"Кинжал убийцы" - читать интересную книгу автора (Маккенна Джульет)Глава шестаяОтвет Гамару Тайлоту и его «Размышлениям о древних племенах», представленный Диалектической Ассоциации города Врида Пайрипом Марном, ученым Ванамского университета Гамар Тайлот вносит существенный вклад в дебаты ученых и любителей, напоминая нам о том, как много людей с Лесной и Горной кровью живет среди нас. Я допускаю, что мы слишком упорно стремимся найти заумные объяснения тайнам прошлого, тогда как страхи и желания, управляющие нами, могли бы оказаться более мудрыми проводниками. Несомненно, древние племена хотели того же, чего хотим сегодня мы: есть, растить детей и процветать. Тем не менее я не согласен с ученым Тайлотом. Действительно, часть нашего населения имеет общее наследие с Лесом и Горами, но ни то, ни другое племя не исчезли в море общей крови. Я подозреваю, что все путешествия Тайлота совершались внутри библиотек, но редко происходили за их пределами. Я же изъездил всю Старую Империю и встречал Лесные семьи, где дети изумленно взирали на мои карие глаза, ибо всегда видели только зеленые или голубые. Эти семьи живут мирной жизнью в глубине леса, где нет ни дорог, ни деревень, опираясь на знание своего мира, который нам, горожанам, не дано понять. Я поднимался на перевалы гор, отделяющих Солуру от Мандаркина, и видел Горные кланы, которые почти не знают языков низменности и не интересуются нашим образом жизни, довольные своими обычаями и положением. Будучи молодым студентом, я надеялся, что когда-нибудь отправлюсь в самый далекий край Далазора и найду черты Равнинной крови — смуглую кожу и коренастые фигуры — в каком-то изолированном кочевом клане. Увы, теперь я корю себя за подобные фантазии, и не потому, что верю легендам о Народе Равнин, ушедшем за радугу. Просто теперь я знаю, что жестокие когорты Старой Тормалинской империи слишком хорошо делали свое дело. Странно, что путешествия Тайлота по библиотекам не привели его к бесчисленным документам, свидетельствующим о борьбе непокорных земель с завоевателями Старой Империи. Мирный союз — это сказка. Нигде борьба не была более свирепой, чем на равнинах Далазора. Архивы Тормалинских Домов то и дело говорят о незнакомом племени, живущем за болотами Аста. Жители Каладрии и Лескара, привязанные к деревням и городам, возможно, сдались захватчикам, чтобы не остаться на пепелище, без крова и средств к существованию. Но пастухи между Далазом и Драксом могли исчезнуть вдали, когда бы ни наступали когорты, и вернуться под покровом ночи, чтобы напасть на своих мучителей. Мы имеем обширные собрания дневников и писем, оставленных молодыми эсквайрами — командирами тех когорт. Все говорят о Народе Равнин как о совсем другом, не похожем на них народе. Многие рассказывают, будто они закутываются в тень, чтобы проходить невидимыми. Мы читаем о расстроенных планах, когда сведения, известные одному пленному, передавались его товарищам за пределами лагеря, давая им возможность ускользнуть от погони или предпринять упреждающую атаку. И наоборот, акты милосердия и доброты вознаграждались дарами. Невидимые руки приносили их людям во время охоты или купания, хотя те никому не говорили, где намерены охотиться или купаться. Эти реальные и, несомненно, пугающие случаи дошли до нас в виде детских сказок об Элдричском Народце. Даже самая изобретательная фантазия не могла бы создать такие леденящие истории без какого-то основания. Поэтому я призываю не присоединяться к Тайлоту в игнорировании вопроса Высшего Искусства. Всесторонние исследования нашего уважаемого ментора Керана Тонина — лучшее руководство для тех, кто интересуется этой темой, но достаточно сказать, что меня убедили его доводы, будто эта древняя магия была известна всем трем племенам и неразрывно вплетена в их верования. Именно от них власти Тормалина почерпнули эти знания и использовали их в своих интересах. Теперь мы видим, что в конечном итоге та сила оказалась палкой о двух концах, так как ее утрата принесла беды императорам Тормейла на вершине их могущества. Для Народа Равнин она не стала спасением, но, бесспорно, послужила источником для мистических талантов Элдричского Народца. Какое отношение это имеет к доводам Тайлота? Подумайте вот о чем: события последних лет побудили ученых Ванама пересмотреть наши ранние предположения. И они обнаружили эфирную магию, хорошо спрятанную от любопытных глаз, и у Горных Людей, и у Лесного Народа. Если мы, жители Энсеймина и других прежних западных провинций Старой Империи, действительно происходим от Народа Равнин, то почему в нашей памяти нет даже воспоминания о таком знании? Увы, я боюсь, что секреты магии Равнин развеялись по ветру вместе с кочевниками, павшими под тормалинскими клинками. И теперь, когда повторное появление Высшего Искусства сулит нам интригующие открытия, я, конечно, не единственный, кто оплакивает такую потерю. Реттасекк, острова эльетиммов 7-е предлета — Ты или скучаешь, или что-то замышляешь. — Сорград заглянул в дверь и, обнаружив, что я сижу на кровати со скрещенными ногами, смерил меня подозрительным взглядом. Я печально усмехнулась. — Скучаю. — Я лениво играла сама с собой в руны. — Никто не горит желанием сплетничать со мной. — Я лезла вон из кожи, предлагая женщинам свою помощь после еще одного странного завтрака, но ни одна из обитательниц замка не удостоила меня и парой слов. Я бросила палочки на кровать и по старой привычке сосчитала очки. Моя правая рука выбросила Тростник, Барабан и Куранты. Под господством Солнца они победили Рог, Сосну и Море моей левой руки. — Они просто ревнуют. — Грен выглянул из-за плеча брата. — Ты так ослепительно красива, а тут ужасно не хватает мужчин, — вздохнул он в притворном сожалении. — Где ты спал эту ночь? — спросила я, убирая руны. — Рядом со мной и храпел так, что весь замок трясся, — ответил Сорград с легкой злостью. — Я мог бы подцепить пять хорошеньких девиц. — Грен покачал головой. — Но мой целомудренный братец велел не связываться с местным населением. — Пять — это рекорд даже для тебя. — Теперь мы шли по коридору. — Почему такого коротышку встречают с распростертыми объятиями, будто мечту всей жизни? Грен показал мне язык. — Потому что они потеряли четыре корабля после Равноденствия, все матросы утонули, и все благодаря Илкехану, если верить разговорам у источника. Я поморщилась. — Значит, тут полно вдов и сирот. — Истощить ресурсы Олрета как раз тогда, когда ему не хватает сильных рук, чтобы скосить сено и собрать урожай! — Сорград пожал плечами. — Илкехан не глуп. — Будет глуп, когда умрет. У нас уже есть план? — жадно спросил Грен. — Есть скалистый островок в северном конце пролива между этим островом и территорией Илкехана, — улыбнулся Сорград. — Раньше он принадлежал Реттасекку, и Олрет давно хочет его вернуть. Он его атакует, когда мы поплывем на лодке к северному концу Кеханнасекка. Я нахмурилась. — Если я правильно помню карту, нам придется страшно долго идти пешком, к тому же по пустынной местности. — По словам Олрета, летом центральные горы вполне проходимы, — беззаботно ответил Сорград. — В любом случае нужно дать Илкехану несколько дней, чтобы он отослал все свои отряды сражаться и оставил замок без охраны. — Но как мы убьем Илкехана? — не успокаивался Грен. — Сообразим по дороге, времени у нас будет достаточно. — Сорград бросил на брата пронзительный голубой взгляд. — Ты вечно забегаешь вперед. И если мы разработаем план по дороге, подумала я, никто здесь не сможет выдать его, случайно или намеренно. — Ты не вспашешь поле, перекапывая его в уме, — возразил Грен. Но он оставил эту тему, когда мы вошли в главный зал и увидели Олрета в компании Райшеда и Шива. Они сосредоточенно изучали карту, расстеленную на длинном столе. — Я соберу людей и лодки здесь и здесь. — Олрет ткнул пальцем в пергамент. — Мы можем атаковать завтра. Сорград переглянулся с Райшедом: — Тогда мы уйдем сегодня. Я нырнула под руку Райшеда и обхватила его за талию, когда он кивнул Сорграду. — Намыленный — наполовину побритый. Олрет нахмурился, очевидно, не поняв эту народную мудрость. — Так скоро? Райшед обнял меня, а потом наклонился вперед и провел пальцем по горам, которые образовывали хребет Кеханнасекка. — Переход нам предстоит нешуточный. Чем больше времени будет в нашем распоряжении, тем лучше. — Как долго ты намерен сражаться с Илкеханом? — спросил Сорград. — Если вы сгоните его с тех скал прежде, чем мы одолеем половину пути, тогда мы почти погибли. — Или если он загонит твоих людей в зыбучие пески, — добавил Грен с участливым видом. Олрет хмуро покосился на него: — Нас не оттеснят. — Тогда мы тем более должны быть готовы нанести удар как можно скорее, — твердо заявил Райшед. Шив все еще изучал карту. — Ты не мог бы послать несколько лодок ловить рыбу или еще что, когда мы отплывем? Они отвлекут от нас любопытные взгляды. — Мэдрор договорится с рыбаками, пока ищет вам лодку и команду, — нехотя уступил Олрет. Сорград покачал головой: — Мы сами будем грести. Если нас поймают, мы будем рисковать только своей шкурой. Но если захватят твоих людей, Илкехан поймет, что ты нам помогаешь. — Мы не хотим навлечь беду на твой народ, — серьезно молвил Шив. Олрет скривился от обиды. — Илкехан считает себя таким могущественным, таким недосягаемым. — Мы его разубедим, — жизнерадостно заверил его Грен. — Мы заберем свое снаряжение, пока Мэдрор договаривается о лодке. — Почтительная вежливость Райшеда не оставила Олрету выбора. Он подозвал стражника, настороженно ждущего у дальней двери. К тому времени, когда мы уложили наши немногочисленные пожитки и вернулись в большой зал, Мэдрор уже ждал. — Господин встретит вас у воды, — коротко сказал он, вручая каждому сверток из промасленной кожи. В моем оказался хлеб и сушеное мясо. Я успела туда заглянуть, когда Мэдрор вел нас к каменным причалам, где покачивалась на привязи безымянная лодка, обтянутая шкурами. От дурного настроения Олрета не осталось и следа. Он ждал нас с улыбкой, хотя я подозревала, что она такая же фальшивая, как моя собственная. — Вы так недолго были моими гостями, но знайте, я ценю дружбу, которую вы предлагаете, — довольно громко заговорил Олрет, чтобы слышали любопытные, приостановившие разделку рыбы. — Так как вы уезжаете, примите эти подарки в знак наших будущих надежд. Райшед и Шив получили по браслету, сплетенному из полосок светлой кожи с нанизанными бусинами из темно-красного камня. — Мы называем его кровью Мэвелин. — Олрет протянул такие же браслеты Грену и Сорграду. — В сказке говорится, что Мать порезалась, создавая эти острые горы. — Он хихикнул, и мы покорно засмеялись этой шутке. — В нем есть какие-то свойства? — Я едва не сказала «Высшее Искусство», но вовремя спохватилась. — Никаких, кроме его красоты. — Олрет казался озадаченным. — Но он теряет блеск, если не видит света, и мы считаем, что в этом камне заключено благословение Матери. Для меня он приготовил кулон на кожаном ремешке и хотел надеть мне его через голову, но я не дала, протестующе улыбаясь. — Можно посмотреть? Никто не наденет мне на шею удавку, даже самую прекрасную. Я изучила красный камень, светящийся на ярком солнце. Зеленые и желтые прожилки дразнили взгляд, исчезая в глубине подвески, искусно вырезанной в форме закрытого бутона. — Красиво. — Я надела ремешок на шею, сияя от благодарности. — Нам пора отчаливать, иначе они уйдут слишком далеко, чтобы служить нам прикрытием. — Райшед указал на другие лодки, уже рассекающие воду. Все шли на веслах, только на одной, более крупной, был поднят квадратный парус из красной кожи. Они направлялись к темной линии песчаных отмелей и подводных скал в южной, части пролива. Последний раз поклонившись Олрету, мы спустились в лодку и заняли привычные места. — Держи ближе к берегу, — приказал Шив, когда Райшед оттолкнул нас от причала. Сорград заскрежетал зубами и взялся за весло. Сидящий рядом Грен потянул второе. — Не вините меня, если нас обгадят эти птицы. — Райшед осторожно повел лодку к нагромождению черных скал, усеянных гнездами крикливых пернатых. Я помахала на прощание Олрету, который наблюдал за нами со странно голодным выражением лица. — Прощайте! — пробормотала я. — Прощайте теплые ванны, чистые постели и еда, приготовленная чужими руками, даже если я никогда не пробовала ничего более необычного. Грен засмеялся. — Осторожно, поток из шлюзов! — предупредил Шив, когда мы проплывали мельницу наверху дамбы. Из ворот под ней вырывалась пенная струя. Все замолчали, сосредоточив внимание на веслах, руле и напоре воды под тонким корпусом. Единственным звуком был ритмичный плеск весел. Я обернулась — проверить, видит нас Олрет или нет. Убедившись, что не видит, я быстро сняла кулон. — Не надо, — резко сказал Сорград, видя, что я собираюсь бросить его в море. — Это единственная вещь, которую стоило бы украсть, — согласился Грен. — Больше здесь ничего ценного нет. Поверь мне, я смотрел. — Я не доверяю Олрету и потому не доверяю его подаркам. — Я надеялась, что никто не потребует у меня объяснений. Я предпочла бы не усложнять дело рассказом о тех женщинах Шернасекка. — Ты чувствуешь, что они заколдованы? — Райшед посмотрел на нос лодки. — Шив? Шив огорченно покачал головой: — Опять же — я не тот маг. Но я не ощущаю ничего неправильного, а я всегда это чувствовал, держа в руках келларинские артефакты. — Они могут нести заклинание, которое поможет Олрету следить за нами, — предупредила я. — Или слышать, что мы говорим. — Если здесь есть какой-то подвох, то, избавляясь от этих вещей, мы лишь дадим Олрету знать, что подозреваем его. — Сорград на минуту осушил весло. — Возможно, он дарил их без всякой задней мысли, — заметил Грен, отдыхая вместе с братом. Я уставилась на него с недоумением. — И ты говоришь мне никому и ничему не доверять, пока Сэдрин не встретит меня у двери и не скажет иное? — Я не должен доверять людям, чтобы брать их ценности, — беззаботно отмахнулся Грен. — Между прочим, эти штучки могут нам пригодиться, если понадобится кого-то подкупить, прежде чем мы разделаемся с Илкеханом. Лучше потратить богатство Олрета, чем свое. — Мы спрячем их на дне сумки, — твердо решил Сорград. — Тогда его магия ни шиша не покажет, но Олрет не подумает, что мы презираем его или обманываем, избавляясь от подарков. Я их возьму. Я повернулась к Райшеду, который смотрел невидящим взглядом, облокотившись на румпель. — Райшед? Мой возлюбленный улыбнулся. — Я только что вспомнил, где видел этот камень. У одной из сестер мессира Д'Олбриота есть несколько украшений, доставшихся ей от тетки, принадлежавшей к одной из младших линий Дома. А та получила их от своей бабки или прабабки, которая вышла замуж в семью торговца, живущего в Черлите. — Когда вернемся, поинтересуйся у своего Д'Олбриота, где именно торговала его родня и с какими из далазорских кочевых кланов, — посоветовал Сорград, опуская весло в воду. — Ну, куда мы направляемся? — Отойдем от Реттасекка и, как только скроемся из виду, пересечем пролив, — сказал Райшед. — Будь я проклят, если потащу вас до того места, что предложил Олрет. — Я тебя точно прокляну. — Грен посмотрел на моего возлюбленного. — Ты ему не доверяешь? Всегда приятно, когда находятся люди, думающие так же, как я. — Я не доверяю его рассуждениям. — Проверив ветер и волну, Райшед снова оперся на румпель. — Его маршрут займет слишком много времени. А я хочу покончить с Илкеханом как можно скорее. — Если атака Олрета пойдет плохо, он просто выдаст нас, чтобы спасти свою шкуру, — заметила я. — Олрет обсуждал какое-то перемирие, когда Илкехан изувечил его сына. Сорград скорчил гримасу. — Даже если малый выживет, он наверняка потеряет и другой глаз. Я такое уже видел. Воспоминание о парне, подвергшемся надругательству, породило долгое молчание. Мы медленно продвигались вдоль побережья Реттасекка. — Вот самое узкое место в этой части пролива, — объявил Райшед какое-то время спустя. — Шив, возьмите с Ливак вторую пару весел и, ради нас всех, равняй свои гребки с ее. Реттасекк протянулся в море длинным мысом из сплошных отвесных скал. На другой стороне едва виднелся далекий Кеханнасекк, его низкий берег прятался в туманной дымке. Я осторожно пробралась к носу лодки и присоединилась к магу. — Я не дам нам перевернуться, — заверил меня Шив. — Что мы обнаружим, когда высадимся, как вы думаете? — спросил Грен. — Вы верите, что у Илкехана есть Элдричские человечки, выполняющие его волю? Я пожалела, что передала горцу слова детей. — Давайте сперва благополучно доберемся до берега, ладно? — Если духи тумана не схватят нас по пути, — хихикнул Грен. — Что еще за духи? — возмутилась я. — Они напускают туман и заманивают детей, козлят и глупых собак, — со смаком объяснил Грен. — А потом уносят их на спине северного ветра. — Думаешь, у вас с эльетиммами много общих мифов? — задумчиво спросил Шив у горца. — Из детских кошмаров вышли бы отличные иллюзии. Они бы помогли нам расчистить путь отсюда. — Дельная мысль, — одобрил Райшед. — Что бы тебя испугало, Грен? — поинтересовалась я и тут же поправилась. — Что бы испугало нормальных людей? Горец засмеялся. — Есть призраки. Они высасывают свет из твоих глаз. — Призраки живут в темных норах, и их вполне можно избегать, — парировал Сорград. — Меня всегда больше тревожили гвелгары. Они создаются из грязи и травы, а это есть везде. — Гвелгары разрывают злодеев на куски, — радостно сообщил Грен. — Если кости предков дола чувствуют, что кто-то, виновный в смертельном преступлении, проходит через их пещеру, они вызывают гвелгара, — объяснил Сорград. — Он следует за виновным по пятам, и ничто его не остановит, ничто его не убьет, ничто не собьет со следа. — А когда гвелгар убьет того, за кем охотится, он идет искать непослушных детей, чтобы хорошенько их отшлепать, — кисло добавил Грен. — Так говорила наша тетка Мов. — Я никогда ее не любил, — заметил Сорград. Я бы не назвала это развлечением, но у братьев имелся большой запас сказок о разных ужасах, таящихся в горных расщелинах, чтобы отвлечь наши мысли от изнурительной гребли. И все равно, к тому времени, когда мы достигли протяженного лабиринта соленых болот и коварных песков Кеханнасекка, мои плечи горели, а руки дрожали, с трудом удерживая весло. Райшед осматривал берег в поисках сравнительно твердого места. — Вон там. Как только мы оказались на сером песчаном берегу, усеянном камнями, Сорград вытащил кинжал и прорезал дыру в шкуре корпуса. — Брось ее плыть по течению, — приказал он. — Чтобы никто не подумал, будто здесь высадились люди Реттасекка. Райшед ногой столкнул лодку в волны и успокаивающе улыбнулся мне. — Мы уйдем с помощью магии или не уйдем вообще. — Вперед. — Закинув за спину котомку, Грен уже направлялся в глубь острова к дюнам, поросшим пучками травы. Не тратя дыхания на пустую болтовню, мы поспешили в укрытие дюн. Пески сменились узким пространством объеденной травы, но, к счастью, все козы сгрудились в отдалении, где их вычесывали на лето. Я прошептала Лесное заклинание маскировки, и мы побежали по траве, чувствуя себя такими же уязвимыми, как вспугнутые зайцы, пока не добрались до враждебной пересеченной земли, раскинувшейся за пастбищем. Мрачные серые холмы встали со всех сторон. Не острые пики Реттасекка, а низкие бугры, выветрившиеся за бессчетные поколения холода и шторма. Каменистые осыпи испещрили полосами крутые склоны утеса, на который вела единственная тропка. — Куда мы побежим, если на кого-то наткнемся? — Я скептически посмотрела на опасные склоны. — Мы не побежим, — ответил Райшед, вытаскивая меч. — Мы их убьем. — Грен с нетерпением устремился вперед, чтобы разведать путь. К счастью, за весь нескончаемый день мы никого не встретили, только преодолевали каменистые поля, которые выворачивают лодыжки, огибали болота, способные поглотить лошадь вместе с телегой, и крались мимо нескольких пастбищ и клочков земли со следами плуга. Мы поели на ходу, пока наконец эти странные, бесконечные сумерки северных земель не начали скрадывать мир вокруг нас. Тени собрались в оврагах и лощинах, под редкими тонкими деревцами сгущался мрак. Лавандовое небо просвечивало в разрывах туч, их скользящие тени обманывали глаз, и я могла понять, почему люди верят в существа Иного мира, использующие такую полутьму для прохода из своего царства в наше. Я даже пожалела, что Грен не оставил при себе хоть несколько тех ужасных мифов, от которых кровь стынет в жилах. — Вот хорошее место для ночевки. — Шив указал на купу низкорослых березок; под ними виднелась голая, сухая земля. Сбросив свою котомку, Сорград порылся в ней в поисках еды. — Давайте составим план до наступления утра, — предложил он. — Что-то более определенное, чем просто «убьем Илкехана». Все будет решать внезапность. Поэтому, если мы хотим войти и выйти живыми, мы должны точно договориться, кто что будет делать, дабы потом не тратить зря ни минуты. Райшед лег на сухую землю и закинул руки за голову. — Первый вопрос: как мы попадем в замок? — И как мы узнаем, где Илкехан? — добавил Сорград. — Мы ведь не можем бродить по замку, стуча во все двери подряд. Я похлопала сумку, в которой захрустел мой пергамент. — Я могу использовать одно из Лесных заклинаний для поиска добычи, чтобы найти Илкехана. — Ты уверена? — не удержался Райшед. — Конечно, она уверена, и мы тоже. — Грен подмигнул мне. — Вера — это все в Высшем Искусстве, не так ли? — Помните, что сказала Гуиналь о Высшем Искусстве и Илкехане? — Шив стоял на коленях у маленького родника; струйка, не успев далеко убежать, всасывалась обратно в иссохшую землю. — Чем более позорной мы сделаем его смерть, тем эффективнее разрушим силу, на которую полагаются те колдуны на Сатайфере. — Унижение трупа можете предоставить мне, — с готовностью откликнулся Грен. — Это безопасно пить? Шив кивнул, я зачерпнула из родника горсть воды и с наслаждением выпила ее. — Кажется, все знание и Высшее Искусство эльетиммов сосредоточены в харджирдах, этих каменных кругах. Мы могли бы снести круг Кеханнасекка? — Это непременно нужно сделать, — согласился Сорград. Райшед сел и отыскал себе еду. — Шив? — Если мы найдем харджирд, я сумею его разрушить. — Маг вскинул руку с зажатым в ней ломтем хлеба. — Пока какой-нибудь эльетимм не начнет выцарапывать ум из моей головы. — Значит, нам нужно прежде найти харджирд, а уж потом набрасываться на Илкехана. — Райшед поджал губы. — Как только он умрет, мы сбросим их священные камни. Грен захихикал в предвкушении. — Нас обязательно увидят, если мы будем все крушить. — Я мокрыми руками потерла лицо, чтобы смыть грязь, накопившуюся за день. — Все, что мы делаем, должно работать на нас. Помнишь, дети сказали, что Илкехан в союзе с джебедимами или Элдричским Народцем, кем бы они ни были. Можем мы как-то замаскироваться под мстительных духов? Если хорошенько напугать людей, они не станут нас разглядывать. — И не догадаются, откуда мы приехали, — кивнул Райшед. — Если люди примут нас за бессмертных, возможно, они не будут пытаться нас убить. — Грену понравилась эта идея. — Главное, чтобы никто не бросился с ножом на мою спину, потому что в этом проклятом капюшоне мне ничего не видно, — с чувством сказала я. Райшед озабоченно сдвинул брови. — Проблема в том, что Шив не может творить иллюзии, пока Илкехан жив. — Если мы найдем нужные растения, я превращу нас в черноволосых и голубокожих без всякой магии. — Шив захихикал. — Живя с Перидом, я столько узнал о красках и красителях, сколько нормальному человеку за всю жизнь не узнать. Сорград засмеялся. — Интересно будет посмотреть на лицо Хэлис, когда мы вернемся. — Что мы ищем? — Грен отправился к ручейку и стал шарить среди растущей вдоль него зелени, словно огромный пес, вынюхивающий трюфели. Шив встал. — Попробуй найти флажник, а я поищу крапиву. Он ушел и вскоре вернулся с целой охапкой бледных узловатых корней, на которых еще висели комочки темной земли, и зеленых стеблей. — Осторожно с листьями, они жалят. — Он вывалил половину охапки мне в руки. — Хорошо, что сейчас лето, — заметила я. Райшед почесал затылок. — Можно мне посмотреть карту, Шив, пока ты не начал раскрашивать нас как марионеток? Маг бросил остальные корни на траву и вытер руки о бриджи, прежде чем вытащить сложенный пергамент. — Мы в двух или трех днях пути от Илкехана. Но переход будет тяжелым. — Он поводил пальцем над тем участком карты, где мы остановились, затем легко коснулся места за маленьким замком — символом, которым Перид обозначил крепость Илкехана. — Здесь нас захватили в плен в прошлый раз. — Место хорошее, есть где спрятаться, — вслух размышлял Райшед. — В тех холмах у самого берега. Сорград подошел посмотреть. — Нам нужна высота, чтобы наблюдать за стражей, по крайней мере, в течение одной полной смены караула. Появился Грен с пучком мокрых корней, и Шив торопливо убрал карту, дабы ее не намочили. — Я готов сражаться с кем угодно в любое время дня и ночи. — Мы знаем, — отрезала я. — Наберись немножко терпения. Для начала Шив должен раскрасить нас как Элдричских человечков. Сорград с любопытством посмотрел на мага. — И как ты собираешься это делать? — У кого есть свеча? — Шив сел на корточки и начал строгать своим ножом крапивные корни на тонкие полоски. — И мне нужно что-то для воды. Сорград вздохнул, извлекая из сумки на поясе маленькую серебряную чашу. — Обычно я использую ее для вина. — Что-то я его здесь не вижу. — Грен порылся в карманах и достал свечной огарок. Я нашла две короткие свечки в своей котомке. Райшед протянул магу простой рог. — Спасибо, — сказал Шив. — Полагаю, безопаснее использовать магию, чем разводить костер. Он потребует в десять раз больше времени. К тому же будут видны дым и огонь. Мой возлюбленный нехотя кивнул. — Пока Илкехан не подозревает, что кто-то на его острове творит магию, он не будет тебя искать, но чем быстрее ты закончишь, Шив, тем лучше. Мы все равно будем сторожить. У меня в спине покалывало от страха, когда мы с Райшедом направились в разные стороны вокруг нашей уединенной лощины. Оглядывая узкое извилистое ущелье, мы напрягали слух, чтобы услышать шаги или тихий шепот в сгущающихся тенях. Я пыталась обуздать свою фантазию, но помимо воли снова и снова перебирала в уме разные причины, из-за которых наш сумасбродный план мог пойти насмарку. Да, ставки в этой игре высоки, очень высоки, но секрет победы в том, чтобы при каждом броске принимать руны такими, какими они падают. Вдобавок на моей стороне немало преимуществ: мозги Райшеда, магия Шива и способность братьев убивать без колебаний. И именно Сорград научил меня выигрывать, объяснив, что даже в самой пустяковой игре надо сражаться так, будто держишь пари с Полдрионом на плату за перевоз в Иной мир. — Готово, — тихо позвал Шив. При виде Грена, втирающего в лицо голубое свечное сало, я от души рассмеялась — в первый раз за этот день и изрядное количество прошедших. — Думаете, мы введем новую моду? — Сорград стоял на коленях, наклонив голову, а Шив помаленьку лил ему на волосы черную жидкость. — Оно легко смоется? — Я с подозрением макнула палец в дымчато-голубое сало. — Не уверен, — откровенно признался Шив. — Не накладывайте слишком густо. Небольшого количества хватит надолго, а избытков у нас нет. — Я намажу тебя, если ты намажешь меня, — сказал Райшед, зачерпывая немного сала в ладонь. — Это лучшее предложение за весь день. — Я кокетливо состроила глазки. Пальцы Райшеда нежно скользили по моему лицу, пока я в свою очередь наслаждалась ощущением колючей кожи на его сильном подбородке и гладкой — возле самых волос. Он коснулся губами внутренней стороны моего запястья, и мы тайком улыбнулись. Если это единственная близость, которую мы можем себе позволить, прежде чем рискнем своей жизнью, то извлечем из нее все что можно. — Итак, мы наблюдаем за замком и выясняем, где Илкехан. — Сорград вернулся к планированию деталей нашей атаки. Он задрал голову, чтобы покрасить шею. — Как мы войдем внутрь? — Через канализационные трубы и погреба, — предложила я. — Этим путем мы в прошлый раз убежали. — Мы пойдем прямо к Илкехану и набросимся на него все сразу, — заключил Райшед. Сорград кивнул: — Пока он будет решать, кого из нас атаковать первым, мы успеем его убить. Я невольно вздрогнула. — Того, что было в прошлый раз, не будет, — пообещал Райшед, удерживая мой взгляд. — Надо добавить немного черного цвета, когда станем красить кожу в последний раз, — внезапно сказал Грен. — Нанести его вокруг глаз, как делают Шелтии. — Его волосы были теперь черными, как полночь, а зубы — поразительно белыми на лице, которое по цвету напоминало сумеречное небо у нас над головой. — Это ты здорово придумал. — Я и забыла, какой жуткий вид это придавало Горным, практикующим Высшего Искусства. — Интересно, что Шелтии знают о Народе Равнин и Элдричском Народце, — размышлял Райшед. — Спросим Аритейн, когда вернемся, да? — Я улыбнулась моему возлюбленному. — Когда вернемся, — эхом откликнулся он. — Кто будет покупать выпивку? — подбоченился Грен. Ему даже в голову не приходило сомневаться, что мы выберемся отсюда. Я решила перенять его уверенность. Вера — вот что главное на этих островах, не так ли? Сатайфер, Часовой остров 7-е предлета — У тебя нет права запрещать мне идти с вами. — Темар молча проклял того бога, который сделал Хэлис выше него. — Мы разработали план, и ты с ним согласился. — Командир наемников сидела на грубой скамье перед хижиной и точила свой меч равномерными ударами оселка. — Менять коней на переправе — это быстрый и глупый способ утонуть. Да, Перид? — Наброски колдунов. — Художник помахал пачкой пергаментных обрезков. — Я сделал все возможное по описаниям Гуиналь. Хэлис кивнула: — Отдай их Минейру и Розарн. Если увидишь Васпрета, скажи, что он мне нужен. Художник дурашливо отдал честь и неторопливо ушел. — Если я пойду с вами, то смогу возглавить еще одну атаку. — Д'Алсеннен не собирался так легко сдаваться. — Возглавлять атаки — не твоя работа, — отрезала наемница. — Ты больше не командуешь когортой, ты руководишь колонией. — Если повести всех наших людей, мы могли бы сегодня же закончить это дело! — закричал Темар. — Убить Мьюрдарча — и готово! — Ты забываешь о колдунах, — возразила Хэлис. — Мы ударим по частоколу и все. — Она приблизила клинок к свету костра и осмотрела лезвие. — Я бы голыми руками придушила Мьюрдарча за то, что он сделал с Налдетом, но всему свое время, мой мальчик. Сегодня ночью мы освободим столько пленников, сколько сможем. И пока те колдуны ищут свои сапоги, мы убежим. — Хэлис легко держала в своей широкой ладони рукоятку тяжелого меча, коим очень осторожно сбрила полоску в темных волосках на своей руке. — Как только Ливак сообщит нам, что Илкехан мертв, мы заставим и пиратов, и эльетиммов пожалеть о том дне, когда их дорожки пересеклись. — А если не удастся убить Илкехана? Темар пытался найти слова поделикатнее, чтобы задать этот вопрос без риска услышать отповедь, когда из хижины вышел Узара. — Нельзя ли потише? — попросил маг. — Гуиналь очень устала. А вы со своими спорами не даете ей отдохнуть. — Как Налдет? — поинтересовалась Хэлис. — Спит. — Маг сам выглядел измученным. — По словам барышни, состояние такое, как и следовало ожидать. Если сможете выведать у нее побольше сведений, дайте мне знать. — Пираты по-прежнему уверены, что ночью нам до них никак не добраться? — спросила наемница. Узара кивнул: — И колдуны тоже. — Тогда Гуиналь лучше поспать. А мы тем временем докажем, что они ошибаются. — Хэлис вложила меч в ножны. — Темар, скажи барышне, что она будет нужна нам свежей и полной сил, когда мы принесем назад раненых. Может, она прислушается к этому. Дарни! Здоровяк-воин стоял на пляже недалеко от них, окруженный наемниками и матросами. — Она говорит, что не может спать. У Налдета вот-вот наступит кризис. — Мысли Узары по-прежнему были в хижине с дворянкой. — Он потерял столько крови. Гуиналь беспокоится, что ей придется снова укреплять его сердце. Я мог бы это сделать с помощью магии, но барышня не позволяет мне даже попробовать. Темар думал о своих обидах. — Не понимаю, почему Дарни — единственный, кто может командовать вторым отрядом. Маг не слушал. Он смотрел на Аллин, которая подошла к Дарни и Хэлис. Здоровяк вдруг засмеялся, а наемница почесала свои короткие волосы. Вид у нее был заинтригованный. — Что они затевают? — Д'Алсеннен встал и бросился догонять Хэлис и воина, исчезающих в тенях за хижиной. Узара последовал за ним. — Проклятие! — Темар споткнулся о предательский корень. Малая луна скрывалась в облаках вместе со своей большей сестрой. Первая только начала прибывать, вторая была на ущербе, и все вокруг тонуло в путанице теней. — Я понимаю, что вы хотите атаковать в самую темную ночь, которая выдастся до Солнцестояния, но вашим бойцам темнота будет мешать так же, как врагу. — Невозмутимый голос Лариссы только подогрел обиду Д'Алсеннена на то, что его исключили. — Мне некогда восхищаться умными магами, — предупредила Хэлис. — Сэдриновы потроха! Темар испуганно замер. Узара тоже. — Как вы это сделали? — робко спросила наемница через минуту. — Сделали что? — с досадой воскликнул Узара, опережая сердитый вопрос Д'Алсеннена. — Свет состоит из теплоты разных степеней. — В голосе Лариссы неудержимо звенела гордость. — Если ты видишь тепло… — …то ты можешь видеть в темноте. — Хэлис с нескрываемым удивлением закончила фразу за девушку-мага. — Сколько это длится и скольких из нас ты сможешь заколдовать? Ларисса огорченно вздохнула. — Полчаса, не больше. — Мы можем заколдовать двоих или троих, — кротко предложила Аллин. — Каждая из нас, — быстро пояснила Ларисса. — Считайте, горсть на двоих. — Это лучше, чем проткнуть глаз острым сучком. — Смех заурчал в груди Дарни. — Калиону придется поднапрячься, когда вы, дамы, вернетесь в Хадрумал, или одну из вас назначат госпожой Очага в пределах года. — Это была идея Аллин. — Однако Ларисса казалась довольной похвалой. — Когда мы решили не провоцировать Мьюрдарча, высушивая его колодцы. — А Ларисса поняла, как ее осуществить, — уточнила Аллин. — Нам нужно усовершенствовать эти чары для большей эффективности. Облака немного рассеялись, и Темар увидел, что Ларисса помахала рукой. — Узара, ты не поможешь? — Как нам это использовать? — рассуждала Хэлис. — И что я могу видеть там, где есть какой-то свет? — Она направилась обратно к пляжу, окруженная магами. Д'Алсеннен поспешил за ними. — Вам понадобится заместитель командира, у которого зрение не изменено. — Ты не идешь. — Дарни вытянул руку как шлагбаум, задерживая его. — Мы не можем допустить, чтобы ты погиб или попал в плен. — Я умею сражаться, — возмутился Темар. — Императоры падают лицом в дерьмо точно так же, как крестьяне. — Дарни твердо посмотрел на молодого дворянина. — Мы заменимы. Ты — нет. — Долго ли продержится Гуиналь, если увидит, что тебя опускают к акулам? — Хэлис повернула за угол хижины и выругалась. — Проклятие, я вообще не могу смотреть в сторону костра. Боль дикая. — Она вытерла слезящиеся глаза. — Стой спокойно. — Ларисса провела руками по ее лицу. — Так-то лучше, — удовлетворенно хмыкнула Хэлис. — В нужном месте это могло бы дать нам выигрышную руну. Вы трое сумеете это сделать? — Узара легко освоит этот фокус, — уверенно подтвердила Ларисса. — Вы все уходите? — Темар обошел вокруг руки Дарни. — Но мне понадобится маг. Аллин может остаться здесь. Пусть Ларисса, с ее плохо скрытыми амбициями, рискует своей шеей, но Аллин ему слишком дорога. Внезапное понимание этого факта ослепило Д'Алсеннена так же основательно, как свет костра слепил заколдованные глаза Хэлис. — На этот раз нам нужны все маги, — сухо ответила наемница. — Что, если вам понадобится связаться со мной? — возразил Темар. Может ли он как-то настоять, чтобы Аллин осталась на корабле, а не участвовала в самом нападении? — Тебе придется рассчитывать на собственные силы. Просто будь осторожен, — урезонивал его Дарни. — Нам нужны маги, чтобы доставить нас на берег без огней. — Есть одна вещь, которую ты можешь сделать для нас, мессир Д'Алсеннен. — Хэлис щелкнула пальцами. — Скажи им, зачем мы идем. Это работа сьера. Темар собирался с мыслями: на него смотрели бойцы, стоявшие в строю среди костров на пляже. Заметив лицо Аллин, светящееся надеждой и доверием, он понял, что должен найти слова, которые убедят этих людей сражаться с такой яростью, чтобы она вернулась обратно невредимой. Д'Алсеннен поклонился готовым ему внимать мужчинам и женщинам, наемникам, матросам и людям Келларина, золотистый свет пламени уравнивал их всех на фоне бархатной черноты моря и неба. Они поклонились в ответ, и молодой дворянин откашлялся. — Я знаю некоторых из вас, а вы знаете меня, ибо вот уже несколько сезонов мы вместе работаем на благо Келларина. Но для многих имя сьера Д'Алсеннена мало что значит. Очень жаль, что до сих пор мне не представилась возможность пообщаться с вами. Простите меня. Мы постараемся исправить дело, когда вы вернетесь. Вы могли бы захватить сюда несколько бочек келларинского вина, которое похитили те воры. Всегда легче заводить новых друзей за кубком доброго вина. По пляжу прокатилась волна благодарного смеха. Ободренный, Темар небрежно махнул рукой. — Само собой разумеется, вам хорошо заплатят. Но все золото в мире не может купить жизнь, и именно за жизнь невинных в том мерзком частоколе вы должны сражаться сегодня ночью. Вы слышали, что сделали с Налдетом, и не потерпите, чтобы кто-то еще пострадал, как он, не так ли? Суровый хор согласия ответил ему, и Темар увидел праведный гнев на лицах, окрашенный свирепым ожиданием. — Помните, еще не пришло время заставить негодяев платить за их преступления. Оно наступит довольно скоро, не бойтесь. А сегодня ночью вы отнимете дубинку, которой эти подонки вздумали нас бить. Затем мы подождем, когда наши друзья в другом месте срубят подпорку их коварной магии. Как только она рухнет, мы отправим их всех к теням, и так быстро, что на пароме Полдриона будут только стоячие места. Сам Сэдрин заставит их тянуть жребий, чтобы решить, кого первым призвать к ответу. Никто не засмеялся, поэтому Темар перестал изощряться в красноречии. — Идите, заберите пленников и вернитесь сюда целыми и невредимыми. — Он пожал плечами. — Вы знаете, что для этого надо делать. Его речь снискала ему горячую овацию и хлопок по плечу от Хэлис. — Мы еще сделаем из тебя вождя, мой мальчик. — Сначала перестань меня так называть, — резко ответил Д'Алсеннен. — Это будет наш маленький секрет, — ухмыльнулась наемница без тени раскаяния. — Аллин, Узара, идемте. Не оглядываясь, Хэлис зашагала по пляжу, ее отборный отряд собирался вокруг своего командира. Она перестанет называть Темара «мальчиком», когда он заслужит уважение в придачу к титулу, которым наградили его происхождение и случай. Нет, парень не так плох, подумала Хэлис, хотя романтическая жилка давно отправила б его в Иной мир в разгар свирепых лескарских войн. — Над чем смеетесь, босс? — Минейр шел рядом с ней, остальные следовали сзади. — Ни над чем. — Хэлис стерла с лица улыбку. — Мы готовы сеять боль и смерть? — Без жалости и без пощады, — подтвердил Минейр. — Я должен был догадаться, что за мирную жизнь в Келларине придется платить. — Убей каждого, до кого дотянется твой клинок, и мы все сможем к ней вернуться. — Именно на это была нацелена тактика Хэлис. — А ну, живее! — приказала она боевому отряду, подгоняя воинов к лодкам. Капитан «Ламинарий» ждал на главной палубе, когда наемница поднимется на борт. — Как близко я должен подойти к берегу? — Мы скажем тебе, когда доберемся туда. — Хэлис проверила, надежно ли привязаны баркасы к корме «Ламинарии». — Дождись сигнала, затем подходи, чтобы нас забрать. — Света мало, и вода черным-черна, — предупредил ее мастер Джевон. — Это забота магов, — успокоила его наемница. — Узара, сюда! Маг последовал за ней на палубу невысокого бака, где Хэлис нашла темноволосого мужчину с бухтой тонкой веревки в руках. Кожаные и костяные метки на ней обозначали разные отрезки длины. — Джил, это Узара. Ладно, мастер маг, докажи, что эта ваша идея работает, прежде чем я рискну всеми нашими шеями, полагаясь на тебя. Она кивнула Джилу. Матрос ловко бросил свинцовый груз, который держал над носом судна. Его пальцы машинально отмечали продвижение шнура. — Мы имеем… Хэлис взмахом руки заставила его замолчать. — Узара? Маг нахмурился: — Под килем глубина в пять размахов рук. Дно здесь песчаное, но есть камни примерно с длину плуга там. — Он указал в темноту. — И вон там. — Джил? — Так говорят карты, — подтвердил матрос, измеряющий лотом глубину. — Мы еще сделаем из него лоцмана, а? — ухмыльнулась наемница. — Эдак он и меня оставит без работы, — без особой радости заметил Джил. Хэлис покинула мага — пусть успокаивает моряка — и спустилась в среднюю часть корабля, балансируя руками, когда корабль пришел в движение. Ее отряд собрался у одного борта, отряд Дарни — у другого. Хэлис прислушалась краем уха, как здоровяк разговаривает с теми, кто находится под его началом. Еще раньше, когда они с Дарни формировали свое пестрое войско в некое подобие корпуса, Хэлис с облегчением убедилась, что он хорошо обращается со своими людьми. Дарни был вежлив с несколькими женщинами, входящими в его группу, но никому не спускал нерадивость, из-за которой мог пострадать весь отряд. Хэлис такую политику всецело одобряла. Команда «Ламинарии», встревоженная опасностью ночного плавания, сновала вокруг них. Мастер Джевон, подбоченившись, стоял на корме. Рулевой не отрывал глаз от своего капитана, ощущая через румпель каждое движение моря и судна. — Это будет похоже на взятие того сторожевого поста? — озабоченно спросил молодой Глейн. — Даже легче, если мы сохраним спокойствие духа, — бесстрастно ответила Хэлис. — Следи одним глазом за врагом, вторым — за твоими товарищами, а третьим — за Васпретом. Глейн нерешительно засмеялся: — Я попробую. — Ты знаешь, где находится третий глаз, парень? — Пейт точил меч, остро отточенный и сверкающий; последний резко контрастировал с небритым лицом и растрепанным видом своего хозяина. Глейн озадаченно покачал головой. Пейт с непристойной ухмылкой схватился за пах. — У чего здесь есть один глаз? — Думай тем, что у тебя между ушей, а не между ног, — перебила его Хэлис. — Рискнешь своей рукой, как ты сделал в Шарлаке, и я оставлю тебя на берегу. — И пойдет наш Пейт обратно пешком, прямо по воде, — засмеялся Деглейн со своего места в тени грот-паруса. Пейт насмешливо улыбнулся, но, прежде чем он открыл рот, Хэлис наклонилась и прошептала ему на ухо: — Не думай, что ты сможешь остаться и пойти в пираты. У меня есть кое-кто, готовый пустить стрелу тебе в голову, если я кивну. И тебе, и твоим закадычным дружкам. Наемница наблюдала за ним с грозной улыбкой, и Пейт вдруг осознал, что люди, на поддержку которых он полагался там, в Келларине, разбросаны между двумя отрядами. Надменность исчезла с его лица. Хэлис встала в центре палубы. — Сегодня ночью мы нагоним на них страху. Сделайте это хорошо, и они сломаются как тростник, когда мы предпримем нашу главную атаку. Проверьте свое оружие и готовьтесь идти, как только мы прибудем на место. Она направилась к укрытой части палубы прямо под ютом, где Розарн увязывала пучки стрел в промасленные кожи, чтобы защитить их от соли и сырости. — У нас меньше пяти колчанов на лук, — предупредила арбалетчица, подняв глаза. — И меньше запасной тетивы, чем мне хотелось бы. — Это набег, Роз, — напомнила ей Хэлис. — Мы не собираемся снова захватывать поле боя против герцога Парнилесса. Розарн улыбнулась: — Ему бы хватило здравого смысла, чтобы не сражаться в темноте. — Дворянам полагается быть мудрыми. Это наемники безумнее бешеных псов. — Хэлис наблюдала за женщиной, проверяющей свой арбалет и стрелы. — Ты получила от Перида те портреты? Розарн похлопала себя по нагрудному карману куртки. — Мы узнаем их быстрее родной матери. — Если получишь шанс, используй его, но не надо убивать их любой ценой. — Хэлис повысила голос, чтобы все лучники ее слышали. — У вас другая цель. Вы должны испугать их, чтобы эти мерзавцы не смели поднять голову, пока мы освобождаем пленных. К ним присоединился Дарни. — Все готовы? — Вполне, — подтвердила Хэлис. — А твои? Здоровяк кивнул: — Опытные парни знают, что часть похлебки мы оставляем на другой день. Они не позволят новичкам сражаться насмерть. — Главное, чтобы они приняли боевое крещение, прежде чем мы возьмем их в настоящий бой. — Хэлис оглядела корабль. Ее взгляд остановился на Узаре, который все еще находился на баке. — Насколько проще было сражаться без магии. — Не вини магов, — усмехнулся Дарни. — Планир всецело стоит за простую жизнь. — Дай мне знать, если у него получится, — сухо откликнулась Хэлис. — Я разолью этот секрет по бутылкам и буду торговать на ярмарках. — Где его любимое осложнение? Дарни кивнул на кормовую каюту. — Отдыхает, вместе с малышкой Аллин. — Квадратное лицо воина Хадрумала было непроницаемым во тьме. Хэлис поманила его, и Дарни поднялся за ней на ют. Рулевой и мастер Джевон игнорировали их, всецело поглощенные своей миссией — безопасно провести корабль через темные воды. — Как твой отряд? — тихо спросила Хэлис у здоровяка. — Против кого бы ты послал их? От кого бы ты бежал? Дарни подумал немного, прежде чем ответить. — Они бы выстояли в стычке с «Парнями Бревера», если б мы напали из засады. Но я бы не хотел встретиться с ними в боевом строю. И я бы первый бежал, если б мы столкнулись с Аркади или Уинальдом. — Согласна. То, что Дарни сражался в Лескаре по приказу Верховного мага, было для Хэлис второстепенным обстоятельством, пока их мнения совпадали. Здоровяк разглядывал людей на главной палубе. — У нас еще останется немного времени, чтобы их натаскать. Но я не думаю, что Сорград будет мешкать ради нашего удобства. — В голосе воина звучало уважение к горцу. — Нет, не будет. Наемнице хотелось в ответ состроить гримасу. Она бы предпочла иметь при себе Сорграда в роли второго командира в этом набеге. Но, как говорится, на безрыбье и рак — рыба. Кроме того, Дарни завоевал уважение Сорграда, когда они вместе сражались в Горах прошлым летом. Это сделало хадрумальца членом избранной компании. Однако, признала Хэлис, если верность этого большого пса студентке хозяина приведет его к смерти, она не будет плакать из-за Дарни. А если он допустит, чтобы кого-то из ее людей убили ради этой девушки-мага, Хэлис срежет с него по куску шкуры за каждого из них. Во всяком случае, попытается. Сможет ли она с ним справиться? Женщина мысленно оценила длину его руки и ширину шага. Она давно не выступала против второго командира корпуса. Последний раз это было еще до того, как она сломала ногу. Хэлис рассеянно потерла бедро, ощущая, как всегда, небольшое утолщение сросшейся кости. Она была почти такой же калекой, как Налдет, пока Высшее Искусство не вернуло прежнюю форму ее искривленной и укороченной конечности. Несомненно, магия усложняет боевую жизнь, но нельзя отрицать ценность навыков — например, Гуиналь и магов, коли на то пошло. Если ей приходится снова браться за меч, то лучше ради такого дела, чем просто из-за какого-то сундука с золотом. — Твоим знаменным сержантам ясны их задачи? Дарни отвинчивал головку эфеса своего меча. — Абсолютно. — Он вытащил монету из углубления в рукоятке и отполировал ее о свою куртку, прежде чем положить обратно. Потом ухмыльнулся наемнице. — Талисман от Стрелл, моей жены. А ты что несешь? Хэлис коротко улыбнулась: — Доброе точило. Она вновь осмотрела свой отряд, с удовлетворением отмечая, что Минейр и Васпрет размещены так, чтобы усилить менее опытных парней вроде Глейна. Корабль скользил по безмолвным водам. Все бойцы на борту погрузились в собственные думы. Когда на фоне звезд возникли темные очертания Сатайфера, все головы повернулись к островам и бьющему в берег прибою. Матросы полезли наверх, чтобы свернуть паруса, и корабль замедлил ход. — Как близко мы подходим? — спросил мастер Джевон у Хэлис. — Следи за магом. — Она указала на Узару, стоявшего на носу плечом к плечу с Джилом. Маг пристально смотрел на черное море под бушпритом, и весь корабль притих, наблюдая за ним. Рулевой с мучительной деликатностью поворачивал румпель при каждом движении руки Джила. Корабль подкрадывался все ближе и ближе ко входу в пролив, где притаились пираты. Зловещие острова сомкнулись по обе стороны «Ламинарии», затмевая те немногие звезды, что пробивались сквозь разрывы туч. — Буди девочек, — тихо велела Хэлис. Дарни бесшумно скользнул по трапу, чтобы вызвать Лариссу и Аллин. Они присоединились к нему на палубе — лица бледные в мимолетном проблеске скудного лунного света. — Готовь лодки. По ее приказу мастер Джевон щелкнул пальцами, давая сигнал боцману, и команда «Ламинарии» начала подтаскивать баркасы, которые следовали за кормой, как выводок утят. Тихое хлопанье и шуршание парусины над головой смешалось со сдержанным топотом по палубе: оба отряда начали спускаться по веревочным трапам и сеткам, спущенным матросами с обоих бортов. Только несколько произнесенных шепотом проклятий нарушили тишину, когда кого-то толкнули, и затем весла бесшумно погрузились в воду. — До встречи, командир, — сказала Розарн. Нагруженные стрелами и луками, лучники осторожно полезли в лодку, экипаж которой состоял из матросов с «Ламинарии». Хэлис спустилась на главную палубу, где ее ждала Аллин, закутанная в темный плащ. — Пойдем. Она первой спустилась по трапу, готовая поймать девушку-мага, если та поскользнется: малейший переполох был бы сейчас очень некстати. Когда они без происшествий оказались в баркасе, Хэлис поверх чернильной воды высматривала баркас с Дарни. Воин, словно гора, возвышался на носу, рядом с ним сидела Ларисса в капюшоне. Хэлис кивнула Минейру, и тот молча дал сигнал гребцам. Лодки поползли вперед, скользя кильватерной колонной. Тишина была дороже скорости. Дарни повел остальных на другую сторону пролива. Медного цвета нить зажглась в черноте ночного моря, словно отблеск костра, горящего в самой воде, которая должна была полностью его убить. Нить вилась довольно далеко впереди, чтобы рулевой мог ее видеть. Аллин сидела рядом с командиром, ее круглое лицо было сосредоточенным и серьезным — направляющий свет вел их через усыпанные рифами тени сужающегося пролива. Хэлис рассеянно потерла бедро. Весло проскребло по невидимой скале, и знаменной сержант торопливо проглотил упрек. Россыпь огромных камней, упавших с утесов, оказалась в воде. Словно тени, они скользили за бортом под прерывистым светом Большой луны. Хэлис сердито посмотрела на небо. Жаль, эти маги не могут придумать способ, чтобы призвать обратно облака. Ветерок донес едкий запах сырой, обгорелой древесины, и Хэлис отбросила все мысли, кроме предстоящей ей задачи. Она уже различала черные остовы сожженных кораблей дальше по проливу, когда нить магического света свилась в клубок слабого сияния у самого края галечного пляжа. Хэлис в немом одобрении похлопала Аллин по руке, спрятанной под плащом, и осторожно вылезла из лодки. Бесшумно раздвигая сапогами воду, она аккуратно пошла по скользким камням. Оглянувшись, женщина увидела, что новобранцы смотрят на нее и их глаза блестят от нетерпения. Те, кто уже проливал кровь под ее началом, следили за врагом. Хэлис изучала расползающийся лагерь на дальней стороне берега. В некоторых кривобоких хижинах было уже по две и по три комнаты, и лунный свет блестел на окнах, снятых с кормовых кают «Звона» и корабля Ден Харкейла. Одна даже хвасталась толстой трубой, шаткой на вид, но большинство предпочитали готовить на кострах, разведенных прямо на траве или в выложенных камнями ямах. Угасающие в этот самый тихий час ночи, они едва светились красноватым светом. Только один костер горел ярко. Темный силуэт мелькнул на его фоне, когда кто-то бросил в пламя бревно из близкого штабеля. Ведя свой отряд на берег, Хэлис наблюдала за тем одиноким костром. Он находился в стороне, довольно далеко, хотя и на возвышенном месте, но беспорядочно расположенные хижины и накрытые парусиной трофеи заслоняли ему вид на воду. С другой стороны той монеты Хэлис не могла разобрать, сколько пиратов бодрствуют и стоят на часах. Горсть? Две горсти? Ее отряд был теперь на самом краю галечного пляжа, подкрадываясь все ближе и ближе к частоколу. Парни Минейра первыми оставили предательские камни и быстро побежали по траве, заглушающей звуки шагов. Как только обнесенная бревенчатой стеной тюрьма оказалась между ее отрядом и спящими пиратами, Хэлис молча дала знак разделиться. Минейр повел свою группу вокруг частокола, чтобы следить за тыльной стороной. Вторая группа по сигналу командира спряталась под стеной. Оставив их, Хэлис с Васпретом вдвоем нырнули в темноту, пока не добрались до места, откуда просматривалась вся дуга пляжа и косогор, ведущий к пиратскому лагерю. Хэлис вытащила меч. — Пошел. По ее тихой команде Васпрет, пригибаясь, побежал к частоколу. Он двигался бесшумно, как гончая, преследующая дичь. Часовой, который лениво дремал у ворот, умер без звука, не успев проснуться. Васпрет выдернул нож из ребер пирата и, продолжая зажимать рукой его рот и нос, начисто вытер лезвие. Пока отряд ждал, Деглейн принес громадные кузнечные клещи, дабы перекусить цепь, пропущенную через ворота. Он вложил в это дело всю свою силу, и выбранное им звено подалось с резким звуком. Все застыли, но в спящем лагере по-прежнему царила тишина. Васпрет дал сигнал, и остальные бойцы подбежали, чтобы исчезнуть в воротах. Хэлис следила за далеким костром, отметив пронзительный крик внутри частокола, за которым последовал истерический плач, умолкший через минуту. Вновь появился первый из людей Васпрета. Он подбадривал более крепких пленников, которым не требовалось объяснять, что идти надо быстро и незаметно. Они исчезли в черной ночи, когда раздались первые тревожные крики часового, его испуганный силуэт заметался на фоне пылающего костра. Тем временем группа Васпрета уже выводила и выносила оставшихся пленников, не обращая внимания на суматоху среди пиратских хижин и шатров. Сам Васпрет вышел последним — с потерявшей сознание женщиной через плечо. Хэлис мысленно побожилась, что это та самая женщина, у которой началась истерика. Потом сделала несколько шагов вперед, выпрямившись в полный рост. Она подняла сверкающий меч — вылитая героиня баллад, сочиненных менестрелем, который никогда не поднимал даже кинжала. Пираты теперь наступали. Некоторые колебались, не зная, куда направиться — к ней или к частоколу. Минейр разрешил их сомнения. Его наемники, сидевшие в засаде, обрушились на пиратов, используя все преимущества внезапности. — Как действуем? — крикнула Хэлис Васпрету, проходившему мимо нее. Время тишины решительно кончилось. Лязг стали и крики боли уже разбудили весь контингент Мьюрдарча. — Просто задержите их, пока мы не доберемся до лодок. — Васпрет остановился, услышав боевые крики, более подходящие лескарским войнам. — Если сможем. Хэлис наблюдала, как пираты у хижин и шатров начали собираться для более согласованной атаки, но поспешно отказались от этой идеи, когда новый отряд налетел с ревом и разогнал их. Васпрет хихикнул. — Хороший мужик этот Дарни. — Слишком хороший, чтобы пропустить такую потеху. — Хэлис шлепнула Васпрета по свободному плечу. — Грузите лодки. Наемник исчез в темноте, а с косогора донесся зычный голос, и могучая фигура Мьюрдарча появилась на миг в свете сторожевого костра. С его приходом пираты стали перегруппировываться быстрее и эффективнее, чем хотелось бы Хэлис. Она взглянула на частокол, чтобы понять, насколько тяжелое положение у людей Минейра, и по знакомым звукам боя, бушующего на другой стороне лагеря, попыталась определить, как дела у отряда Дарни. Пора было досадить Мьюрдарчу, пока он не сплотил своих людей для контратаки. — Отходим! — проревела Хэлис. Мужчины и женщины Минейра с удвоенной свирепостью заработали мечами, чтобы прорваться к берегу. Пробегая мимо Хэлис, они направлялись прямиком к невидимым лодкам. Пираты радостно закричали, осыпая бойцов насмешками. Некоторые побежали вдогонку, обнаженные мечи серебрились в темноте, рубя отставших, так как несколько колонистов не успели отступить — сказывалось отсутствие опыта. — Ко мне! — крикнула Хэлис, и горсть наемников инстинктивно свернула в сторону, чтобы присоединиться к своему командиру, которая мчалась назад — для нападения на передовую группу пиратов. Первый напрочь лишился головы от палаша Деглейна, его кровь окатила испуганного Глейна. Мальчишка опустил меч и был ранен вторым пиратом, который повидал достаточно смертей, чтобы не скорбеть по бывшему товарищу. Выпад Пейта стал спасением, его клинок проткнул плечо пирата, и тот пошатнулся. Глейн в панике рубанул мечом, и бандит с криком упал, хватаясь за раздробленную челюсть и зияющий порез на шее. Пейт прикончил его ударом в глаз, потом встал ему на грудь и вытащил свой меч, оставив кровавый след, ясно видный на светлой рубахе мертвого пирата. — Живей! — проревела Хэлис, когда Глейн с выпученными глазами шагнул к ней. Кровь пропитала весь его бок, ноги не слушались, безумие битвы потрясло его до основания. Наемница побежала к парню и, схватив за руку, потащила с собой. — Ты ранен? — Они убили Реддига, — задыхаясь, промолвил мальчишка. — Разрезали, как борова. — Шевелись, пока с тобой не сделали то же самое. Хэлис толкнула его к берегу, а сама повернулась назад. Все больше пиратов бежало по открытому пляжу, крики Мьюрдарча гнали их в атаку. Они зря так спешили. Смертельный град обрушился на бандитов. Стрелы пронзили их головы и тела. Одни умерли сразу, другие с дикими воплями рухнули на землю, держась за ноги или руки, раненные острыми как бритва наконечниками. Второй залп вылетел из темноты дальней стороны пролива — это Розарн и ее лучники выпустили град стрел между пиратами и их неожиданными врагами. Тут и там стрелы арбалетов сражали тех, кто оказался настолько невезуч, чтобы представлять соблазнительную мишень. — Васпрет! — закричала Хэлис. — Мы закончили? Вероятно, у Розарн осталось не слишком много стрел. Ответ Васпрета утонул в шуме нового переполоха, вспыхнувшего на другой стороне бухты. Хэлис не могла разобрать, что происходит. — Аллин! — Она торопливо попятилась к баркасам, стараясь не упасть на задницу. — Да? — Магиня появилась рядом, ее голос дрожал. — Пора испробовать твой новый трюк, — благодушно сказала Хэлис, протянув ей руку. Аллин глубоко вдохнула. Она с удивительной силой сжала пальцы командира наемников, и Хэлис снова ощутила ту странную щекотку, которая поползла по ладони, прежде чем проникнуть глубоко в кости. — Спасибо. — Заслонившись рукой от света сторожевого костра, наемница уставилась в темноту противоположного края пляжа. — А, чтоб тебя! — В чем дело? — Голос Аллин звенел от страха. — Пираты спали на корабле Ден Харкейла и «Звоне». Они отрезали Дарни от его лодок. — Хэлис замолчала и потерла костяшками пальцев глаза, когда огненные стрелы прочертили дуги через пролив. Подбежал Васпрет. — Роз закончила, командир, мы готовы уходить. Хэлис кивнула: — Назад к лодке, девочка! — Что с отрядом Дарни? — Девушка-маг не шевельнулась. — Оставайся за мной. Хэлис держала меч наготове, пока ее отряд отступал к баркасам. Пираты подвинулись ближе. Теперь они стали осторожнее, и наемница рассудила, что эта осторожность задержит их еще на несколько минут. Все — глупые и смелые — лежали трупами или истекали кровью на взрытом дерне. — Он отступает в лес, а мы уходим. Все краски были выщелочены из этого любопытного зрения, подаренного магией, но у Хэлис на счету было достаточно схваток, дабы понять то, что она видит. У Дарни не было другого выхода, и ему хватило ума это сообразить. Чего наемница не видела своим заколдованным взором, так это неровную землю под ногами, и чуть не упала. — Сними чары! — пролаяла она. Испуганная магиня шлепнула Хэлис по лицу. Игнорируя боль, наемница схватила Аллин за руку и побежала с ней к лодкам. Невысокая девушка семенила мелкими шагами рядом с длинноногой Хэлис. Они забрались в последнюю лодку, ждущую на берегу, остальные уже вышли в пролив. Выстраданные рыдания и прочувствованные слова благодарности смешались с бойкими криками наемников, ведущих перекличку. — Все налицо? — крикнула Хэлис, когда их лодка оттолкнулась от берега. Сержанты хором подтвердили, что все на месте. — Они идут. Пираты подбежали к кромке воды, и лучники Розарн, стоя в лодке, выпустили по ним последний залп. Их визги и проклятия заглушил плеск весел, глубоко врезающихся в воду. — Гребите ровнее! — яростно крикнул сержант. — Где этот маг? — Здесь! — Аллин пробиралась по лодке, руки со всех сторон подталкивали ее к носу. — Назад к «Ламинарии»! — проревела Хэлис. Едва магия Аллин наметила путь через рифы и мели, баркасы рванулись к выходу из пролива. Прищурившись, Хэлис смотрела на берег, но ничего не могла разглядеть, кроме суеты вокруг пиратского лагеря. Тут и там вспыхивали костры, когда пламя набрасывалось на свежие дрова, да случайные крики упрека и гнева летели над водами пролива. С дальней опушки доносился только треск срубаемых кустов. — Дарни их увел? — Скомканным лоскутом полотна Минейр стирал с клинка кровь и волосы, слипшиеся в сероватые комки. — Радостных криков не слышно. — Хэлис вложила свое незапятнанное оружие обратно в ножны. — Я бы сказала, да. — Когда ты в последний раз пачкала свой меч? — ухмыльнулся Минейр. — За это платят вам, подонкам, — отрезала Хэлис с притворным возмущением. — Я зарабатываю золото своими мозгами. — Твоя красота не принесла бы тебе и свинцовой лескарской марки, — согласился Минейр. — Итак, нам будут платить за голову или одну награду за всю кучу? — Он указал на пленных, съежившихся на дне лодки. — Мы всех забрали? — спросила Хэлис. Минейр пожал плечами: — Кроме горсти. Двое были уже безнадежны, а несколько просто потеряли головы и убегали от всех, не разбирая, друзья или враги. — Сколько у нас раненых? Потери есть? — Восторг победы проходил, и непосредственной заботой Хэлис стал теперь ее отряд. — Реддигу выпустили кишки. В остальном это обычные порезы и переломы. — Минейр бросил испачканную тряпку за борт. Она поплыла, белая на чёрной воде, пока не намокла и не исчезла в глубине. — Реддиг был хороший мужик, хоть и простой ткач. Д'Алсеннен должен расквитаться за него с этим отребьем. — Хэлис! — Розарн встала на носу, когда баркас лучников поравнялся с их баркасом. — Скажи юной Аллин расширить свое заклинание, чтобы мы могли его видеть. У нас нет Лариссы. — Что? — Минейр вскинул голову, перестав выковыривать запекшуюся кровь из оплетки своей рукояти. — Она должна была оставаться с тобой. — Сэдриновы потроха! Где она? — крикнула Хэлис. — Пошла на берег с Дарни. — Розарн развела руками. — Что я должна была делать? Пытаться ее остановить, чтобы меня за это поджарили? — Д'Алсеннен не обрадуется. — Хэлис испустила тяжкий вздох. — И Узара тоже. — Когда это крупные нападения проходили точно по плану? — беспечно откликнулся Минейр. — Просто надо придумать, как извлечь из этого пользу. — Верно. Лишь бы Дарни увел своих людей и ту глупую магиню подальше в лес. — Хэлис заметила молящее, испуганное лицо Аллин на другом конце баркаса. Отвернувшись, командир сосредоточила свои мысли на этом вопросе. Если будет что ответить Темару, она сохранит свои позиции, что всегда важно для наемника. Кеханнасекк, острова эльетиммов 10-е предлета — Надеюсь, Олрет держится, — пробормотал Райшед. — Похоже на то. Иначе зачем Илкехану высылать подкрепление? — заметила я. Мы лежали бок о бок на вершине дюны, ближайшей к деревне, что раскинулась под крепостью Илкехана, и сквозь траву смотрели на замок. Он стоял отдельно, на холме, и возвышался над окружающей местностью. Подходы со всех сторон расчищены, чтобы негде было укрыться наступающей армии. Это не важно, твердо сказала я себе. Мы — не армия. — Лишь бы это было подкрепление для войск Илкехана, которых сильно теснят, а не дополнительные отряды для захвата Реттасекка. — Райшед твердо держал в руках подзорную трубу. Массивные деревянные ворота с металлическими засовами открылись, и колонна мужчин в черных мундирах с привычной дисциплиной, вбитой в них Илкеханом, зашагала по дороге. Все были вооружены до зубов. Повсеместная нехватка дерева и металла на этих островах нисколько не стесняла Илкехана. — Сколько их прошло сегодня? — Почти когорта. — Удовлетворение Райшеда успокоило меня. — Все меньше останется по нашу душу. Я глубже зарылась в песок. Прохлада под верхним слоем была особенно желанной после долгого лежания на дюне под безжалостным солнцем, которое наконец-то спускалось к горизонту. Но по крайней мере мы больше не сбиваем ноги, топая пешком через пустынное сердце этого бесконечного острова. Мы шагали с рассвета и дотемна, пока не кончались эти жуткие сумерки. Мы проскальзывали мимо изолированных поселений, приткнувшихся среди бесплодных холмов, и злились, делая крюки, чтобы избежать отчаянных банд, которые опровергали хвастовство Илкехана, что его земли не дают пристанища никаким изгнанникам. Я облизала сухие губы, мечтая о глотке воды. Но мы опустошили свои бутылки какое-то время назад. — Сколько мы еще ждем? — Давай сначала пропустим этих. — Темные глаза Райшеда сияли на его голубом, окрашенном лице, а тень щетины только усиливала общее элдричское впечатление. Колонна промаршировала к гавани. Запуганные деревенские жители быстро склоняли головы перед теми, чьи мундиры были гуще усеяны знаками ранга. Я лениво спросила себя, чем они заработали свои заклепки? Одну за каждое убийство? Одну за каждого замученного невинного? — Ты видишь какие-нибудь цепи на шеях? Райшед глянул в подзорную трубу. — Одна на переднем, серебряная. Еще одна на замыкающем, тоже серебряная. — Значит, на двух колдунов меньше. Уже легче. — Лишь бы Илкехан не передумал и не решил сам вести своих людей в бой. — Райшед наблюдал в подзорную трубу, как колонна подождала лодки, которые перевезли их на большие корабли, стоящие на якоре в глубокой воде залива. Он именно здесь врезался в берег. — Мне совсем не хочется пробиваться к нему через эту толпу. Сколько у него адептов, как ты думаешь? Сколько времени требуется для их обучения? — Их не может быть много, правда? — робко предположила я. — И не число имеет значение, а их мастерство в Высшем Искусстве. — Мы не видели никаких золотых цепей. — Райшед отнял трубу от глаз, чтобы ободрить меня улыбкой. — Кажется, Гуиналь говорила, самых лучших Илкехан послал на Сатайфер. — Будем надеяться, что она права. — Я подавила стон досады. — Скорей бы закончить с этим. — Ты говоришь, как Грен. — Райшед вернулся к своей подзорной трубе. — Почему бы тебе не пойти к Шиву и не покараулить с ним? — Ты пытаешься от меня отделаться! — Это верно. — Ласковая улыбка смягчила резкость его слов, но он не сводил глаз с далекого замка. — Ты меня отвлекаешь. Иди и болтай с Шивом. Я сбежала с дюны в ложбину. Мы нашли ее уже под утро, после того, как всю ночь напряженно крались вдоль берега. Она стала для нас большим облегчением, но я с радостью ее покину, как только Райшед и Сорград решат, что из наблюдений мы узнали все что можно и теперь пора действовать. Это бесконечное ожидание только дало мне время оценить все слабости нашего плана и до опасной степени взвинтило Грена. Я осторожно проползла по песку к тому месту, где лежал Шив. Опустив подбородок на руки, он внимательно смотрел в глубь острова. Там, где кончались подвижные дюны, росли колючие темно-зеленые кусты, усыпанные желтыми цветами. Там начиналась твердая земля, сухая и песчаная. Она поднималась и падала мелкими холмами, передразнивая океан. Стайка пестрых коричневых птиц прыгала неподалеку, выискивая червяков, которые ближе к вечеру стали выползать наверх. — Что-нибудь видно? — прошептала я. — Нет. — Шив был так расслаблен, словно лежал у себя дома на кровати. — Если б их схватили, мы бы что-то услышали. — Я начинала уставать от собственных сомнений. — По крайней мере крики. — Рот мага дернулся в улыбке. — Грен рвется в бой. — Осталось направить его рвение в нужное место. — Я нахмурилась. — Это они? Шив приподнялся на локтях. — Думаю, да. Мы с тревогой следили, как братья кинулись в заросли колючих кустов. Им еще бежать и бежать до нашей укромной ложбины с холма, через который они только что перелезли. — Я мог бы прикрыть их невидимостью, — пробормотал Шив. Маг явно жалел, что мы не разрешаем ему использовать магию. Я попыталась сообразить, видят ли братья лодочные сараи на берегу, где дюны подходят к реке, за которой уже высятся холмы. Если видят, то их оттуда тоже видно. — Вот они, идут. — Шив напрягся, словно кот, не знающий, наброситься ему или удрать. Сорград и Грен побежали через враждебное пространство, разгоняя коричневых птиц. Я съежилась при мысли, что кто-то услышит их пронзительные крики. Братья мчались дальше, не замедляя бег даже на мягких песках дюн, и бросились мимо нас в убежище. Я выплюнула изо рта песок. — Вас заметили? — Скоро узнаем. — Грен держал руку на мече, жадно повернув лицо к невидимым лодочным сараям. Сорград бросил мне несколько влажных и грязных кореньев. — Пожуй, если голодная. — Спасибо, — буркнула я без энтузиазма. Райшед обернулся — посмотреть, что принес горец. — Лопух? Сорград кивнул: — И еще осока. Пока мы путешествовали по этому негостеприимному острову, Райшед и Сорград без труда набивали свои животы. Оба все с большим уважением относились к умению друг друга добывать продовольствие, поэтому я помалкивала, сталкиваясь с едой, которую только истинно голодающий мог полностью оценить. Я лишь надеялась, что мы вернемся домой к настоящей еде раньше, чем я сотру свои зубы до десен. Сорград уже лежал рядом с Райшедом. — Наш друг не появлялся? — Пока нет, — тихо сказал мой возлюбленный. Грен моргнул, и я невольно вздрогнула. Он с любопытством взглянул на меня. — Чувствуешь прикосновение Мэвелин? — Это твои глаза. — Я снова поежилась, ледяные пальцы все еще гладили мою шею. — Глаза Айтена превратились в черные ямы, когда Илкехан поработил его своим Высшим Искусством. Поэтому мне пришлось убить Айтена, давнего друга Райшеда. Дрианон спаси меня от необходимости сделать то же самое для кого-то из этих четверых. — Не будем накликать беду. — Сорград строго посмотрел на нас обоих. — Сосредоточьтесь на деле. Об остальном будем беспокоиться, когда оно случится. — Если случится, — с ударением добавил Райшед. — Вы нашли харджирд? Горец кивнул: — Он довольно далеко, за тем вторым холмом со всеми этими ягодными кустами. — Он огромный, — хихикнул Грен. — Народ увидит, что мы его разрушаем, — нахмурился Сорград. — Но это не проблема. Вот уйти после этого будет потруднее. Есть… Райшед напрягся. — Часовые сменяются. — Вход там? — Сорград смахнул песок с бриджей, кивая на небольшие ворота, прорезанные в боковой стене. — А что с другой стороны? — Сгорая от нетерпения, его младший брат немного выдвинул меч из ножен. Мудрая женщина однажды сказала Грену, что ему суждено быть повешенным. Поэтому он уверен, что выйдет невредимым из любой ситуации, не связанной с веревками. — Сад. Непосредственно в замок мы войдем через канализацию. — Я ощутила комок в горле от внезапного беспокойства. Что, если люк спрятан? Что, если я не смогу его найти? Что, если нас, как крыс, поймают в капкан в сточной трубе Илкехана? — А вот и наш друг, — медленно проговорил Райшед. — Отлично, приятель, найди себе хороший, теплый уголок. За время слежки мой возлюбленный установил, что этот часовой — ленивый ублюдок, который укрывается от постоянного ветра за высокими зубцами в углу замка. — Пошли! — Он сунул подзорную трубу в карман и съехал по открытому склону дюны. — Где Илкехан? — спросил Грен, когда мы перебегали открытое место. У нас было ровно столько времени, сколько требуется для шести куплетов песни, которой мать Райшеда определяет готовность своего джема, прежде чем более сознательный часовой дойдет в своем обходе до этой стороны замка. Я глубоко вдохнула и вызвала в памяти образ того ненавистного лица: темные, безжалостные глаза, совершенно белые волосы и бледная кожа, сморщенная от старости. Возможно, эти древние слова не имели смысла в Лесной балладе об Уриоле и его бесконечных поисках оленя с серебряными рогами, но здесь, всего на миг, Высшее Искусство показало мне Илкехана, изучающего книгу, взятую с набитых полок за его спиной. Я уже бывала в замке и точно знала, где сидит этот колдун. — По-прежнему в своем кабинете. Райшед ускорил шаг. — Мы входим, убиваем его и уходим. — Все просто, — откликнулся Грен со счастливым удовлетворением. Эфирные заклинания промелькнули в моем уме: одно — чтобы спрятать нас; другое — чтобы люди не испытывали к нам интерес; третье — чтобы заставить кого-то побеспокоиться об оставленном на огне пустом котелке. Гуиналь нашла горсть способов отвлекать людей, но я не смела использовать их так близко к Илкехану. Почуяв рядом Высшее Искусство, колдун мог насторожиться. Мы добежали до стены. Мужчины прижались к ней по сторонам ворот, а я занялась замком, исследуя его с быстротой и точностью, которым научилась за все эти годы. — Шив. Маг положил руку на металл, и я отперла замок. Так как мы не владели секретами женщин Шернасекка, нам пришлось рисковать и дополнить мои навыки взломщика его магией. Раздался слабый шорох, и засовы на другой стороне выскользнули из своих гнезд. Что ж, обратного пути нет, подумала я. И тут же яростно себе возразила: нет, мы вернемся. Это Илкехан никуда не пойдет, когда мы с ним покончим. Он должен нам — мы получим с него тот долг и уйдем. Выхватив мечи, братья вмиг прошли через ворота. Я бросилась за ними, следом вбежали Райшед и Шив. Какая-то женщина собирала бобы и закричала, уронив корзину. Сорград зашипел на нее с архаичной злобой: — Это ты осквернила невидимый мир? — Матерь спрячет тебя от нашей мести, или Творец защитит тебя? — Грен шагнул вперед, волосы черные, кожа голубая, глаза пронзительные. Женщина попятилась, давя растения. Грен погрозил ей мечом, — она закричала, упала, вскарабкалась на ноги и побежала к двери в другом конце сада. — Забудьте о канализации, — велел Райшед. Сорград не нуждался в указаниях. Он догнал истеричку, когда та возилась со щеколдой. Женщина проскользнула в самую узкую щель, но зацепилась рукавом и оторвала его в панике. Сорград сунул ногу в щель, не позволяя двери закрыться. Что бы он ни говорил, это заставило женщину бежать без оглядки и не удивляться, почему Элдричский человечек не может просто пройти сквозь стену. Грен ворвался в дверь, как зимняя вьюга с гор. Следуя за ним, я увидела коридор, братья уже прикрывали его с двух концов. Райшед захлопнул дверь за Шивом. — Куда теперь? — Наверх, сюда. В прошлый раз, когда я кралась вверх и вниз по этому замку, я пользовалась черной лестницей. Но в моем новом обличье Элдричского человечка я почувствовала, что имею право на главную лестницу. Мы побежали так, словно за нами самими гнались по пятам мстительные тени. Шив увидел, что мы готовимся сбросить сумки для боя, и сделал то же самое. — Как только он умрет, отрежь эту лестницу, — приказал Райшед магу. Мы игнорировали этаж, принадлежащий семье, которая еще осталась у Илкехана. Когда мы мчались наверх, одолевая следующий марш, с нижнего этажа, где находились кухни, донесся испуганный шум. Где-то внизу распахнулась дверь, и озадаченный голос что-то крикнул. А вот и этаж с покоями Илкехана. Каждая деталь этого места врезалась в мою память, как та боль, что мы испытали в совершенно белой темнице в подвале. Илкехан не знал таких лишений. Полированные сундуки из темного дерева стояли вдоль коридора, на полках красовались отборные предметы керамики и бронзы. — Которая дверь? — Грен бросил свою котомку. Я указала: — Та. Сорград ворвался в комнату, сразу сворачивая в сторону. Не отстающий от него Грен свернул в другую. За ними следовал Райшед — он летел прямо, как стрела. Илкехан сидел за широким письменным столом и уже тянулся к кинжалу. Грен и Сорград набросились на него с обеих сторон. Вокруг вспыхнул магический свет, высекая отражения из наших клинков. Поразительно голубые — любимый цвет Элдричского Народца, — эти сияющие ножи ударили в колдуна и, проткнув его насквозь, вонзились в стены. Магия потекла по светлой штукатурке, как вода по запотевшим стеклам. Ублюдок открыл рот, но не смог издать ни звука. Ярость исказила его лицо, костлявые руки потянулись ко мне и Шиву. Держа дротики наготове, я метнула их быстрее молнии. Первый впился в щеку колдуна, и он отшатнулся, толкая назад свое кресло. Схваченный им кинжал не принес ему спасения. Райшед изо всех сил уперся ногой в стол, поднял его и с грохотом опрокинул на ноги Илкехана. Колдун оказался в ловушке. Перепрыгнув через поваленный стол, Райшед обрушил свой меч на падающего Илкехана. Удар пришелся в основание шеи и был настолько силен, что, когда колдун грохнулся на пол, клинок врезался в половицы. Райшед вырвал меч, и я увидела в зияющей ране белые осколки костей. — Это за Айтена. — У него не хватало слов, чтобы адекватно выразить свою ненависть. Удар моего возлюбленного не вызвал мгновенную смерть, но Грен и Сорград добавили свои гирьки на весы Рэпонина. Меч Грена почти выпотрошил колдуна, кишки вываливались из кровавой раны, нанесенной сквозь тонкую шерстяную тунику и мягкую рубаху. Илкехан в отчаянии схватился за живот, его руки уже покрывала темная кровь, которая растекалась вокруг него, просачиваясь под стол, придавивший его ноги. Человек с такой раной должен был бы кричать, как свинья на бойне, но даже без магии Шива, отнимающей голос, Илкехану не хватало воздуха для крика. Алые пузыри скопились вокруг его рта, кровь поднималась в горле, не давая дышать, и хлестала из ребер, расколотых безжалостным ударом Сорграда. Ублюдок умер или умрет через несколько минут. Я позаботилась об этом раньше остальных. — Смотрите-ка, шелк. — Сорград потрогал рубаху Илкехана, ногой отбросив его клинок с костяной рукояткой. — Приятно видеть, что он хоть какую-то малость получил от алдабрешцев. А где, по-вашему, он взял вот это? — Грен подобрал кинжал и попятился с возгласом досады. Илкехан бился в конвульсиях, свежая кровь лилась струями, неудержимые спазмы разрывали его внутренние раны. Голова колдуна металась из стороны в сторону, он рычал как дикий зверь, скаля стиснутые зубы. Раскинутые по полу руки все шире размазывали кровь, и вдруг слабый стон сорвался с его губ, обведенных кровавой пеной. Сорград внимательно наблюдал за агонией Илкехана. — Я допускаю, что твой яд эффективен. Но пока он подействует, тебя десять раз успеют заколоть. — А ты не стой рядом. — Я закашлялась и отошла подальше: вонь опорожненных кишок и мочевого пузыря добавилась к едкому запаху крови. — Обделался, как та бедная собачка, — с удовлетворением заметил Грен. — Ну, что теперь? Шив покачал головой, не сводя глаз с остывающего тела. — Не думал, что это будет так быстро. Райшед с каменным видом стоял над трупом. — Это компенсация за Айтена? — Я обхватила моего возлюбленного за талию. — Нет. — Он обнял меня. — Ничто не искупит его смерть. В этом проблема с местью. Вот почему я довольствуюсь правосудием. — Правосудие, месть. — Я твердо встретила его взгляд. — Важно то, что Илкехан мертв. — Сколько у нас времени, чтобы осквернить тело? — Сорград протянул руку Грену. — Давай используем его собственный нож. — А сколько времени нужно той кухарке, дабы убедить кого-то, что она видела в саду Элдричских человечков? — поинтересовалась я. Райшед покачал головой: — Необязательно кому-то верить, чтобы пойти и выяснить, чего он испугался. — Тогда мы уходим. Я бы предпочла продлить страдания Илкехана. Я бы хотела уравновесить чаши весов за те пытки, которым он подверг Джериса, но месть это или правосудие — я наконец победила в многотрудной игре. Колдун, чья злоба преследовала меня в ночных кошмарах, отравляя страхом мои надежды, лежит мертвый у наших ног, а я все еще жива. И намерена и впредь оставаться живой. — Скорее, пора уходить. — Как насчет всех этих книг? — Шив смотрел на ряды тесно заставленных полок. — Это бесценный архив. Здесь должны быть ответы на все вопросы Планира и великое множество других. — Знание — сила. — Я обвела глазами кабинет. — Сила, которую мы не хотим подарить тому, кто окажется здесь самой главной собакой. Сидя на корточках рядом с трупом Илкехана, Грен поднял голову. — Книги горят. — Я могу это сделать. — Сорград щелкнул пальцами, и между ними запорхало пламя. — Огонь — лучшее средство отвлечь погоню, — согласилась я. Мы втроем не раз убегали под прикрытием большого пожара. Я открыла сундук у стола. Он оказался полон пергаментов. Языки пламени заплясали на исписанных листах, стирая слова. Возможно, теперь, когда Илкехан слишком мертв, чтобы копаться в моих мозгах, я поучусь еще чему-нибудь из Высшего Искусства. — Вот. — Сорград сорвал гобелен и обернул им сундук. Как только дерево займется, гобелен перенесет огонь на ковер. — Мы не можем взять несколько книг? — взмолился Шив. — Каких? — воскликнула я. — Лучше поспешите. — Грен отрывал переплет от тонкого тома, сваливая листы вокруг сундука, где уже вовсю пылали пергаменты. Сорград взламывал другой сундук. В нем обнаружились три серебряные цепи и одна золотая, а также значительная россыпь монет. Горец сгреб их, не обращая внимания на кровь Илкехана на полу. — Мы разделим это позже, — заверил меня Грен, запоздало включив в свой взгляд Райшеда и Шива. Не то чтобы мои счеты с эльетиммами могли быть оплачены золотом. Я добавила в свой костерок горсть тростниковых перьев, а Грен убрал в карман серебряный стакан, в котором они стояли. — Если Келларин хочет возродить изучение Высшего Искусства, нам нужно все это знать. — Маг в отчаянии озирал заставленные книгами стены. — Знание нельзя уничтожить, Шив, — нетерпеливо сказал Райшед. — Только утратить. Кто-то когда-то заново его откроет. — Он резко остановился. — Что мы должны найти, так это артефакты, которыми владел Илкехан. — Спящие в Келларине! — Сэдрин прости меня, но я начисто забыла. — Ну же, Шив, люди важнее эфирных абстракций. — Я оставила счастливого Грена присматривать за горящим сундуком. — Помогите мне здесь. — Сорград уже пытался поднять опрокинутый стол. Райшед помог, и они оба взламывали кинжалами ящики. — Дайте что-нибудь такое, что будет гореть. — Грен протянул руку. Под нами хлопнула дверь — мы тотчас умолкли. Горестные крики и топот бегущих ног замерли в отдалении. — Думаю, кровь просачивается сквозь потолок, — задумчиво протянул Сорград. — Позвольте мне связаться с Планиром, — снова взмолился Шив. — Если ему удастся собрать связь, они могли бы спасти часть этих книг, прежде чем они сгорят. Райшед закашлялся. Воздух мутнел от дыма. — Не следует поджаривать Илкехана, если мы хотим потрясти людей элдричской местью на его теле. Вытащите его в коридор и изуродуйте, пока мы ищем артефакты. Грен и Сорград тотчас бросились к окровавленному трупу и за руки выволокли его из комнаты. — Шив, по нашему плану ты должен творить иллюзии, нагоняя страх на людей Илкехана, когда мы будем пробиваться наружу. — Райшед с минуту колебался. — Ладно, попробуй связаться с Планиром, пока караулишь, но смотри, чтобы нас всех не убили ради горстки изъеденных червями книг. — Мне тоже дорога моя шкура, — заверил его маг. Он схватил полированный серебряный поднос и вышел в коридор; зеленый магический свет закружился вокруг него. Райшед снова закашлялся. — Если здесь есть артефакты, нужно найти их быстро. Сундук пылал, как жаровня часового, и штукатурка над головой уже чернела от копоти. Закрыв глаза, я представила себе огромную пещеру Эдисгессета, пустую, если не считать тех немногих, что все еще связаны древним заклинанием. Я услышала тихие шаги дежурных, раздающиеся в тишине. Я увидела освещенные солнцем ступени у самого входа, ощутила мягкий ветерок, благоухающий летней зеленью снаружи. Я вспомнила легкий озноб, охвативший меня, когда я шагнула из света во всепоглощающую тьму. Это было даже не заклинание, просто бойкий отрывок из смешной сказки о растяпе по имени Нигадин. Он пошел искать свой нож, а найдя, вспомнил, что оставил где-то свой пояс. Отыскав пояс, он обнаружил, что нет сапог. Найдя сапоги, он вдруг понял, что не хватает штанов, и так далее. Но я уже использовала это заклинание, когда потерялся юный Тедин, и оно привело меня к парню. Я удержала в уме образы тех, чьи тела лежат в той пещере. Старик Дженс: землистое лицо с запавшими щеками и крючковатым носом, пряди волос, удивительно темных, зачесаны поперек лысой макушки. Мальчишка, чье имя я не запомнила: кожа белая, как молоко, взъерошенные волосы отливают рыжиной, намекающей на Лесную кровь, голова выглядит слишком большой для его тщедушного тела. Велейв, давняя подруга Зигриды: загрубевшие от работы руки с опухшими суставами сжаты под свисающими грудями, даже заклинание не смогло разгладить морщины беспокойства и тяжкого труда, выгравированные между ее бровями. Рядом Порса, ее дочь: глупое, хорошенькое личико закутано в кокетливую кружевную шаль, локоны такие же жесткие, как в тот день, когда их завили щипцами. Воинственные крики с лестницы вынудили меня открыть глаза. — Ну? — Райшед пристально наблюдал за мной. — Соседняя дверь. Коридор напоминал картину дебоша из пьяного кошмара. Тени играли на стенах, подобно черным языкам пламени, они облизывали пол и поднимались к потолку. Какие-то фигуры появлялись и исчезали на краю зрения, искаженные головы и изогнутые тела, бегущие на неестественно удлиненных конечностях. Одна прыгнула на лестницу, воплощенная темнота, глаза из звездного сияния, зубы и ногти — бледное серебро окутанной дымкой луны. Храбрая стрела пролетела сквозь нее и ударилась в стену. Фигура быстро нагнула голову, сворачиваясь, тени складывались и формировались заново. На лестнице послышались тяжелые шаги и крики, подгоняющие кого-то наверх. Тьма встала на дыбы с новой маской. Огромная волчья голова рычала и покачивалась, венчая человеческое тело с белыми как лед когтями на руках. Зверь схватил упавшую стрелу и, запрокинув голову, завыл. Казалось, буря налетела с замерзших высот. Ледяное облачко дыхания вырвалось из его утробы и покатилось по ступеням. Мы услышали лихорадочный топот. Кто-то удирал еще до того, как стрела закувыркалась вслед. — Приятно видеть, что Шив уделил внимание россказням Грена, — пробормотал Райшед. Мне было не до замечаний, я во все глаза смотрела на мага. Поразительная иллюзия наложила на грубую маскировку Шива образ Элдричского человечка, который может привидеться лишь в горячечном бреду. Он был слишком высокий и слишком тонкий, в костлявой руке — луч лунного света, кожа — бездонная синева неподвижной заводи, окутанной сумерками. Волосы — тень, более темная, чем самые редкие из ночей, когда обе луны, и Малая, и Большая, покидают небо ради своих собственных таинств. А глаза — черные ямы, угрожающие высосать жизнь из того, кто поймает их взгляд. Сорград и Грен присели возле него, призраки, способные ужаснуть самих демонов Полдриона. Чья-то голова появилась на лестнице, и челюсть эльетимма отвисла, когда он увидел, что его грозного владыку кромсают два жутких существа. — Он вырезал тому парню яйца и глаза. Почему бы не сделать с ним то же и не поменять их местами? — тихим голосом предложил Грен. Райшед посмотрел на меня. Мне стало любопытно, какой он меня видит. Такой же неземной, каким кажется сам? — Ты сам велел его изуродовать, — напомнила я, не давая моему возлюбленному открыть рот. — Просто не смотри туда и не беспокойся. Грен на нашей стороне. — Поверю тебе на слово, — хмыкнул Райшед. Его тон обещал, что мы еще поговорим об этом, когда никто не будет пытаться нас убить. Ужасный Элдричский человечек — творение Шива — шагнул вперед, направляя свое холодное, золотое копье на побелевшего эльетимма. Тот оцепенел от страха, дрожа в темноте. Грен поднял голову и прошипел с вкрадчивой злобой: — Благослови предков, избравших тебя в свидетели нашего возмездия. — Мы проклинаем Илкехана до девятого колена. Да будут прокляты все, кто извращает священное знание! — подхватил Сорград. Он встал — призрак, рожденный из кошмаров, кровь капает с ножа с костяной рукояткой и жадно всасывается снующими крысоподобными тенями. — Так будет со всеми, кто оскверняет договор между мертвыми, живыми и еще не рожденными. Его слова отразились от каменных стен таким жутким эхом, что им явно помогала магия Шива. Раскаты гремели, следуя за убегающим солдатом вниз по лестнице. Тут Шив подмигнул мне, и я вновь увидела реальность сквозь обман света и магии. — Поторопитесь. Мы обошли Грена и Сорграда, теперь злорадно хихикающих. Райшед ударил ногой в дверь, и мы оказались в комнате, где господствовал большой стол, заваленный картами и пергаментами. Под окном стоял крепкий сундук, несомненно, тормалинского происхождения. — В нем. Сундук был заперт. Я полезла за отмычками. — Нет времени. — Райшед схватился за ручку. — Зубы Даста! — проскрипел он, взваливая сундук на плечо. Сорград появился в дверном проеме. — Надо уходить, или их набежит столько, что нам не пробиться. — Мы идем, — заверила я горца. Алое пламя заплясало на его вытянутой ладони. — Посторонитесь. Сорградова горсть огня прокатилась по столу, — воспламеняя все на своем пути. Настенные драпировки заполыхали, и, клянусь, когда мы выбегали в коридор, я почувствовала, что волоски на моей шее хрустят. — Проклятие, Град, ты нас чуть не поджарил! — По главной лестнице или по черной? — Грен стоял у тела Илкехана. Его руки были по локти в крови. Я старалась не смотреть, что братья сделали с трупом, и почти преуспела. Только нечаянно заметила, что изо рта колдуна торчит вовсе не язык. Райшед глянул вниз и с трудом глотнул. Клянусь, даже под голубой краской было видно, как он побелел. Шив держал перед собой серебряный поднос. Магический огонь от клочка горящей ткани бросал странный отсвет на его выкрашенное лицо. — У меня нет для этого времени, Планир. Просто сделай что можешь. — Шив сунул металл за пазуху куртки и отшвырнул тряпку. — По черной, — мотнул головой Райшед. — Сорград, — настойчиво позвала я. — Мы уходим. — Всего минуту. Он присел над Илкеханом, спиной ко мне. Я вытянула шею, чтобы лучше видеть, а потом решила — не стоит. — Вы сделали достаточно! — Я обещал вырезать имя мальчишки на лбу этого ублюдка, — медленно ответил горец, сосредоточенно орудуя ножом. — А это не приведет их прямо к Олрету? — огрызнулся Райшед. — Нет, если не найдется грамотей, умеющий читать мандаркинский шрифт. — Последний росчерк Сорграда забрызгал стену каплями крови. — Идемте же, — взмолилась я. — Оставайтесь рядом, — предупредил Шив, поднимая руки. Он свел их и швырнул вперед еще один шар сверкающей магии. Тени приняли мшистый оттенок, превращаясь в призраки деревьев. Мы пошли, и они двинулись вместе с нами. Пятнистая темнота смещалась и менялась, Элдричские фигуры сопровождали нас со всех сторон, мелькая на самом краю зрения. — Давай. — Сорград потянулся к ручке сундука, и Райшед сбросил его с плеча, чтобы нести вдвоем. Наконец показалась черная лестница, более узкая и крутая, чем та, по которой мы поднялись. Мы с Шивом возглавили отход, спускаясь быстро, но осторожно. Вокруг попеременно сгущались и бледнели тени. Из бесформенной черноты возникли лисицы, крысы и вороны — они бежали впереди. Свистящий звук, предвестник самых неистовых бурь в лесу, раздался над нашими головами и устремился вниз по лестнице. — Перид — не единственный художник в вашей семье, верно? — Я оглянулась на повороте. Сорград и Райшед несли сундук, держа клинки в свободной руке. За ними в арьергарде Грен задом спускался по лестнице с мечом и кинжалом наготове. Ему часто приходилось так делать, и я не боялась, что он упадет. Когда мы добрались до следующего этажа, горсть храбрецов напала на нас с булавами. Шив отбросил их порывом града, кристаллизующимся из самого воздуха. Острые льдинки в кровь резали руки и лица, а на полу сливались, покрывая плиты гибельно скользким льдом. Тщетно пытаясь устоять на ногах, солдаты тяжело падали, они уже не думали о погоне, а лишь об отступлении. Мы побежали дальше, вниз, пока не выскочили в коридор, где не толпились паникующие эльетиммы. Новые крики страдания и ужаса эхом слетали с этажа, где мы оставили Илкехана. Когда мы оказались в высоком холле, Райшед кивнул на крепкую двустворчатую дверь. — Туда. Шив поднял руку, и дерево потемнело, набухло и прорвалось. Металлические скрепы и запоры ржавели прямо у нас на глазах. — Скорее. — Грен поднял ногу, на которой отчетливо виднелся банальный сапог, и попытался вышибить дверь. Гнилое дерево прогнулось, отрываясь от петель, оставшиеся от них металлические чешуйки держались только на ржавчине. Я обрушилась на деревяшку, и мы пробили дыру, достаточно большую для Райшеда и Шива. — Что там на выходе? — Сорград был едва различим, когда Шив заполнил холл мельтешащими тенями, чтобы сбить с толку наших преследователей, которые нерешительно остановились на краю таинственной темноты. Я прищурилась, осторожно выглядывая в пролом. — Двор и главные ворота заперты на все засовы. Есть охрана, и бьюсь об заклад, пополнение уже в пути. — У тебя еще есть силы? — Райшед остро посмотрел на Шива. — Сколько угодно, — заверил нас маг. Иллюзии скрывали его все так же основательно, но мы все услышали в его голосе нотку усталости. — Пусть Сорград попробует кое-что из трюков, которым научила его Ларисса, если хочет. — Разрешены любые приемы? За все годы нашего знакомства я никогда не видела Сорграда растерянным и с безмерным облегчением убедилась, что этот раз не стал исключением. — Таковы правила на поле боя, как сказала бы Хэлис. — Я взглянула на Райшеда. Мой возлюбленный пожал плечами: — Может, это не обычная война, но они ее начали. Грен, помоги мне с этим. Братья поменялись местами у сундука, и Сорград шагнул к пролому в двери. Он хлопнул в ладоши, и нас окружила пелена пламени. Сырые куски разбитого дерева зашипели, от них повалил пар, и пугающие отблески огня заиграли среди теней, по-прежнему черных и непроглядных, благодаря магии Шива. — Давайте убираться отсюда, пока они разевают рты, — предложила я. Если люди Илкехана едва могли видеть нас, то и мы едва могли видеть их, и это заставляло меня нервничать. — Медленно, концентрируйся. Спокойный голос Шива ободрил Сорграда, и мы пошли к главным воротам. Камни из пращей просвистели в воздухе. Влетая в пламя, они разбились на острые как бритва и раскаленные докрасна осколки. Я проглотила неэлдричский визг, когда один такой осколок обжег мое лицо. — Как насчет ворот? — напряженно спросил Райшед. — Приготовьтесь бежать, — ответил Сорград сквозь стиснутые зубы. Языки пламени исчезли, тени съежились. Все, что защищало нас, это наша примитивная маскировка и ужас, питающий воображение зрителей. Но прежде чем кто-нибудь успел нас разглядеть, ворота взорвались огненным шаром. Горящие щепки и обжигающие куски металла полетели во все стороны. Люди побежали к укрытию, те, что замешкались, кричали от боли. Этот беспощадный дождь опалил бы и нас, если б не пылевой вихрь, который поднялся с земли и окутал нас, увлекая за собой смертоносные осколки. Мы стояли в тихом центре безмолвно воющих ветров, стена пыли и обломков скрывала нашу группу от вражеских глаз. Я сохранила ориентировку. Еще бы! Я столько лет пробиралась без помощи света, чтобы не вызвать подозрение у чрезмерно любопытного стражника или какого-то возмущенного главы семейства. — Вперед, — сказала я, и мы двинулись вместе со смерчем. — Быстрее, — прошипел Сорград. Мы побежали. Райшед и Грен мычали, неся за ручки тяжелый сундук. Шив пыхтел, как человек, который целый день провел на поле боя, даже ноги Сорграда казались налитыми свинцом — я следила за поверхностью земли, по которой мы шагали: изменения под нашими ногами будут означать, что мы миновали ворота. — Где мы спрячемся? — требовательно спросила я, как только мы оказались за стеной. — В харджирде. — Сорград нахмурился, оглядывая непроницаемую завесу из ветра и пыли. — Туда, — показала я. — Там есть, где укрыться? — Райшед с беспокойством посмотрел на Шива. — Мы не можем полагаться на легенды о джебедимах. Никакие суеверия не помешают этим людям вздернуть нас, если мы попадем в их лапы. Я вздрогнула. Быстрая смерть на виселице будет самой милосердной участью, на какую только можно надеяться. — Доверьтесь мне. — Глаза Сорграда блеснули, ярко-голубые на фоне черных век. Мои страхи немного отступили. В конце концов, Сорград еще никогда меня не подводил. |
||
|