"2012. Загадка майя" - читать интересную книгу автора (Сьерра-и-Фабра Жорди)11По пути Джоа встретила Тадео — юношу, который накануне поднес ей вещи в номер. Сейчас он поливал внутренний сад «Шибальбы». Не выдавая смятения, девушка широко улыбнулась — она отлично усвоила, что улыбкой всегда можно добиться большего, чем серьезной миной. — Доброе утро, Тадео. — Доброе утро, сеньорита. — Юноша встрепенулся от гипнотизирующего журчания воды, которой орошал зеленый ковер газона с роскошными цветами. — Как спалось? — Отлично. — Рад за вас. — Тадео тоже обнажил в улыбке ряд зубов, несоразмерно крупных при его комплекции. — Можно я задам тебе несколько вопросов? — Мне? — Любая информация полезна, как, по-твоему? — Ну да, — растерялся он. — Но я ведь не сижу все время на месте и почти ничего не знаю о гостях. — Мой отец жил здесь довольно долго. Он человек общительный и наверняка с тобой разговаривал. — Да, это так, сеньорита. Он очень любезный и приятный. — К нему кто-нибудь приходил? — Нет. — Я имею в виду не только в номер, а вообще в гостиницу — когда он завтракал, обедал или ужинал. Или, скажем, сюда, в сад. — Да нет, он всегда был один. — Ты видел — я только что завтракала с мужчиной? — Да. — Он тебе случайно не знаком? — Нет. — А не знаешь, кто ему мог сказать, что я здесь? — Сказать ему? — глаза юноши расширились в недоумении. — Не знаю… — Тебе никто не предлагал денег, чтобы ты помог попасть в его номер? — Нет! — насупился Тадео. — Скажи мне правду, — настаивала Джоа. — Я не буду сердиться. Я могу хорошо заплатить за сведения. — Мать убьет меня! — Юноша и в самом деле был сыном администраторши. — Твоя мать — хозяйка «Шибальбы»? — Да, ее зовут Адела. — Спасибо, Тадео. Извини. — Она примирительно махнула ему рукой и пошла к выходу. Направляясь к стойке, она чувствовала на себе его взгляд. Но в этот момент внимание Джоа переключилось на красивую индианку в национальном костюме, которая приветствовала ее лучезарной улыбкой. На груди у нее была приколот бейдж с именем — Мария Фернанда. Джоа поинтересовалась у нее, здесь ли сеньора Адела. Ждать почти не пришлось. Ее провели в кабинет хозяйки «Шибальбы» — небольшое и довольно уютное помещение. На обитых деревом стенах висели изображения кормивших все местное население руин. Здесь был и Паленке во всей своей нынешней красе, и снимки того времени, когда остатки города майя только обнаружили в джунглях Юкатана. Деревья пронзали камни своими разрушительными корнями; впечатление полного запустения усиливал коричневато-рыжий оттенок выцветших фото. На столе лежала репродукция надгробной плиты Пакаля. Также Джоа увидела календарный круг, Надо бы освежить знания, вспомнить все, что ей об этом известно. — Хорошо ли вам спалось? — почти слово в слово женщина повторила вопрос сына. — Да, отлично. Мне действительно требовалось выспаться. — Вещи вашего отца?.. — По-моему, все в порядке. — Она умолчала об отсутствии дневника с рабочими записями. — Насколько понимаю, вы хотите спросить меня, не знаю ли я чего-нибудь, но, к великому сожалению… — Вы сообщили об исчезновении только в наше посольство? — Еще в местную полицию, но они ограничились тем, что задали пару вопросов. Здесь туристов тьма, приезжают-уезжают тысячами. Но ваш отец не был, как другие, туристом, и они это взяли в расчет. Раз он испанец, и речь идет об исчезновении, они смекнули, что это дело посольства. Понимаете, если б появилось тело, все было бы совершенно иначе. Но, к счастью, это не так. — Ваш сын сказал мне, что к отцу никто не приходил. — Это так, можете мне поверить. — У него не было здесь друзей или знакомых? Работать столько времени в одном месте и… — Старина Бартоломэ Сигуэнса. — Кто? — Примечательная личность здесь, в Паленке. Настоящий эксперт, знаток культуры майя. Это его родная культура, он коренной местный, ходячая энциклопедия и обаятельнейший человек. Когда он был моложе, участвовал во многих раскопках. У него много друзей, и как-то раз я видела его прогуливающимся вечером с сеньором Миром. Иногда он ездил вместе с ним на машине к руинам. — Где его можно найти? — На муниципальном рынке, рядом, за аллеей Мануэля Веласкеса. А если не там, то в сквере, не доходя до той же аллеи. Вам каждый скажет. — Значит, отец ездил к руинам на машине… — Здесь не более семи с половиной километров, но на машине удобнее, к тому же у нас тут часто сильные дожди. — А где эта машина? — Машину он взял напрокат и оплачивал на неделю вперед, так что позавчера агентство ее забрало. — В автомобиле ничего не осталось? — Нет, я сама все осмотрела. Карты, какая-то мелочь. Я все перенесла в номер сеньора Мира. — У вас есть интернет? — Да, конечно. Ваш отец… Джоа машинально бросила взгляд в окно. Сердце чуть не остановилось. Она не верила в случайности. На другой стороне улицы, обозревая гостиницу, почти незаметный, если смотреть от входа, но отлично видимый из окна кабинета хозяйки, стоял тот парень, с кем она столкнулась в самолете, когда летела в Мехико. Приятной наружности, смуглый, высокий, с длинноватыми волосами, резкими чертами лица, пронзительным взглядом и атлетическим телосложением. Такого не забудешь, очень уж привлекательный. — Что с вами? — обеспокоилась Адела. — Тот парень… — Кто? — Женщина обернулась к окну. — Я сейчас! — Джоа вскочила и пулей вылетела из кабинета. Она выбежала на улицу, полуденное солнце на мгновение ослепило ее. Когда зрение восстановилось, парня и след простыл. Улица Мерла Грина была небольшая, шла под уклон и вправо. Джоа, чтобы обозреть ее целиком, перебежала на противоположный угол, посмотрела вверх и вниз, окинула взглядом прилегающий поперечный переулок в надежде уловить какое-нибудь движение там. Ничего. Будто это был призрак. Или самовнушение. Интересно, сколько туристов из летевших одним с ней рейсом собирались посетить Паленке? И действительно ли это был именно тот парень? — Там кто-то был? — услышала Джоа за спиной голос хозяйки гостиницы. — Мне, наверное, померещилось, — солгала она. — Лично я никого не видела. Нет, ей не привиделось, Джоа ничуть не сомневалась. Никто прежде не овладевал ее мыслями настолько, чтобы его образ ни с того ни с сего возник перед глазами. — Я, наверное, переволновалась. — Она глубоко вздохнула, наполнив легкие теплым утренним воздухом. — Вы поедете на руины? — спросила Адела. — Да, но сначала хочу попробовать встретиться с этим человеком — Бартоломэ Сигуэнсой. — Вернетесь обедать? — Пока не знаю. — Вы можете пообедать и там, но у нас очень хорошо готовят, — не скрывая гордости, с улыбкой констатировала хозяйка. — Вам нужны силы, дорогая. — Спасибо. Могу я задать вам еще один вопрос? — Женщина кивнула. — Утром, когда я завтракала, ко мне за столик подсел мужчина. — Да, я обратила внимание. — Вы его знаете? — Он никогда не появлялся здесь прежде, уверяю вас. У меня отличная память на лица. — Ладно, — удовлетворилась она ответом. — Еще раз спасибо. Как мне добраться до рынка? — Прямо и налево, — показала рукой Адела. — Можно и на машине, но это близко. Если вы потом поедете на руины, лучше сразу на машине, чтобы не возвращаться. Джоа простилась с хозяйкой и направилась к машине. Она опустила стекла, так как не любила кондиционеры, и тронулась. Минуты через три она уже ехала по аллее Мануэля Веласкеса. Найдя место на парковке, Джоа углубилась в торговые ряды муниципального рынка, пестревшие товарами, лучшие образцы которых красовались на прилавках. Первая женщина, к которой она обратилась с вопросом о Бартоломэ Сигуэнсе, ответила, что вот уже пару дней его не видела. Вторая сообщила, что он, должно быть, в сквере. Когда Джоа пришла туда, попавшийся навстречу старик указал ей нужную улицу. — Он живет там, в семнадцатом. Зайдите к нему, — нараспев промурлыкал старикан. — А то уже дня два он что-то не попадается мне на глаза. Может, занемог. Улица носила имя Белисарио Домингеса. Семнадцатый номер оказался небольшим одноэтажным домиком с побеленными известкой стенами и некогда зелеными оконными рамами, которых кисть последний раз касалась лет сто назад. Джоа постучала в деревянную дверь. Потом снова. Упорствовать не имело смысла. Она вернулась к машине и, обогнув квартал Ла-Каньяда со сквером, отправилась к руинам, лежавшим южнее Паленке. Впереди ее ждала встреча с одним из самых загадочных и прекрасных городов прошлого, и ехала она, терзаемая все новыми сомнениями. В первую очередь — возникшими после разговора и невероятных откровений человека, назвавшегося Николасом Майоралем. |
||
|