"Космический ключ" - читать интересную книгу автора (Левант Яков Анатольевич)ГЛАВА 11 «Джин вырвался из бутылки!»Время шло. Дни слагались в недели, недели – в месяцы. Эверетт все более замыкался в себе. Невидимая преграда, возникшая между ним и Мэй, угнетала его, приводила в отчаяние. Девушка оставалась с ним неизменно приветливой, но прежней сердечности не было и в помине. Никак не мог сблизиться он и с О'Лири. Странный религиозный фанатизм, обычно охватывавший ирландца в вечерние часы, отпугивал Эверетта. Дважды в Альджаубе появлялся Блер. Горячие поздравления шефа Эверетт принял довольно равнодушно. – Боюсь, что я начисто лишен честолюбия, – признался он. – Сознание принесенной пользы-другой награды я не желал бы. – Знаю, Джордж, – с чувством сказал американец. – Знаю и бесконечно дорожу вашей дружбой. – Скажите-ка, Бен, – без обиняков осведомился Эверетт. – Кто был здесь моим предшественником? Он был убежден, что захватил на этот раз врасплох своего неуязвимого друга-шефа, тот и бровью не повел. – Не хотелось посвящать вас в эту неприятную историйку, – равнодушно ответил Блер. – Мне попался юнец – вздорный и самонадеянный. А когда перед ним открылись подлинные масштабы исследований, растерялся. Пришлось расстаться с ним, и я, наконец, понял, что без настоящего ученого тут не обойтись. Эверетт был обезоружен. Они провели вечер за дружеской беседой. Блер не касался больше честолюбивых замыслов, но и не скрывал, что все это время потратил на объезд своих «владений». Последнее слово он произносил с шутливой важностью, а рассказ пересыпал десятками забавных подробностей, придававших разговору легкий, непринужденный характер. Вторично они встретились уже в начале весны. – Ни за что не угадаете, где я был, – с места огорошил его Блер. – В Южной Америке. Вот где настоящее царство насекомых! Между прочим, одни исследователь утверждает, что в Бразилии господствует муравей, а не человек. И это отнюдь не парадокс. – Так, так, – улыбнулся Эверетт. – Хотите и муравья пристегнуть к своей колеснице? – Не смейтесь, Джордж. Я убежден, что эти маленькие солдатики способны завоевать весь мир. Без ракет и без термоядерного оружия, заметьте. Дайте им только Бонапарта. Вот тогда-то и прозвучала памятная фраза о «саранче, путешествующей без виз». В тот раз Эверетт не придал ей значения, но не прошло и двух недель, как весь этот шутливый разговор предстал перед ним совершенно в ином свете... Прозрение пришло внезапно. Однажды вечером странный гость переступил порог его коттеджа. Он был не более пяти футов ростом – этот забавный юркий человечек с маленькими выпуклыми глазками на кукольном загорелом личике. Судя по одежде – короткие белые штаны, тенниска и панама с серебряным кузнечиком – посетитель принадлежал к числу служащих Альджауба. – Гарри Гопс, – представился человечек, вежливо сняв панаму. – Младший метеоролог Гарри Гопс. Заинтересованный Эверетт провел нежданного гостя в кабинет. За все время пребывания в Альджаубе никто, кроме Блера и О'Лири, никогда не навещал его. Молчаливый Фарук, разумеется, в счет не шел. – Прошу вас, – приветливо указал на кресло Эверетт. Ему показалось, что гость испытывает смущение, но он тут же понял свою ошибку. Это была настороженность, а не робость. Усаживаясь в кресло, Гопс внимательно огляделся. – Общение здесь не очень-то поощряется, – тихо пояснил он. – Если не возражаете, будем говорить вполголоса. Эверетт кивнул. Он был не на шутку заинтригован. – Не удивляйтесь моим вопросам, – продолжал Гопс. – Я газетчик. Проникнуть сюда было не так-то просто. У меня к вам... – Извините, – решительно прервал его раздосадованный Эверетт. – Я принял было вас за товарища по работе. Но если вы из газеты... У меня нет полномочий давать какую-либо информацию. Он резко встал, исполненный негодования, однако бесцеремонный посетитель и глазом не моргнул. – Вы отказываетесь говорить со мной? – не меняя позы, осведомился гость. – Я не уполномочен, – сухо повторил Эверетт. – Мне нечего вам сказать. – Даже если здесь готовится преступление? Слова, произнесенные тихим спокойным голосом, прозвучали для Эверетта ударом грома. Он круто обернулся. – Что это значит? – Я так и знал, – с удовлетворением кивнул газетчик. – Вы тоже чувствуете, что не все здесь ладно. Чувствуете, тревожитесь, гоните прочь догадки и... Эверетт вновь прервал его решительным движением руки: – Что вам известно? – Почти ничего, – честно признался Гопс. – Кое-какие разрозненные факты. Например, о создании хлебных фондов. – Хлебные фонды? – искренне удивился Эверетт. – Ничего не понимаю. – На Востоке самыми неустойчивыми являются цены на хлеб, – все с той же невозмутимостью пояснил газетчик. – Амплитуда колебаний их огромна. Особенно высоко взлетают они во время стихийных бедствий... – Знаю, – нетерпеливо перебил Эверетт. – Но какое отношение это имеет... – Самое непосредственное. Агенты Блера скупают зерно где только можно. Эверетт насторожился. – Не хотите ли вы сказать... – он не договорил. Уж очень чудовищно было это предположение. – Ответьте мне прямо, доктор, – попросил Гопс. – Можно ли имеющимися у нас средствами искусственно вызвать вспышку размножения саранчи? – Вполне, – подтвердил Эверетт. И, подумав, добавил: – Правда, она будет носить ограниченный характер. – А если таких пунктов много? – Да, да, – вспомнил Эверетт. – Блер сам говорил об этом. И если везде организовать «производство» шистоцерки стадной разновидности... Но позвольте, – спохватился он. – Что, собственно, дает нам право подозревать его? Скупка зерна? – Массовая скупка, – поправил Гопс. – И еще. Знаете, чем мы занимаемся сейчас? Эверетт пожал плечами: – Непонятно вообще, что делать здесь метеорологам... – Ежедневно составляем синоптические карты и вручаем их... Как бы вы думали, кому? – Билли Бенчу? – Совершенно верно. Не правда ли – колоритная фигура. Да вот и он – легок на помине. Как говорят, помяни черта... – Хелло, джентльмены! – весело зарокотал лысый Апостол, появляясь в дверях. – Извините, что прерываю вас. Служба. – Чем обязан? – холодно осведомился Эверетт. Никогда еще этот тип не вызывал в нем такого ожесточения. – Уж не вздумали ли вы за мной шпионить? Апостол не ответил. Обернувшись к газетчику-метеорологу, он выразительно кивнул на дверь: – Вас вызывает шеф. Машина уже подана. Гопс обменялся взглядом с Эвереттом. – Разве шеф здесь? – Э нет, – ухмыльнулся Апостол. – Вам предстоит сделать добрую сотню миль. Советую поторопиться. – Слушайте, Бенч! – вмешался было Эверетт, но Гопс остановил его. – Ничего не попишешь, доктор, в Альджаубе свои порядки. Очевидно, мы говорили все же слишком громко. И повернувшись к Апостолу, он добавил: – Слушаюсь, ваше преосвященство. Заберу только свое барахлишко и... – Вещи в машине, – последовал краткий ответ. Газетчик только присвистнул. – Прощайте, доктор. И не тревожьтесь за меня. Я слишком известен читателю, чтоб раствориться в этой пустыне. Все будет о'кей. Эверетт вышел проводить его. У палисадника стоял черный «бьюик», молчаливый Фарук сидел за рулем. – Распоряжение шефа, сэр, – пояснил Бенч. – К утру ваш арапчонок будет здесь. Машина тронулась почти бесшумно, маленький газетчик обернулся и помахал рукой. – Странный вызов, – с расстановкой заметил Эверетт. – Вы не находите, мистер Бенч? – Ничего странного, сэр, – возразил Апостол. – Они, эти ученые ветродуи, недельку назад прибыли. Один-то подлинный, а другой – я сразу учуял – темная лошадка. Так и оказалось – газетчик. Из самых пронырливых. Сенсаций ищет. – Что ж тут страшного? – Да я что! – добродушно подмигнул Апостол. – Можно бы и подкинуть сюжетик. В Альджаубе есть кое-что такое... Вон, посмотрите, например... Он указал куда-то вверх. Там в вечернем, но еще светлом, бирюзовом небе, застыли две черные точки. – Грифы, – пояснил Апостол. – Патрулируют над башней. Понимаете, здешние язычники в древности выставляли там своих покойников. Вот и привадили пташек, до сих пор слетаются. Я с удовольствием проводил бы туда газетчика. – Вряд ли ему это интересно, – усмехнулся Эверетт. – Не скажите, сэр. Среди древних скелетиков там имеется один – совсем свеженький, в цепях. Прикован, знаете, в такой неудобной позе. Намертво. Очень впечатляющее зрелище. Апостол весело подмигнул и нахлобучил свою форменную панаму. – Спокойной вам ночи, сэр. Приятных сновидений. – Постойте, – удержал его Эверетт. – Я хочу немедленно видеть Блера. – Желаете видеть шефа? – удивился Бенч. – Но вы сами понимаете – это совершенно невозможно. – И тем не менее я его увижу, – твердо ответил Эверетт. – Как только вернется Фарук, я еду. Апостол был явно озадачен. – Попытаюсь связаться с шефом, – пробормотал он и поспешил откланяться. Утром Эверетт не вышел на работу. Через полчаса в спальне раздался телефонный звонок. – Хелло, сэр! – зарокотало в трубке. – Доброе утро. Как чувствуете себя, как спалось? – Великолепно, – ответил Эверетт. – Когда будет машина? – Все еще настаиваете на свидании с шефом? Безнадежная затея. – Слушайте, Бенч, – рассвирепел Эверетт. – Вы можете запереть меня в Альджаубе, но учтите, пока не выясню всего, что нужно, я тут у вас и пальцем не шевельну. – Ол райт, сэр, – пророкотал Апостол. Теперь оставалось только ждать. Как отнесется Блер к его «забастовке»? «Во всяком случае надо быть готовым ко всему», – решил Эверетт. Большинство материалов у него хранилось дома, – он аккуратно их рассортировал, собрал личные вещи. Вечером Апостол позвонил вновь и от имени шефа попросил подождать недельку. Эверетт был непреклонен. В конце концов, Блер мог бы радировать и на его имя, а не передавать ответ через своего подручного. – Категорически настаиваю на встрече с мистером Блером, – отрезал он. – Вы лишили меня всякой связи с внешним миром. Я решительно протестую. – Ол райт, сэр, – совершенно неожиданно уступил Апостол. – Вы готовы в дорогу? Машина будет через тридцать минут. Это было странно, но то, что произошло через полчаса, вообще не укладывалось ни в какие рамки. Фарук, послушнейший, исполнительный Фарук, молча поклонился и без разрешения прошел за письменный стол. – Что вы делаете? – воскликнул Эверетт. Ни слова не говоря, слуга-шофер передвинул на середину стола пишущую машинку и снял с нее футляр. – Что это значит, Фарук? – возмутился Эверетт. – Прочтите, господин, – ответил тот. На темной полировке стола белел небольшой листок. Включив настольную лампу, Эверетт пробежал глазами странные обрывистые строки: – Что еще за фокусы, черт вас возьми! – обозлился Эверетт и протянул руку к бумаге. Еле заметным прикосновением Фарук остановил его. – Простите, господин. Так надо. Что-то в его тоне поразило Эверетта до глубины души. Он невольно опустил руку. – Но что это? – Предсмертная записка самоубийцы, – спокойно ответил шофер. |
||
|