"Переписка 1826-1837" - читать интересную книгу автора (Пушкин Александр Сергеевич)

ПЕРЕПИСКА 1837

1343. В. Ф. Одоевскому. Декабрь 1836 г. — начало января 1837 г. Петербург.

Вот Вам декабрь. Благодарю за статью — сей час сажусь за нее. Повесть! Повесть! —

1344. H. И. Павлищеву. 5 января 1837 г. Петербург. (Отрывок)

Пускай Михайловское будет продаваться. Если за него дадут хорошую цену, вам же будет лучше. Я посмотрю, в состоянии ли буду оставить его за собою.

1345. П. А. Осипова — Пушкину. 6 января 1837 г. Тригорское.

Le 6 de Janvier 1837, le soir.

Quelle agr#233;able surprise ce fut pour moi que de recevoir aujourd’hui votre lettre, mon bien aim#233; ami, elle vint fort #224; propos pour contre-balancer la peine que j’#233;prouvais d’apprendre que ma pauvre Annette est malade d’une fievre nerveuse et bilileuse lorsque je croyais [1551] que bient#244;t elle reviendrait vers nous. — Alexandrine est aussi malade et j’en avais le coeur tout serr#233;, lorsque votre lettre vient me consoler en me prouvant que vous avez toujours de l’amiti#233; pour votre vieille amie. Vous dites n’avoir pas re#231;u de mes nouvelles depuis 4 mois, est-ce vrai — au mois de Sept. je vous ai #233;crit. L’id#233;e de venir passer quelques jours ici est attrayante pour moi, mais je doute que la ch#232;re belle femme veuille venir, est qui pourrait le trouver mauvais!! Honni soit qui mal y pense. Pawl.[icheff] est un vrai vilain et un fou par dessus. — Moi je ne veux pas de Михайловски et comme vous #233;tes [1552] le fils de mon c#339;ur je d#233;sire que vous le gardez — entendez-vous?… et ayez la patience de me lire — le destin vous le conserve. — C’est sans aucun doute que le bien ne vaut ni plus ni moins que 500 par ame. — A pr#233;sent sans faire tort #224; personne, ni #224; Olga, ni #224; L#233;on vous pouvez prendre #224; la lettre la derni#232;re disposition de Paw.[licheff] — La somme donc que vous devrez d#233;bourser pour les payer monterait #224; moins de 20 mil. puisque il n’y a pas 80 #226;mes tout revenant. Votre p#232;re #233;crit #224; Boris qu’il cede #224; Olga sa 7-i#232;me partie du bien — ainsi il lui reviendrait 11 #226;mes p[ou]r 5,500 руб. Le reste vous le payerez a Leon et en engageant le bien qui est libre — vous recev[r]ez pr#232;s de 16,000, par 200 par #226;me. — et Michailowsky a donn#233; #224; Mr Paw.[licheff] cette ann#233;e 2000 avec un peu d’ordre. C’est prouv#233; que son revenu peut monter #224; plus de 3000; ainsi voil#224; le Lombard pay#233; — car vous ne payerez que une centaine de Rb. par an — et vous voil#224; ma#238;tre de Мих.[айловское] et moi volontiers je me ferai votre intendante. La seule bonne chose que Paw.[licheff] a fait c’est qu’il a cong#233;di#233; le gros matin que l’on nommait intendant apr#232;s avoir trouv#233; qu’il avait escamot#233; 1000 Rb. tout r#233;cemment et qu’il a mit un bon et honn#234;te paysan comme starosta, et tout va #224; merveille. Je vous ai dit que le mari d’Olga est un vilain — vers la fin du mois d’Ao#251;t, voil#224; qu’il re#231;oit une lettre de Warsovie qui lui annonce que s’il ne se h#226;te d’arriver il va perdre sa place. — Le voila aux abois ne sachant pas comment partir — il n’avait que 800 Rb. (ce que jamais vos parents n’avaient su tirer), voici Boris qui lui pr#234;te 25 четверьть de seigle, moi 50, Михайловское lui fournit 83, ce qui fait 158 et le voil#224; qui va #224; Остров et les vend a Mr Кирияков, le colonel du r#233;giment — et il en re#231;oit pr#232;s de 2000. — Il part et jusqu’#224; cet instant pas une ligne n’est venue nous dire: merci, bons gens, j’e suis arriv#233; sain et sauf. A pr#233;sent вот в чем дело. — Михайловское состоит должным нам, мне и Борису 75 четвертей ржи и следственно при уплате за имение сии 2000 должны по всей справедливости быть зачтены — потому что доход с имения должен был быть разделен на 3 части.

Lisez, pensez, cher Alexandre Серьгеич. Je vous salue avec le commencement de la nouvelle annee. — Les jours passent, les heures volent, et les ann#233;es s’#233;coulent imperceptiblement — puisse la file des jours de celle-ci #234;tre toute heureuse pour vous et pour votre ch#232;re femme. Donnez un baiser bien tendre #224; chacun de vos enfants de ma part. Salut, cher ami, de P. O.

On m’a dit que vous avez chang#233; de logement, je vous prie de me donner votre adresse. [1553] [1554]

1346. К. T. Хлебников — Пушкину. 7 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Сергеевич.

Один из здешних литераторов, будучи у меня в квартире, прочитал писанное мной для себя введение в историческое обозрение российских владений в Америке и, не знаю почему одобрив его, советовал напечатать в Вашем или другом журнале, принимая на себя труд передать мою рукопись. Не привыкши к посредничеству, я решился представить Вам, милостивый государь, эту записку и если Вы удостоите ее прочесть и найдете достойною поместить в Вашем журнале, тогда предоставляю ее в Ваше полное распоряжение с покорнейшею просьбою поправить не исправный слог человека, не готовившегося быть писателем и почти полудикаря. Если бы случилось, что некоторые мысли мои будут противны Вашим, тогда их можно уничтожить; но буде Вам угодно будет на что либо пояснения, тогда по первой повестке за особенную честь себе поставлю явиться к Вам, или куда назначите, для ответа.

Извините меня, милостивый государь, что осмелился беспокоить Вас вызовом моим с представлением ничтожного маранья. Мое дело было и есть удивляться Вашим образцовым произведениям, с которыми ознакомился, проживая в новом свете, и которые обязали меня быть к Вам всегда с полным уважением и преданностию

милостивый государь покорнейшим слугой ирил Хлебников

Января 7 дня 1837 года

1347. Ф. А. Скобельцыну. 8 января 1837 г. Петербург.

Не можете ли Вы, любезный Федор Афанасьевич, дать мне в займы на три месяца, или достать мне, три тысячи рублей. Вы бы меня чрезвычайно одолжили и избавили бы меня от рук книгопродавцев, которые рады меня притеснить.

А. Пушкин.

8 янв. 1837.

1348. П. А. Осипова — Пушкину. 9 января 1837 г. Тригорское.

Le 9 de Janvier

Je vous ai #233;crit mon cher Александр Серьгеич en reponse a votre lettre du 22 de l’ann#233;e pass#233;e que j’avais re#231;u le jour des 3 Rois. Voici une occasion qui se pr#233;sente et je m’empresse de vous faire tenir [1555] le pot aux groseilles vertes qui vous a attendu tout l’automne. S’il suffisait de faire des voeux seulement pour rendre quelqu’un heureux — assur#233;ment vous seriez un des plus heureux mortels sur ce globe. — Moi pour cette ann#233;e je ne d#233;sire que vous voir dans le courant de[s] ces 365 jours. Salut donc mon cher Pouchkine et bonne nuit, car mes yeux sont fatigu#233;es d’#233;crire. [1556]

Адрес: Его высокоблагородию м. [илостивому] г.[осударю] Александру Серьгеичу Пушкину в С.-Петербурге, близ Прачешного мосту в доме Баташева.

1349. И. Вахрушев (?) — Пушкину. 13 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь! Александр Сергеевич!

Я не решился, я не хотел беспокоить вас личным посещением — не смотря на тайный шопот младенческого самолюбия — самому отдать первые свои труды на оценку Гения. — Не лесть, не искательство вырвали эту речь из моей груди… Один Гений творит чудеса — чудо сотворили и вы, когда моя упрямая, тупая башкирская голова, ознакомившись с вашими творениями — мало по малу привыкла думать; а наконец согласилась виршовать.

Естли несколько моих безделок, здесь приложенных, по вашему приговору окупают истраченные на них чернила — я ласкаю себя надеждою увидать моих первенцев в листах издаваемого вами Современника; естьли же я, в моих трудах — oleum et operam perdidi [1557] — мне остается пожалеть о нескольких минутах, погубленных вами на чтение — рекомендательного письма и дебютирующих стихов.

Не много вашего лестного снисхождения et moi Jean — je ne serais pas Jean #224; fouttre!! [1558]

С совершенным уважением Честь имею быть, Милостивый государь!

вашим искренним почитателем И. В… хр… шв.

1837 | 13.-го S. П. | 1

1350. А. П. Бибиков — Пушкину. 14 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Сергеевич

Я имел честь получить 13-го сего генваря пятьсот рублей в уплату по счету каретного мастера Эргарда, о чем имею честь, милостивый государь, вас уведомить.

С истинным почтением и таковою же преданностию имею честь быть

милостивый государь ваш покорный слуга Александр Бибиков

1351. M. Л. Яковлев — Пушкину. 15 января 1837 г. Петербург.

Племянник мой, много-известный тебе человек, желает тебе помогать в издании Современника. — Малый он с понятием, глядит на вещи прямо, суждение имеет свое, не дожидая: что#769; скажет такой-то; а всего более трудол[юб]ив. С такими качествами, может он быть тебе полезен труда#769;ми, а ты ему деньга#769;ми. Завербовали его покамест Краевский с братиею, да кажется хотят его надуть; не велят даже и подписываться в статьях прозаических. По моему уж если работать за деньги, так уж лучше для Современника, нежели для Инвалида.

Спасибо за доставление жизненных потребностей. О грамотах поговорим при свидании.

За книгу пребольшое спасибо вашему благородию. [1559] Награди вас господь за вашу добродетель. Век не забуду ваших милостей.

М. Я. 15 января 1837.

Адрес: Александру Сергеевичу Пушкину.

1352. А. И. Тургеневу. 16 января 1837 г. Петербург.

Вот Вам Ваши письма. Должно будет вымарать казенные официальные фразы, и также некоторые искренние, душевные слова, ибо не мечите etc. [1560] Что#769; вы вставите, то постарайтесь написать почетче. Думаю дать этому всему вот какое заглавие: труды, изыскания, [1561] такого-то или А. И. Т. в Римских и Парижских архивах. Статья глубоко занимательная.

Вот вам мои стихи к В.[яземскому]

    Так море, древний душегубец, Воспламеняет гений твой; Ты славишь лирой золотой Нептуна грозного трезубец… Не славь его: в наш гнусный век Седой Нептун Земли союзник. На всех стихиях человек Тиран, предатель или узник.

16 янв.

1353. В ресторан Фильетта. 16 января 1837 г. Петербург.

Envoyez-moi je vous prie un p#226;t#233; de foie gras #224; 25 r.

A. Pouchkine.

16 Jan. [1562]

1354. А. О. Ишимовой. 25 января 1837 г. Петербург.

Милостивая государыня Александра Осиповна,

На днях имел я честь быть у Вас и крайне жалею, что не застал Вас дома. Я надеялся поговорить с Вами о деле. П.[етр] А.[лександрович] обнадежил меня, что Вам угодно будет принять участие в издании Современника. Заранее соглашаюсь на все Ваши условия и спешу воспользоваться Вашим благорасположением: мне хотелось бы познакомить русскую публику с произведениями Barry Cornwall [1563]. Не согласитесь ли Вы перевести несколько из его Драматических очерков? В таком случае буду иметь честь препроводить к Вам его книгу.

С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть

милостивая государыня Вашим покорнейшим слугою А. Пушкин.

25 янв. 1837.

Адрес: Ее высокоблагородию милостивой государыне Александре Осиповне Ишимовой

В Фурштатской № 53 дом Ельтикова.

1355. К. Ф. Толь — Пушкину. 25 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Сергеевич.

Я имел удовольствие получить доставленную мне вчера от вас Историю Пугачевского бунта, за что вас искренно благодарю. — Воскресенье есть для меня некоторым образом день отдохновения, и я, воспользовавшись сим, прочел сию книгу. — Хотя в жизни кн.[язя] Суворова, писанной г. Шмидтом, и упоминается о Пугачевском бунте, но там изображены события сих горестных для России времен слишком поверхностно, как обстоятельства, в коих участие Суворова было ничтожное.

Кроме многих подробностей, до сих пор бывших в неизвестности, я с удовольствием видел в вашей книге, что Михельсон был главным виновником [усмирения] сего важного возмущения; в чем однако современники его не хотели отдать ему справедливость.

Я пользовался личною доверенностию генерала Михельсона, ибо в чине подполковника был я в качестве генерал-квартирмейстера в командовавшей им армии в 1806, 1807 и 1808 годах — он в беседах своих со мною часто рассказывал мне о его действиях против Пугачева, и горько жаловался на интриги, которыми хотели затмить его службу. — Здесь невольно вспоминаю я о стихе Державина: — „Заслуги в гробе созревают“, так и Михельсону история отдает справедливость.

Примите, милостивый государь, уверения искреннего моего уважения, с каковым честь имею быть

Ваш покорнейший слуга граф Карл Толь.

Генваря 25 дня 1837.

1356. Л. И. Алымовой. Март 1833 — Январь (до 26) 1837 г. Петербург.

Милостивая государыня Любовь Матвеевна

Покорнейше прошу дозволить г-ну Юрьеву взять со двора Вашего статую медную, там находящуюся.

С истинным почтением и преданностию честь имею быть, милостивая государыня

Вашим покорнейшим слугою Александр Пушкин

1357. H. H. Карадыкину. Декабрь 1836 — январь (до 26) 1837 г. Петербург.

Милостивый государь Николай Николаевич

Вы застали меня в расплох, без гроша денег. Виноват — сейчас еду по моим должникам сбирать недоимки, и коли удастся, явлюся к Вам.

Что это с Вами сделалось? Как вас повидать? Очень надо!

Весь Ваш А. П.

Адрес: Его высокоблагородию м. г. Николаю Николаевичу Карадыкину etc. [1564]

1358. Неизвестному. Декабрь 1836 г. — январь (до 26) 1837 г. (?) Петербург (?).

[I.]

Je voudrais vous faire une question, mais elle sera inutile?

[II.]

heureusement non! [1565]

1359. В книжную лавку А. Ф. Смирдина (?) Январь (до 26) 1837 в. Петербург. (Отрывок)

[… пятьде]сят (?) экз.[емпляров]

Пушкин.

1360. Неизвестному. Январь (до 26)1837 г. Петербург. (Отрывок черновика)

[… #233;crit que […]

[… P.[eters]b.[ourg]. Le fere[z-vous] [?][…]

[… par paren[t#233;][?] […]

[… carri#232;re, […]

[… [em] pereur […]

[… du gouvern[ement[ …]

[… [p]arl#233; de vou[s] …]

[… [Vous]#233;tes touj[ours …] [1566]

1361. А. О. Ишимова — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Сергеевич!

Не могу описать Вам, сколько я сожалела в пятницу, приехав домой спустя десять минут после Вас! И это произошло от того, что я ожидала Вас уже в четыре часа, а не в три, как прежде.

Сегодня получила я письмо Ваше, и — скажу Вашими же словами: заранее соглашаюсь на все переводы, какие Вы мне предложите, и потому с большим удовольствием получу от Вас книгу Barry Cornwall [1567]. Только вот что: мне хотелось бы как можно лучше исполнить желание Ваше на счет этого перевода, а для этого, я думаю, нам нужно было бы поговорить о нем. И так, если для Вас все равно в которую сторону направить прогулку Вашу завтра, то сделайте одолжение зайдите ко мне. Кроме добра, какое вероятно произойдет от того для перевода моего — Вы этим очень успокоите совесть мою, которая [1568] все еще напоминает мне о моей неисправности перед Вами в пятницу.

Искренно уважающая Вас и готовая к услугам Вашим Александра Ишимова

26 Января. Вторник.

Адрес: Его высокородию Милостивому государю Александру Сергеевичу Пушкину. У Конюшенного моста, в доме князя Волконского.

1362. Л. Геккерну. 26 января 1837 г. Петербург.

Monsieur le Baron!

Permettez-moi de faire le r#233;sum#233; de ce qui vient de se passer. La conduite de Monsieur votre fils m’#233;tait connue depuis longtemps et ne pouvait m’#234;tre indiff#233;rente. Je me contentais du r#244;le d’observateur, quitte #224; intervenir lorsque je le jugerais #224; propos. Un incident, qui dans tout autre moment, m’eut #233;t#233; tr#232;s d#233;sagr#233;able, vint fort heureusement me tirer d’affaire: je re#231;us les lettres anonymes. Je vis que le moment #233;tait venu et j’en profitai. Vous savez le reste: je fis jouer #224; Monsieur votre fils un r#244;le si pitoyable, que ma femme, #233;tonn#233;e de tant de lachet#233; et de plattitude, ne put s’emp#234;cher de rire et que l’#233;motion que peut-#234;tre avait-elle ressentie pour cette grande et sublime passion, s’#233;teignit dans le m#233;pris le plus calme et le d#233;gout le mieux m#233;rit#233;.

Je suis oblig#233; d’avouer, Monsieur le Baron, que votre r#244;le #224; vous n’a pas #233;t#233; tout #224; fait convenable. Vous, le repr#233;sentant d’une t#234;te couronn#233;e, vous avez #233;t#233; paternellement le maquereau de Monsieur votre fils. Il parait que toute sa conduite (assez maladroite d’ailleurs) #224; #233;t#233; dirig#233;e par vous. C’est vous qui, probablement, lui dictiez les pauvret#233;s qu’il venait d#233;biter et les niaiseries qu’il s’est m#233;l#233; d’#233;crire. Semblable #224; une obsc#232;ne vieille, vous alliez guetter ma femme dans tous les coins pour lui parler de l’amour de votre b#226;tard, ou soi-disant tel; et lorsque malade de v#233;role, il #233;tait retenu chez lui, vous disiez qu’il se mourait d’amour pour elle; vous lui marmottiez: rendez-moi mon fils.

Vous sentez bien. Monsieur le Baron, qu’apr#232;s tout cela je ne puis souffrir que ma famille aye la moindre relation avec la v#244;tre. C’#233;tait #224; cette condition que j’avais consenti #224; ne pas donner suite #224; cette sale affaire, et #224; ne pas vous d#233;shonorer aux yeux de notre cour et de la v#244;tre, comme j’en avais le pouvoir et l’intention. Je ne me soucie pas que ma femme #233;coute encore vos exhortations paternelles. Je ne puis permettre que Monsieur votre fils apr#232;s l’abjecte conduite qu’il a tenue ose adresser la parole #224; ma femme, ni encore moins qu’il lui d#233;bite des calembourgs de corps de garde, et joue le d#233;vouement et la passion malheureuse tandis qu’il n’est qu’un l#226;che et qu’un chenapan. Je suis donc oblig#233; de m’adresser #224; vous, pour vous prier de mettre fin #224; tout ce man#232;ge, si vous tenez #224; #233;viter un nouveau scandale devant lequel certes je ne reculerai pas.

J’ai l’honneur d’#234;tre, Monsieur le Baron

Votre tr#232;s humble et tr#232;s ob#233;issant serviteur. Alexandre Pouchkine.

26 Janvier 1837. [1569]

1363. Л. Геккерн с припиской Ж. Дантеса — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург.

Monsieur

Ne connaissant ni votre #233;criture ni votre signature, j’ai recours #224; Monsieur le Vicomte d’Archiac, qui vous remettra la pr#233;sente pour constater que la lettre #224; laquelle je r#233;ponds, vient de vous. Son contenu est tellement hors de toutes les bornes du possible que je me refuse #224; r#233;pondre #224; tous les d#233;tails de cet #233;p#238;tre. Vous paraissez avoir oubli#233; Monsieur, que c’est vous qui vous #234;tes dedit de la provocation, que vous aviez fait adresser au Baron Georges de Heeckeren et qui avait #233;t#233; accept#233;e par lui. La preuve de ce que j’avance ici existe, #233;crite de votre main, et est rest#233;e entre les mains des seconds. Il ne me reste qu’#224; vous pr#233;venir que Monsieur le Vicomte d’Archiac se rend chez vous pour convenir avec vous du lieu o#249; vous vous rencontrerez avec le Baron Georges de Heeckeren et #224; vous pr#233;venir que cette rencontre ne souffre aucun d#233;lai.

Je saurai plus tard, Monsieur, vous faire appr#233;cier le respect du au Caract#232;re dont je suis r#233;v#234;tu et qu’aucune d#233;marche de votre part ne saurait atteindre.

Je suis Monsieur Votre tr#232;s humble serviteur B. de Heeckeren.

Lu et approuv#233; par moi

Le B-on Georges de Heeckeren. [1570]

1364. О. д'Аршиак — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург.

Je prie Mr de Pouchkin de me faire l’honneur de me dire s’il peut me recevoir. Ou s’il ne peut maintenant, #224; quelle heure cela sera possible.

Le Vicomte d’Archiac,

attach#233; #224; l’ambassade de France. [1571]

1365. А. И. Тургеневу. 26 января 1837 г. Петербург.

Не могу отлучиться. Жду Вас до 5 часов.

1366. К. Ф. Толю. 26 января 1837 г. Петербург.

Милостивый государь, граф Карл Федорович,

Письмо, коего Ваше сиятельство изволили меня удостоить, останется для меня драгоценным памятником Вашего благорасположения, а внимание, коим почтили первый мой исторический опыт, вполне вознаграждает меня за равнодушие публики и критиков.

Не менее того порадовало меня мнение Вашего сиятельства о Михельсоне, слишком у нас забытом. Его заслуги были затемнены клеветою; не льзя без негодования видеть, что#769; должен он был претерпеть от зависти или неспособности своих сверстников и начальников. Жалею, что не удалось мне поместить в моей книге несколько строк пера Вашего для полного оправдания заслуженного воина. Как ни сильно предубеждение невежества, как ни жадно приемлется клевета; но одно слово, сказанное таким человеком, каков Вы, навсегда их уничтожает. Гений с одного взгляда открывает истину, а истина сильнее царя, говорит священное писание.

С глубочайшим почтением и совершенною преданностию честь имею быть

милостивый государь, Вашего сиятельства покорнейшим слугою. Александр Пушкин.

26 Генваря [1572] 1837.

1367. О. д'Аршиак — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург.

St. P#233;tersbourg.

Le soussign#233; informe Monsieur de Pouchkin, qu’il attendra chez lui jusqu’#224; onze heures du soir de ce jour et apr#232;s cette heure au bal de la Comtesse Rasomowski, la personne qui sera charg#233;e de traiter l’affaire qui doit se terminer demain.

En attendant il offre #224; Monsieur de Pouchkin l’assurance de sa consid#233;ration la plus distingu#233;e.

Vicomte d’Archiac.

Mardi 26 janvier 1837.

7 f#233;vrier [1573]

1368. А. Меджнис — Пушкину. 1 ч. 30 м. ночи 27 января 1837 г. Петербург.

Mercredi, matin 1 h. et #189; —

Je rentre #224; l’instant de chez la Comtesse Razoumovsky o#249; je vous ai cherch#233; partout pour vous dire que je venais de parler avec Mons-r d’Archiac. — Ne vous ayant pas trouv#233; je suppose que vous #233;tiez parti, et comme une visite #224; cette heure pourrait #233;veiller les soup#231;ons de Madame votre femme, je pr#233;f#232;re vous adresser ces lignes.

J’ai dit #224; Mons-r d’Archiac que vous veniez de me parler de votre affaire avec Monsieur de Heeckeren, en m’engageant de vous servir de second — et que sans m’avoir charg#233; d#233;finitivement de ce r#244;le je vous avais promis de m’aboucher avec lui. — Il a refus#233; de s’expliquer avec moi au moins que je ne me d#233;clarasse votre second, ce qui je n’ai pas fait. — L’affaire est donc rest#233;e l#224;, et je lui ai promis de vous avertir de ce qui s’est pass#233; entre nous.

J’ai cru voir cependant que l’affaire ne peut pas s’arranger pacifiquement, espoir qui m’aurait peut-#234;tre tent#233; #224; m’y intervenir; — je vous prie en cons#233;quence, Monsieur, de ne pas me demander #224; me charger [1574] du r#244;le que vous avez voulu. Je dois me sentir flatt#233; de la confiance que vous voulez r#233;poser en moi, et je vous r#233;p#232;te mes remerciments. Je ne crois pas non plus que mon refus puisse vous causer de l’embarras.

Veuillez, Monsieur, recevoir l’expression de mes sentiments distingu#233;s. —

Arthur C. Magenis [1575]

1369. О. д'Аршиак — Пушкину. 9 ч. утра, 27 января 1837 г. Петербург.

Monsieur.

J’insiste encore ce matin sur la demande que j’ai eu l’honneur de vous faire hier soir. —

Il est indispensable que je m’abouche avec le t#233;moin que vous aurez choisi; et cela dans le plus bref d#233;lai. Jusqu’#224; midi je resterai dans mon [app]artement, [1576] l’esp#232;re, avant cette heure, recevoir la personne que vous voudrez bien m envoyer.

Agr#233;ez Monsieur, l’assurance de ma consid#233;ration la plus distingu#233;e.

Vicomte d’Archiac.

St. P#233;tersbourg mercredi 9 h. du matin

27 janvier / 8 fervier 1837. [1577]

1370. О. д'Аршиаку. Между 9 ч. 30 м. и 10 ч. утра 27 января 1837 г. Петербург.

Monsieur le Vicomte,

Je ne me soucie nullement de mettre les oisifs de P#233;tersbourg dans la confidence de mes affaires de famille; je me refuse donc #224; tout pourparler entre seconds. Je n’amenerai le mien que sur la place du rendez-vous. Comme c’est Mr Heckern qui me provoque et qui est offens#233;, il peut m’en choisir un, si cela lui convient; je l’accepte d’avance quand ce ne serait que son chasseur. Quant #224; l’heure, au lieu je suis tout #224; fait #224; ses ordres. D’apr#232;s nos habitudes #224; nous autres Russes, cela suffit. Je vous prie de croire. Mr le Vicomte, que c’est mon dernier mot, et que je n’ai rien de plus #224; [ajouter] [1578] r#233;pondre #224; rien de ce qui concerne cette affaire; et que je ne bouge plus que pour aller sur place.

Veuillez accepter l’assurance de ma parfaite consid#233;ration

A. Pouchkine.

27 Janvier. [1579]

1371. О. д'Аршиак — Пушкину. 27 января 1837 г. Петербург.

Monsieur.

Ayant attaqu#233; l’honneur du Baron George de Heckereen, vous lui devez r#233;paration. C’est #224; vous #224; produire votre t#233;moin. Il ne peut #234;tre question de vous en fournir.

Pr#234;t de son c#244;t#233; #224; se rendre sur le terrain le B[ar] n George de Heckereen vous presse de vous mettre en r#232;gles. Tout retard serait consid#233;r#233; par lui comme un refus de la satisfaction qui lui est due et en #233;bruitant cette affaire [pourrait] l’emp#234;cher de se terminer.

L’entrevue entre les t#233;mions indispensable avant la rencontre deviendrait, si vous la refusiez encore, une des conditions du B[ar]on George de Heckereen, vous m’avez dit hier et #233;crit aujourd’hui que vous les acceptiez toutes.

Recevez, Monsieur, l’assurance de ma parfaite consid#233;ration.

Vicomte d’Archiac.

St. P#233;tersbourg 27 janvier 1837.

8 fevrier [1580]

1372. А. О. Ишимовой. 27 января 1837 г. Петербург.

Милостивая государыня Александра Осиповна,

Крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на Ваше приглашение. Покаместь, честь имею препроводить к Вам Barry Cornwall [1581] Вы найдете в конце книги пьэсы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше. Сегодня я нечаянно открыл Вашу Историю в рассказах, и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!

С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть

милостивая государыня Вашим покорнейшим слугою. А. Пушкин.

27 янв. 1837.

Адрес: Ее высокоблагородию милостивой государыне Александре Осиповне Ишимовой на Фурштатской дом Эльтикова № 53.