"Случайные смерти" - читать интересную книгу автора (Гоуф Лоуренс)Глава 17«Корвет», как и прежде, мчался навстречу гибели, пробив блестящим носом шлакоблочную стену. Но что-то, кажется, изменилось. Теперь на коленях у водителя сидела рыжая девушка. Уиллоус точно помнил, что в прошлый раз она была блондинка. Все прочее, однако, не претерпело метаморфоз. На Бобе красовался все тот же синий комбинезон, расстегнутый на мохнатой груди, а размокший окурок дешевой сигары все так же воинственно торчал изо рта. Боб ткнул сигарой в сторону Уиллоуса и сказал: – А, легавый. Где ваша дамочка? Уиллоус улыбнулся, чтобы смягчить слова: – Там, где она не слышит твои дурацкие дискриминационные замечания, Боб. Скажи спасибо. Верхняя губа Боба скривилась. Показались гнилые зубы. Он издал звук, будто спустили воду в туалете, повернул голову и сплюнул на пол шмоток табака. – Джоуи ищете? – Он здесь? – Не-а. – Знаешь, где он? – Я могу только, как вы, детектив, догадки строить. Даже хуже, потому что вы-то успели получиться. Опять словно спустили воду. Лицо Боба цветом и фактурой напоминало обожженный кирпич. Уиллоус сообразил, что он смеется. Хозяин поскреб грудь. Повертел в грязных пальцах серебряную медаль Святого Христофора. – Джоуи не явился сегодня на работу. И не позвонил предупредить, что заболел. Я бы сказал, влился в ширящиеся ряды безработных. – Боб помахал сигарой. – Спички есть? – Нет. – Мне плевать, а то, если б я решил его застукать, я бы первым делом заглянул к нему в спальню. Вечно он клевал носом во время обеда. Войдете на цыпочках, тихо-тихо, а он дрыхнет, сопит в обнимку с подушкой. Паркер включила зажигание, пока Уиллоус шел к машине. Он уселся и захлопнул дверцу. Паркер спросила: – Что случилось? Джоуи не пожелал с тобой разговаривать? – Его там не было, дамочка. – Дамочка? – Так тебя Боб назвал. Дамочка. Паркер сняла машину с тормоза. – Где Джоуи? Уиллоус пожал плечами. – Он не явился утром на работу и не позвонил. – В бегах. Уиллоус усмехнулся. – Может быть. – Дома? – Наверное, стоит попробовать. Паркер включила первую скорость. – Напомнил мне старую хохму. Как называется человек без рук и без ног, которого сварили с морковкой и луком? – Боб, – сказал Уиллоус, разваливаясь на сиденье. – Ты знал? – Это старая хохма. Ты же сама сказала. – Еще один урок. – Какой такой урок? – Никогда не рассказывай старику старые хохмы. – Паркер отъехала от тротуара. Стоял жаркий день. В машине не было кондиционера. Уиллоус скинул куртку и опустил окно. Кобура мешала. Он отстегнул ее и положил на сиденье. Паркер взглянула на него, но ничего не сказала. Уиллоус спросил: – Ты смотрела геомагнитную обстановку в сегодняшней утренней газете? – Я никогда не читаю эту муру. – Что, геомагнитную обстановку? – Нет, утреннюю газету. Да, собственно, она и газетой перестала называться. Теперь это бульварный листок. – Ну и что. У них нет вкладки. А без вкладки это не бульварный листок. – Без чего? Уиллоус усмехнулся. – Без пикантной фотографии какой-нибудь красотки. – Кончай, Джек. – Паркер надоело тащиться в хвосте у впереди идущей машины. Она перестроилась и прибавила скорость. Уиллоус высунул руку из окна, с переменным успехом пытаясь заслонить лицо от влажного липкого воздуха. Некоторое время спустя он сказал: – К вопросу о пикантных вещах. Не хочешь где-нибудь остановиться, заморить червячка? Паркер улыбнулась. – Нет, – сказала она. – Не хочу. Перед домом Джоуи Нго стоял блестящий черный «ягуар». Поначалу им показалось, что человек на крыльце стучал в дверь. Но, когда они подъехали ближе, Уиллоус разглядел, что человек проворно заделывает отверстия от пуль. Паркер сказала: – Нечасто увидишь, чтобы штукатур работал в черной тройке, да еще в такую погоду. – Особенно в этих краях, – согласился Уиллоус. – В Шонесси, я слыхал, даже сантехники ходят в смокингах. – Надеюсь, чистых? Человек остановился, взглянул на машину и вернулся к работе. Звук, с которым треугольный шпатель скреб по необработанной поверхности, заставил Паркер стиснуть зубы. Шмоток штукатурки плюхнулся на лакированный ботинок странного человека. Он присел и вытер башмак тряпкой. Паркер и Уиллоус въехали во двор. Человек бросил шпатель в пластмассовое ведерко и вытер тряпкой руки. Поднимаясь по лестнице, Уиллоус достал бумажник. Человек улыбнулся. – Полицейские? Можете не показывать удостоверение, я верю. – Он улыбнулся Паркер. – Джоуи ищете? Уиллоус спросил: – Вы кто? – Элан Кэрролл. Владелец дома. Паркер сказала: – Можете предъявить документы, мистер Кэрролл? – Хотите убедиться, что я не тот, кто играет в «Звездном путешествии», верно? На черном кожаном бумажнике Кэрролла красовалась эмблема «ягуара». Он показал Паркер водительские права. – Чудеса, да? Близнец я его, что ли? – Поразительное сходство, – сказала Паркер. – Совершенно невероятно. Смотри, Джек. – Потрясающе. Паркер вернула права, и Кэрролл засунул их обратно в бумажник. – Эти фильмы выходят, кажется, раз в полгода. Только новый появляется на экранах, куда бы я ни пошел, на меня набрасываются любители автографов. Паркер сказала: – Я-то думала, это приятно, когда вас принимают за кинозвезду. – Женщины на шею вешаются, да? – Нет, – сказала Паркер, – я другое имела в виду. – Этого-то всегда хватает. Только вот когда дело доходит до поклонников кинозвезды, о женщинах можно забыть. Малышня с ума сходит. Десятилетки и вроде того. И знаете, что хуже всего? Уиллоус сказал: – Бьюсь об заклад, они дергают вас за уши, чтобы проверить, настоящие они или нет. Улыбка Кэрролла стала несколько неуверенной. Уиллоус показал на дом. – Вы домовладелец, так? – Что? А, да. Горе-владелец. – Джоуи дома? – Нет, если только он не спрятался в вентиляционном люке. Паркер спросила: – Вы заходили внутрь? – Да, я сказал ему, что заеду замазать дырки, он меня ждал. Когда я приехал, на крыльце еще кровь была и рисунок мелом там, где лежало тело бедной девочки. Я был просто потрясен, знаете ли. Как Джоуи мог оставить все так, у меня в голове не укладывается. Дверь была приоткрыта. Уиллоус подошел, заглянул внутрь. Кэрролл сказал: – Хотите осмотреть, валяйте. Ни в чем себе не отказывайте. Уиллоус отворил дверь пошире. У него было разрешение Кэрролла, но домовладелец не жил здесь. А у Уиллоуса не было ордера. Если Джоуи убил брата, в доме может быть улика, без которой его не упечешь. Уиллоус немного поразмыслил и нехотя решил, что овчинка не стоит выделки. Он может обнаружить орудие убийства у Джоуи под подушкой, но если суд сочтет, что у него не было достаточных оснований войти в дом, улика будет признана неприемлемой. А Бредли вывесит ему хорошенький стоп-сигнальчик, и остаток жизни он проведет регулировщиком. Наверное, стоило позаботиться об ордере, прежде чем они явились сюда. Ну да лучше поздно, чем никогда. Он сказал: – Простите, мы на минутку, – и отвел Паркер на середину двора. Паркер спросила: – Ордер, да? – Парень не явился на работу и не позвонил. Я считаю, у нас достаточно оснований о нем беспокоиться. Судя по всему, Кэрролл прав – мы можем обнаружить труп Джоуи в вентиляционном люке. Попробуй уговорить, ладно? Ища в сумке ключи, Паркер пошла к машине. Уиллоус вернулся на крыльцо. – Мистер Кэрролл, как давно Джоуи живет здесь? – Он подписал аренду на год месяцев восемь назад. Он и брат. Когда я узнал, что его девица тоже тут живет, я рвал и метал. – Погодите-ка. Вы имеете в виду Эмили Чен? – А кого же еще? – Эмили была Черрина подружка. – Может, он так и думал. Уиллоус сказал: – То есть как это? – В прошлом месяце мне позвонили. Дня через два-три после того, как я узнал, что у меня добавочный жилец. Часов в восемь вечера, может, чуть позже. Это была Эмили, раковина, говорит, засорилась, могу ли я привести ее в порядок или вызывать водопроводчика. Уиллоус терпеливо ждал, пока Кэрролл закурит. На черной зажигалке тоже стояла эмблема «ягуара». – А у меня был тяжелый день, я устал как собака, и я отвечаю, что, может, приеду, а может, нет. Но в конце концов прыгаю в свой «ягуар» и мчусь сюда. – Почему? – Простите? – У вас был тяжелый день, вы устали. Раковина могла подождать. Где вы живете? – Китс-Пойнт. – Так чего же вы отправились в такую даль? Кэрролл пожал плечами: – Ну, в основном, чтобы избежать расходов на водопроводчика. То есть засоренная раковина может и до утра подождать, но все равно меньше чем в сотню долларов вам не уложиться. Но было еще кое-что. Она говорила таким тоном… Как будто вас завлекала? – Именно. – А когда вы явились при полной боевой готовности, она вам, кроме раковины, ничего и не показала. – Куда там, все было гораздо хуже. Я стучу в дверь. Никакого ответа. Стучу громче. Все равно ничего. А мне час на дорогу. Поэтому я толкаю дверь. – Вы вошли, – сказал Уиллоус. – Я сказал ей, что еду. Не то чтобы нежданчиком явился. – Она была с Джоуи? – В гостиной, на тахте. – Кэрролл махнул в сторону открытой двери. – Входишь – и на тебе. Джоуи был ко мне спиной, а она глядит прямо на меня. Спокойно так. Подмигивает и подносит палец к губам, предупреждает, чтобы я не вякнул. Я начинаю задом-задом выруливать из комнаты. Я, может, и шальной, но есть пределы, за которые мне заходить неохота. Через улицу женщина в ярко-розовых шортах и безрукавке в цвет вывела газонокосилку из гаража и потащила по дорожке к лужайке перед домом. Вся голова у нее была в бигуди. Она наклонилась к машинке, потом выпрямилась и дернула за шнур. Уиллоус увидел, как Паркер подняла стекло, чтобы не мешал шум. Кэрролл сказал: – Она сделала мне знак подойти. А когда увидела, что я не расположен, знаете, что она отчебучила? Он щелкал зажигалкой снова и снова, голубые язычки пламени выскакивали и исчезали, выскакивали и исчезали. Уиллоус ждал. – Помахала ногами в воздухе, вытянула губки и послала воздушный поцелуй на прощание. Уиллоус спросил: – А что раковина? – Раковина? А, да. Черри позвонил на следующий день, оставил послание на автоответчике. Сказал, что все в порядке. Просто заварку вылили. Чтобы я не волновался. Паркер вылезла из машины. Заперла дверцу и пошла к ним. Уиллоус спросил: – Вы уверены, что звонил Черри, а не Джоуи? – Никаких сомнений. – На что вы живете, мистер Кэрролл? Кэрролл закурил новую сигарету, подождал, пока Паркер подойдет достаточно близко, чтобы услышать. – Торговля недвижимостью. У меня собственная фирма. – Серьезно? Кэрролл подмигнул Паркер. – Ага, удивлены. Небось думали, я адвокат? Паркер спросила: – Откуда вы знаете? – Вечная история. Костюм, «ягуар», тридцатидолларовая стрижка. Все вместе такое впечатление производит. Уиллоусу Паркер сказала: – Я поговорила с Бредли, он немедленно этим займется. – Она взглянула через улицу на женщину в розовых шортах. – Полчаса. Думаешь, она выдержит так долго? – Надеюсь, – ответил Уиллоус. Кэрролл сказал: – Я видел по телику, как полицейские двери взламывают, стены протаранивают. С таким видом, будто это для них самое милое дело. Этот дом в Восточном районе вы бульдозером брали? Был дом и нету – куча мусора. – Мы постараемся обойтись без бульдозера, мистер Кэрролл, – заверила Паркер. Кэрролл вытащил солнечные очки из кармана пиджака. Зеркальные стекла. Паркер, Уиллоус и женщина в розовых шортах смотрели, как он садится в свой «ягуар» и величественно отъезжает. Когда машина свернула за угол, Паркер сказала: – На кого, он думает, он похож, на Уильяма Шатнера? – Наверное. Правда, уши у него малость оттопыренные. – Уиллоус взглянул на часы. – Тут рядом «Макдональдс». Ты не проголодалась? – Не особо. – У нас уйма времени. Я бы перекусил. Тебе привезти чего-нибудь? – Мне нет. – Кофе? – Ладно, кофе. Маленькую порцию. – Салат? Ты не хочешь салат? – Ладно, хорошо. Съем салат. – С какой приправой? – Не хочу я никакой приправы. Уиллоус протянул руку. Паркер бросила ему ключи от машины. – И сливки в кофе я тоже не хочу. – Через пятнадцать минут вернусь. – Не торопись, – сказала Паркер и не покривила душой. Уиллоус был на лужайке за домом, запихивал в мусорный контейнер пакеты из «Макдональдс», на бумагу для которых ушло, должно быть, небольшое деревце, когда доставили ордер на обыск. Констеблю, который привез ордер, было скучно и хотелось немного размяться. – Двери выбить нужно? Уиллоус спросил: – Ты видишь где-нибудь двери, которые нужно выбивать? Интересничая перед Паркер, констебль ответил: – Меня спросить, так все нужно. Паркер сказала: – Такие заходы на меня не действуют, сынок. Возвращаясь к патрульной машине, констебль попытался поймать взгляд женщины в розовых шортах и бигуди, которая прикидывалась, будто подстригает лужайку. И тут не выгорело. Домик был невелик. Гостиная, кухня, ванная и спальня располагались вокруг прихожей. В цокольном этаже еще одна ванная и еще одна спальня. Тело Джоуи Нго не обнаружилось ни в вытяжке, ни где-либо еще. В спальне Паркер выдвинула ящик письменного стола. Пусто. В остальных тоже ничего. Паркер слышала, как Уиллоус рыщет внизу, звенит вилками-ложками в буфете. Здесь Кэрролл застал Эмили с Джоуи? В комнате было единственное маленькое окошко. Она отодвинула занавеску – кусок черной клеенки. На поверхности свалявшегося ковра виднелись четыре глубоких вмятины. До недавнего времени там стоял какой-то предмет мебели, а потом его передвинули. Паркер посмотрела на письменный стол. Как раз подходящего размера. Она обошла кровать, ухватилась за стол и отодвинула его от стены. На штукатурке открылись царапины. И большое пятно крови. Паркер подошла к лестнице и позвала Уиллоуса. На стене были еще кровавые следы, мелкие брызги в разных местах и на разной высоте, свидетельствовавшие о продолжительной борьбе. Разводы на стенах означали, что более крупные пятна смыли. Паркер спросила: – Драка? – Похоже на то. Добрая старая рукопашная. – Между Джоуи и его братом. Или между кем-нибудь из них и Эмили. Может, отсюда ее синяки? Уиллоус кивнул, хотя ему казалось, что Эмили избивали регулярно, в течение долгого времени. Он сказал: – Надо бы еще раз взглянуть на отчеты о вскрытии. – И отправить сюда лаборантов, – добавила Паркер. И установить наблюдение над домом на случай, если Джоуи сдуру вернется. Уиллоус сказал: – Напряженный вышел денек. Паркер кивнула. Где Джоуи, что он думает? Стоит ли следить за квартирой Ченов? У нее уже начиналась изжога. |
||
|