"Женщина в красном" - читать интересную книгу автора (Джордж Элизабет)Глава 25Их задержал шедший впереди большой туристский автобус, а потому дорога от фабрики до Кэсвелина заняла больше времени, чем предполагала Би. В другой раз она сгорала бы от нетерпения и давила бы на клаксон, демонстрируя плохие манеры. Могла бы повести себя безрассудно и попытаться обойти автобус на узкой дороге. Сейчас ситуация давала ей возможность подумать, и она размышляла об Альдаре и её нетрадиционном образе жизни. Интересно, поспособствовала ли эта женщина раскрытию убийства? Оказалось, не одна она удивляется Альдаре: сержант Хейверс первой подняла эту тему. — Ну и штучка, — заметила она. — Этого у неё не отнимешь. После беседы с Альдарой Папас Барбаре ужасно хотелось курить. Она вынула пачку «Плейере» из сумки и катала сигарету между большим и указательным пальцами, словно надеялась всосать никотин кожей. Тем не менее воспользоваться зажигалкой не решалась. — Альдара вызывает у меня восхищение, — призналась Би. — Если честно, мне бы хотелось быть такой же. — В самом деле? Какая вы непредсказуемая. Может, и сами не прочь покрутить с восемнадцатилетним? — Я имею в виду другое, — пояснила Би. — То, как она умеет отстраниться. Би нахмурилась, глядя на шедший впереди них автобус, выпустивший выхлоп чёрного дыма, и притормозила, выдерживая дистанцию. — Она как будто ни к кому не привязывается. — Вы имеете в виду любовников? — Как же трудно быть женщиной! Вы привыкаете к мужчине, думаете, что отныне вы неразлучны, и вдруг на тебе! Он делает что-то, наплевав на все ваши нежные чувства, на ваше верное сердце, и вы осознаёте, что он-то вами совсем не дорожит. — Это что, личный опыт? — проницательно уточнила Хейверс, и Би ощутила, что сержант её изучает. — Что-то в этом роде. Всё закончилось разводом, потому что незапланированная беременность нарушила жизненные планы супруга. Хотя я всегда считала это оксюмороном. — Что? Незапланированную беременность? — Нет. Жизненные планы. А как у вас, сержант? — Я держусь от этого в стороне. От незапланированных беременностей, жизненных планов и привязанностей. От всего, вместе взятого. Чем дальше, тем больше убеждаюсь: женщине лучше всего поддерживать глубокие любовные отношения с вибратором. Возможно, кошка может скрасить существование, и то не для всех. Приятно приходить домой, когда тебя ждёт кто-то живой, хотя иногда сойдёт и герань. — В этом есть смысл, — согласилась Би. — Такой принцип уводит от вечного танца мужчины и женщины, от недопонимания, от разрушения. Всё дело в привязанности, вот в чём проблема наших взаимоотношений с мужчинами. Женщины прикипают сердцем, а мужчины — нет. Скорее всего, дело в биологии. Может, человечеству было бы лучше, если бы мы жили в стадах или прайдах: один мужчина и десяток женщин, и все принимают такой уклад как закон. — Они рожают, а он что? Приносит добычу к завтраку? — Они как сёстры. А он словно занавеска на окне. Он обслуживает их, а они привязываются друг к другу. — Это мысль, — усмехнулась Хейверс. — Думаю, это справедливо. Автобус просигналил и свернул, дорога тотчас освободилась, и Би набрала скорость. — Альдара решила проблему «мужчина — женщина». Для неё не существует привязанности. Как только она чувствует, что начинает привыкать, тут же обращает внимание на другого. А может, сразу на троих или четверых. — Что-то вроде стада, только роли здесь поменялись. — Ею можно лишь восхищаться. Обе погрузились в молчание до конца пути, который привёл их на Принсес-стрит, в офис издательства «Уочмен». На ресепшене они обратились к секретарше Жанне. Та взглянула на волосы Би и воскликнула: — Блестяще! Моя бабушка хочет именно такой цвет. Как он называется? Инспектору не слишком понравился этот комплимент. Впрочем, секретарша тут же радостно сообщила, что Макс Пристли в данный момент находится в Сент-Меван-Даун с особой по имени Лили. Если они хотят встретиться с ним, нужно завернуть за угол и подняться на холм. Би и Барбара пошли в указанном направлении и оказались в самой высокой части города. Территорию в форме треугольника, поросшую тростником и дикой морковью, рассекала дорога, уводившая из нижнего Кэсвелина туда, куда в начале двадцатого века приезжала на отдых верхушка общества: к большим отелям, переживавшим ныне не лучшие времена. Вышеупомянутая Лили оказалась золотистым ретривером. Собака радостно носилась по высокой траве. Её хозяин забрасывал теннисный мяч ракеткой так далеко, как мог, и Лили приносила мячик, отыскав его в траве. Пристли был одет в зелёную непромокаемую куртку, веллингтонские сапоги и кепку, которая могла бы показаться смешной: она словно бы кричала «я выехал на природу», — тем не менее Макс напоминал фотомодель из журнала «Кантри лайф». Дело было в самом мужчине. Он был из тех, о ком говорят «грубовато красив». Би поняла, что он мог приглянуться Альдаре Па-пас. На горе гулял ветер, и, кроме Макса Пристли, здесь никого не было. Он подбадривал собаку, которой, видимо, требовалась поддержка, хотя она и так уже дышала гораздо чаще и тяжелее, чем позволяли её возраст и здоровье. Би направилась к Пристли, Хейверс потащилась следом. Тропинок здесь не наблюдалось, лишь ямы, заполненные дождевой водой. На женщинах была обычная обувь, не предназначенная для хождения по воде. Но всё же Хейверс имела преимущество перед Би, поскольку на ней были высокие кроссовки. Би угодила в незаметную в траве лужу и ругнулась. — Мистер Пристли! — крикнула она, приблизившись. — Не могли бы вы с нами поговорить? Она достала своё удостоверение. Макс уставился на её огненные волосы. — Должно быть, вы инспектор Ханнафорд, — предположил он. — Мой репортёр узнавал подробности дела от вашего сержанта Коллинза. Видно, что он вас весьма уважает. А вы из Скотленд-Ярда? — спросил он у Хейверс. — Вы правы в обоих случаях, — подтвердила Би. — Это сержант Хейверс. — Мне нужно выгулять Лили. Сейчас мы работаем над её весом. В смысле, спускаем. Набрать вес для Лили не проблема, потому что отсутствием аппетита она не страдает, а мне никак не устоять перед такими глазами. — У меня тоже есть собаки, — поддержала тему Би. — Тогда вы понимаете, что я имею в виду. Макс отшвырнул мяч ярдов на пятьдесят, и Лили, взвизгнув, пустилась за ним вдогонку. — Думаю, вы пришли из-за Санто Керна. Я предполагал, что кто-то непременно появится. Кто назвал вам моё имя? — Это важно? — Это могли быть либо Альдара, либо Дейдра. Если верить Санто, больше никто не знал. Никто понятия не имел. Санто боялся уязвить моё эго. Любезно с его стороны, как считаете? — Тэмми Пенрул тоже была в курсе, — сообщила Би. — По крайней мере, частично. — В самом деле? То есть Санто мне соврал. Невероятно. Кто мог ожидать нечестности от такого откровенного парня? Это Тэмми Пенрул сказала вам моё имя? — Нет. Не Тэмми. — Значит, Дейдра или Альдара. Скорее всего, Альдара. Дейдра карт не раскрывает. Макс был так спокоен, что Би на мгновение растерялась. С годами она поняла, что беседа с подозреваемым может пойти как угодно, и всё же её удивило равнодушие Макса Пристли: как-никак ему наставили рога. Би посмотрела на Хейверс. Та не отрывала взгляда от Пристли. Она не упустила случая зажечь сигарету и сейчас, прищурив глаза от дыма, изучала лицо Макса. А лицо его было открытым и любезным. Однако в голосе звучал сарказм. По наблюдениям Би, такая искренность могла означать одно из двух: либо его душевные раны очень глубоки, либо эта ситуация пошла ему на пользу. Конечно, существовала и ещё одна альтернатива: попытка убийцы под маской безразличия запутать следы. Однако такой вариант в тот момент показался Би невозможным; она не смогла бы объяснить почему, но надеялась, что Макс не преступник. Должно быть, на неё подействовал его магнетизм. — Мы хотим поговорить о ваших взаимоотношениях с Альдарой. Она кое-что нам прояснила, неплохо бы выслушать и другую сторону. — Желаете узнать, прикончил ли я Санто, когда обнаружил, что он имеет дело с моей женщиной? — уточнил Макс — Нет. Но ведь вы именно это и рассчитывали услышать? Вряд ли убийца станет признаваться в своём преступлении. — Да, обычно они не признаются. — Лили, сюда! — внезапно крикнул Пристли и нахмурился. В дальнем конце площадки появилась ещё одна собака. Ретривер Пристли заметил её и двинулся в том направлении. — Чёртова псина, — выругался Макс — Лили, ко мне! Собака не обращала на него внимания. Макс печально рассмеялся и оглянулся на Би и Хейверс. — А я-то думал, что женщины от меня без ума. Би воспользовалась удачным моментом и спросила: — С Альдарой тоже не сработало? — Поначалу срабатывало, пока я не обнаружил, что её магия посильнее моей. — Макс криво усмехнулся. — А потом я почувствовал вкус собственного лекарства, и он мне не понравился. Такое утверждение оказалось как нельзя кстати. Сержант Хейверс схватила блокнот и карандаш и с сигаретой в зубах сделала какую-то пометку. — Да какая разница, — добавил Пристли. Он кивнул и поведал о своих отношениях с Альдарой Папас. Они познакомились в Кэсвелине на собрании бизнесменов, где высказывались соображения о привлечении туристов в межсезонье. Макс должен был сделать репортаж с этого мероприятия. У Альдары дела шли лучше, чем у владельцев ресторана, отеля и магазина сёрферов. Да и вообще трудно было её не заметить. — Её история была интригующей, — рассказывал Пристли. — Разведённая женщина, взявшая заброшенную яблочную ферму и превратившая её в средство для привлечения туристов. Я надумал написать о ней заметку. — Просто заметку? — Поначалу. Я же журналист, ищу интересные сюжеты. Итак, они немного поболтали на собрании и после него. Макс мог послать к Альдаре единственного репортёра «Уочмен», чтобы собрать все факты, но решил сделать это самостоятельно. Он явно ею увлёкся. — Значит, статья в газете была лишь поводом? — осведомилась Би. — Я намеревался её написать. И написал. — После того как добрались до тела Альдары? — вмешалась Хейверс. — Человек не может делать два дела одновременно, — ответил Пристли. — А это значит… — Би запнулась, внезапно до неё дошло. — А, вы сразу уложили её в постель. В тот же день, когда пошли брать интервью. Это ваш обычный способ, мистер Пристли, или нечто из ряда вон? — Нас обоих потянуло друг к другу, — пояснил Пристли. — Сильно потянуло. Устоять было невозможно. Романтик назвал бы это любовью с первого взгляда. Специалист по вопросам любви — катексисом[50]. — А как вы сами это назвали? — поинтересовалась Би. — Любовью с первого взгляда. — То есть вы романтик? — Оказалось, что так. Лили вернулась к хозяину, после того как тщательно обнюхала незнакомую собаку, и захотела снова пуститься вдогонку за теннисным мячом. Пристли зашвырнул его в дальний конец площадки. — Этого вы не ожидали? Макс понаблюдал за собакой и повернулся к ним. — До Альдары я был страшным ходоком. Не хотел попасть на крючок к какой-нибудь женщине и, чтобы избежать этого… — Чего? Женитьбы или детей? — …всегда одновременно держал на поводке не одну женщину. — Так же как и Альдара, — отметила Хейверс. — За редким исключением. Обычно у меня было две или три. Однажды четыре, но они всегда это знали. Я был честен с ними с самого начала. — Ну вот видите, инспектор, — обратилась Хейверс к Би. — Такое иногда случается. Он им всем приносил мамонта. Пристли был явно озадачен её словами. — А в случае с миссис Папас? — спросила Би. — Такой, как она, у меня не было. Дело не только в сексе. Она сама необычная. Страстная, умная, целеустремлённая. Никакой растерянности, слабости, никаких манипуляций, манёвров. Альдара — это мужчина в теле женщины. Макс поверил, что Альдара Папас пришла в его жизнь надолго. Одна. Прежде он не хотел жениться, никогда не помышлял об этом. Насмотрелся на брак родителей и избегал подобной участи. Те никогда не могли договориться друг с другом. От такого счастья Пристли отказывался. — Но с Альдарой всё было иначе, — рассказывал Макс — Её замужество было ужасным. Муж внушил ей, что она бесплодна, раз у них нет детей. Якобы сам трижды проверялся и оказался абсолютно здоровым. Заставил её обратиться к врачам и пройти жуткое лечение, в то время как сам работал вхолостую. После долгих лет брака Альдара не желала смотреть на мужчин, а я вернул её к жизни. Хотел того же, чего и она. Брак? Хорошо. Дети? Отлично. Стадо шимпанзе? Чтобы я надел колготки и пачку? К вашим услугам. — Да уж, вам досталось, — заметила Хейверс, оторвав глаза от блокнота. В её голосе послышалось сочувствие, и Би подумала, уж не поддалась ли сержант обаянию Пристли. — В наших отношениях был огонь, — заключил Пристли. — Пламя не гасло, и я не видел ни малейших признаков, что оно погаснет. Потом выяснилось почему. — Санто Керн. — Би вздохнула. — Отношения Аль-дары с ним поддерживали этот огонь. Волнение. Тайна. — Я был оглушён. Просто вне себя. Он явился ко мне и всё выложил. Чтобы избавиться от угрызений совести — так он объяснил. — Вы в это поверили? — В совесть? Ни капли. Почему совесть не позволила ему открыться своей девушке? Санто заявил, что её это не касается и он не собирается рвать с ней из-за Альдары. Так что мне не стоит беспокоиться: он, Санто, не захочет от Альдары чего-то большего. Между ними только секс. «Вы номер один», — вот его слова. «Я просто крошки подбираю». — Ну и как, хорошо подбирал? — ухмыльнулась Хейверс. — Этого я выяснять не стал. Позвонил Альдаре и сказал, что мы расстаёмся. — Назвали причину? — Думаю, она и сама поняла. Либо догадалась, либо Санто был с нею так же откровенен, как и со мной. А это даёт Альдаре мотив для убийства. — Это говорит ваше эго, мистер Пристли? Макс рассмеялся. — Можете мне поверить, инспектор, эго у меня почти не осталось. — Нам нужны отпечатки ваших пальцев. Вы готовы их дать? — Любые, и на руках, и на ногах, и всё, что вам понадобится. Мне от людей скрывать нечего. — Очень благоразумно. Хейверс захлопнула блокнот, а Би сказала журналисту, что он может прийти в отделение, где с него и снимут отпечатки. — Ещё вопрос, просто из любопытства: это вы поставили Санто Керну синяк под глаз незадолго до его смерти? — Я бы с удовольствием, — признался Макс — Но если честно, посчитал, что он не стоит моих усилий. Яго дал совет Кадану, как мужчина мужчине: если Кадан хочет держать расстояние между собой и Деллен Керн, у него есть только один выход — поговорить с отцом. У них в мастерской полно работы, Яго даже не придётся хлопотать за Кадана перед Лью. Всё, что необходимо, — это открытый диалог. Кадан должен признать свои ошибки, извиниться и пообещать, что отныне будет делать всё как надо. Яго смотрел на вещи просто, и Кадан захотел тут же последовать его совету. Единственной проблемой было то, что Лью ушёл кататься на серфборде. — Сегодня в Уайдмауте отличные волны, — сообщил Яго. Стало быть, Кадану нужно дождаться возвращения отца или поехать на залив и встретить его там. Второй вариант показался ему более многообещающим; после сёрфинга настроение у Лью будет отличным, и он прислушается к планам сына. Яго дал парню свой автомобиль. — Только будь осторожен, — предупредил он, протягивая ключи. Кадан поехал. Прав у него не было. Помня предупреждение Яго, он двигался очень медленно: смотрел вперёд, в зеркала и часто бросал взгляд на спидометр. Уайдмаут находился в пяти милях к югу от Кэсвелина. Залив и в самом деле был широким[51], его окружали высокие скалы. У дороги находилась большая стоянка. Города рядом не было, лишь домики с востока от дороги, летний ресторан да ателье, выдающее напрокат серфборды и гидрокостюмы. Летом в Уайдмауте творится сумасшествие, потому что в отличие от многих других заливов Корнуолла сюда нетрудно добраться. Туристы наезжают сотнями, да и местные жители не отстают. В межсезонье, когда ветер дует с востока, а волны накатывают на правый риф, залив осаждают сёрферы. В тот день условия были отличными, волны поднимались на пять футов. Стоянку запрудили автомобили, количество сёрферов впечатляло. Тем не менее, когда Кадан припарковался, он легко обнаружил отца. Лью занимался сёрфингом, не изменяя своим привычкам — в одиночестве. Этот вид спорта вообще рассчитан на одиночек, но Лью умудрялся делать его ещё более одиноким. Он находился в стороне от всех, далеко в море, дожидаясь подходящих волн. Посмотришь на него — и можно подумать, что в сёрфинге он ничего не понимает и на самом деле ему следует быть вместе с другими сёрферами, которые ловят приличную волну. Но Лью поступал иначе. И сейчас, когда наконец-то поднялась волна, пришедшаяся ему по нраву, он подгрёб к ней без усилий, как человек, за плечами которого более чем тридцатилетний опыт нахождения на воде. Остальные сёрфингисты наблюдали за Лью. Он поднырнул, встал под углом к зелёной волне и сделал поворот. Со стороны было неясно, поймает он ломающуюся волну или она утащит его на дно. Но Лью чувствовал, когда следует снова сделать поворот, так чтобы покорить волну. Кадану не надо было слышать комментариев, он и так знал, что отец действует отлично. Лью редко говорил об этом, но в двадцать лет он участвовал в соревнованиях и мечтал о кругосветном путешествии и всеобщем признании, однако жена оставила его с двумя маленькими детьми, о которых надо было заботиться. Лью пришлось отказаться от выбранного пути. Он создал мастерскую «Ликвид эрс». Теперь он делал доски не для себя, а для других. «Отцу нелегко было отказаться от своей мечты, — подумал Кадан. — Странно, почему раньше мне это не приходило в голову?» Когда Лью вышел из воды, Кадан его уже поджидал. Он принёс отцу полотенце из «РАВа». Лью приставил к машине короткий борд, кивнул и взял полотенце. Снял капюшон, энергично вытер волосы, начал стягивать гидрокостюм. Кадан заметил, что костюм зимний: море ещё месяца два не согреется. — Что ты здесь делаешь, Кад? — спросил Лью. — Разве ты не должен быть на работе? Он обернул бёдра полотенцем, взял из машины футболку и фуфайку с логотипом «Ликвид эрс» и натянул их. Лью молчал, пока полностью не переоделся и не положил своё снаряжение в багажник автомобиля. Только потом он повторил: — Что ты здесь делаешь, Кад? Как ты сюда добрался? — Яго дал мне свою машину. Лью посмотрел на стоянку и заметил «дефендер». — И ты ехал без прав, — догадался он. — Очень осторожно, словно монахиня. — Так не годится. И почему ты не на работе? Тебя уволили? Кадан ощутил, как раздражается, хотя и не хотел этого. С отцом всегда один сценарий. — Ты, конечно же, так и подумал, — импульсивно ответил Кадан. — Знакомая история. Лью обошёл сына и взял доску. В дальнем конце стоянки имелись душевые кабины, Лью мог бы ими воспользоваться и смыть солёную воду со своего снаряжения, но он не стал этого делать: дома он ополоснёт всё тщательнее. Кадан знал, что отец во всём так поступает. Сделать на свой вкус — вот девиз Лью. — Меня никто не увольнял, — возразил Кадан. — Я очень хорошо там себя показал. — Что ж, поздравляю. В таком случае что ты делаешь здесь? — Я приехал поговорить с тобой. Яго сказал, что ты здесь. Он сам предложил мне машину. Я его не просил. — Поговорить со мной? О чём? Лью захлопнул багажник машины, достал бумажный пакет с места водителя и вынул пластмассовую коробку с едой. Он открыл крышку, разломил сэндвич пополам и одну половину протянул сыну. Кадан расценил это как мирное соглашение. Он покачал головой, но не забыл поблагодарить. — Поговорить о возвращении в «Ликвид эрс». Если ты согласишься меня принять. Последнюю фразу Кадан тоже произнёс в виде мирного соглашения. Ему следует признать тот факт, что в данной ситуации всё решает отец. — Кадан, но ты недавно утверждал… — Я помню. Но предпочёл бы работать на тебя. — Почему? Что случилось? «Эдвенчерс анлимитед» тебе не нравится? — Ничего не случилось. Я делаю то, чего ты от меня ждёшь. Думаю о будущем. Лью взглянул на море, где сёрферы терпеливо дожидались следующей хорошей волны. — У тебя появился какой-то план? — Тебе нужен маляр, — напомнил Кадан. — А также шейпер. Скоро лето. Мы запаздываем с заказами. Нам наступают на пятки изготовители пустотелых досок, а наше преимущество заключается… — Во внимании к индивидуальным запросам. Помню. Но некоторых клиентов интересует красота доски, не только форма. За это я бы взялся, а шейпер из меня никакой. — Ты можешь научиться. Каждая их беседа заканчивалась одним и тем же. — Ну, я же пытался, разве не помнишь, сколько досок я испортил. Я только попусту трачу время и деньги. — Ты должен научиться. Это часть процесса, а если ты не знаешь процесс… — Чушь! Санто ты не учил. Почему ты не грузил его своим процессом? Лью повернулся к сыну. — Потому что бизнес я создавал не для Санто, — произнёс он спокойно. — Я построил его для тебя. Как же я смогу оставить тебе фирму, если ты ни черта не понимаешь в деле? — Ну так позволь мне сначала красить доски, а к шейпингу я перейду потом. — Нет, — отрезал Лью. — Это бессмысленно. — Господи! Какая разница, с чего начинать? — Либо будем делать по-моему, Кадан, либо вообще не будем. — С тобой всегда так. Думаешь, ты никогда не ошибаешься? — В этом не ошибаюсь. Иди в машину. Я отвезу тебя в город. — У меня же есть… — Я не позволю тебе вести автомобиль Яго. У тебя нет прав. — Разве не ты их у меня отобрал? — И пока не докажешь, что отвечаешь за свои поступки… — Забудь об этом. К чертям! Забудь о том, что я тебе сказал. Кадан пошёл к тому месту, где оставил «дефендер». Отец сурово окликнул его, но Кадан не остановился. Он отправился в Кэсвелин, кипя от возмущения. Хорошо. Прекрасно! Его отец хочет доказательств? Что ж, он докажет. Вывернется наизнанку, но сделает. И Кадан знал, где и что сделает. На обратном пути он уже не так осторожничал за рулём. По мосту, перекинутому через канал, он проехал, не обращая внимания на запрещающий дорожный знак. Водитель почтового мини-вэна покрутил пальцем у виска. В «Эдвенчерс анлимитед» Кадан появился взмыленным — так лучше всего можно описать его состояние. Мысли крутились вокруг слова «несправедливо». Отец несправедлив. Жизнь несправедлива. Мир несправедлив. Жизнь его была бы намного проще, если бы люди смотрели на вещи его глазами. Увы, так не бывает. Кадан рванул на себя дверь старой гостиницы, приложив слишком много силы. Дверь ударилась о стену так, что воздух в приёмной завибрировал. На звук явился Алан Честон. Он взглянул на дверь, на Кадана, потом на свои наручные часы. — Разве ты не должен был прийти утром? — спросил он. — У меня были дела, — заявил Кадан. — Свои дела надо решать в свободное время. — Больше этого не повторится. — Надеюсь, что так. Дело в том, Кадан, что мы не держим работников, которые опаздывают. В таком бизнесе, как этот, мы не можем зависеть от… — Я же пообещал: этого больше не повторится. Чего ещё тебе от меня надо? Клятвы, написанной кровью? Алан скрестил на груди руки. Выдержал паузу. — Что, не нравится, когда тобой руководят? — осведомился он. — Впервые слышу, что ты мой руководитель. — Здесь все твои руководители. Пока не докажешь, чего ты стоишь, ты всего лишь временный служащий. Понимаешь, что я имею в виду? Кадан понимал, но ему было тошно что-то доказывать. Этому человеку, тому человеку, отцу, кому угодно. Он просто хотел поладить с людьми, но никто не шёл ему навстречу. От осознания этого Кадану страшно захотелось прибить Честона к ближайшей стене. Ему не терпелось осуществить этот замысел, и плевать на последствия. Зато почувствовал бы удовлетворение. — К чёрту! Ухожу. Только заберу свои пожитки. Кадан направился к лестнице. — А мистера Керна ты предупредил? — Можешь сделать это за меня. — Так не поступают. — Мне без разницы. Алан смотрел Кадану вслед. Рот его открылся, он готов был ещё что-то добавить. Видимо, собирался напомнить, что если у временного работника и есть здесь какие-то вещи, то вряд ли они находятся на верхнем этаже здания. Но Алан ничего не сказал, и его молчание дало Кадану возможность отправиться туда, куда он хочет. В «Эдвенчерс анлимитед» Кадан ничего не хранил — ни одежды, ни инструментов. Но он пообещал себе, что осмотрит каждое помещение из тех, где побывал за время своей короткой работы у Кернов, — иначе как понять, не оставил ли он здесь своих вещей? Ни к чему потом возвращаться и искать то, что по рассеянности где-то забыл. Комната за комнатой Кадан распахивал дверь и быстро заглядывал внутрь. При этом он шептал: «Эй, есть здесь кто-нибудь?» — словно ожидая, что его пожитки откликнутся. Наконец он нашёл её на верхнем этаже, в семейной квартире. Кадан сразу мог бы туда подняться, однако сыграл с собой в честного человека. Деллен была в спальне Санто. По крайней мере, Кадан предположил, что это спальня Санто, потому что стены были оклеены постерами с изображениями сёрферов. Здесь стояла односпальная кровать, на стуле висели футболки, а Деллен Керн держала на коленях кроссовки Санто и гладила их. Она была вся в чёрном: свитер, брюки и лента на белокурых волосах. Макияжа не было, на щеке виднелась царапина. Она сидела босая на краю кровати. Глаза её были закрыты. — Эй! — окликнул Кадан, надеясь, что голос его прозвучал ласково. Деллен открыла глаза и посмотрела на Кадана. Зрачки были расширены так, что голубой радужки почти не было видно. Кроссовки упали на пол с мягким стуком. Деллен протянула руку. Кадан подошёл к ней и помог подняться, заметив, что под свитером у неё ничего нет. Соски её были большими, круглыми и твёрдыми. Кадан отреагировал. И признался себе: вот зачем он приехал в «Эдвенчерс анлимитед». Пусть совет Яго и весь остальной мир идут ко всем чертям. Он потрогал сосок Деллен. Её веки опустились, но не закрылись. Кадан понял, что можно продолжать, и придвинулся ближе. Положил руку на талию, потом опустил на ягодицы. Другая его ладонь нежно играла с сосками. Кадан наклонился и поцеловал Деллен. Она с готовностью раскрыла рот, и Кадан ещё плотнее прижал её к себе, так, чтобы она его почувствовала. Он перевёл дыхание и сказал: — Ключ, который был у тебя вчера… Деллен не ответила. Кадан знал, что она понимает, о чём речь. Деллен снова приблизила к нему губы. Он поцеловал её. Долго и сильно. Поцелуй всё длился и длился. Кадану казалось, что глаза его выскочат, а барабанные перепонки лопнут. Сердце стучало, выпрыгивало из груди. Если сейчас он не найдёт другого пристанища, то умрёт на месте. Кадан застонал от боли и оторвался от Деллен. — Домики на берегу, — напомнил он. — У тебя был ключ. Мы не можем здесь. И в самом деле, не в семейной же квартире, не в комнате Санто. Это просто неприлично. — Не можем что? Деллен прислонилась лбом к его груди. — Ты знаешь. Вчера в кухне у тебя был ключ. Ты утверждала, что он от одного из домиков на берегу. Давай пойдём туда. — Для чего? Что за чёрт, о чём она думает? Может, она из тех, кому нравится, когда обо всём говорят прямо? Что ж, он сделает это. — Я хочу тебя трахнуть, — заявил Кадан. — И ты этого хочешь. Но не здесь, а в домике на берегу. — Зачем? — Затем. Это же и так ясно. — Разве? — Господи! Ну конечно. Это же спальня Санто? Здесь в любой момент может появиться его отец. Кадан не мог заставить себя использовать словосочетание «твой муж». — А если это произойдёт… Она и сама должна понимать. Да что с ней такое? — Отец Санто, — подала голос Деллен. — Если он нас застукает… Это смешно. Ему не надо было объяснять. Он не желал объяснять. Он был готов и решил, что и она готова, так к чему же объяснения? Может, Деллен недостаточно разогрелась? Кадан снова начал её ласкать. Через свитер прижался ртом к соску, тихонько прикусил его зубами, потрогал языком. Снова впился в губы, притянул её к себе. Странно, что она не слишком-то реагировала. Впрочем, какая разница? — Ну, давай ключ, — пробормотал Кадан. — Отец Санто, — повторила Деллен. — Он сюда не придёт. — Почему ты в этом уверена? Кадан внимательнее пригляделся к Деллен. Она казалась какой-то странной, но всё равно должна была понимать, что они находятся в комнате её сына, в доме мужа. С другой стороны, сейчас она на него не смотрела, и оставалось неясным, видит ли она его, осознаёт ли его присутствие. — Он не придёт, — вновь сказала Деллен. — Возможно, он хочет, но сдерживается. — Детка, что ты такое говоришь? — Я должна была. Он мой рок, понимаешь? Был шанс, и я им воспользовалась. Потому что любила его. Я знала, что важно быть с ним. Знала. Кадан пришёл в замешательство. Более того, его возбуждение быстро угасало. Всё же он постарался её успокоить. — Делл, Деллен, детка… Она упомянула о шансах. Был бы хоть малейший шанс, что он сможет вывести её в домик на берегу, он бы непременно им воспользовался. Кадан взял руку Деллен, поднёс к губам и провёл языком по ладони. — Итак, Делл, — хрипло произнёс он. — Как насчёт ключа? — Кто ты? — спросила Деллен. — Что ты здесь делаешь? |
||
|