, чтобы зайти в это сомнительное заведение — ради того, чтобы твои ноги по ошибке приняли за кегли. Помни, ты должна поддерживать реноме Кулинаров. Должна подумать о своем браке. Бен и без того несчастен, будучи обвинен в связи, которой не имел. Ты должна побороть постыдное искушение! Элли, вернись! Не делай этого! Не ходи незваной гостьей на эту пирушку!