"Одиночество на двоих" - читать интересную книгу автора (Палмер Диана)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Блэйк работал все выходные, пытаясь выбросить из головы мысли о Вайолет. В понедельник утром частный детектив сообщил ему хорошие новости для Либби и Керта. Бесценная коллекция монет, принадлежавшая их отцу, находится у одного торговца монетами в Сан-Антонио вместе с копией нового завещания, насчет которого у Блэйка возникли подозрения. Блэйк позвонил ему и предупредил, что заедет во вторник и по просьбе своей клиентки заберет монеты и документы.

Он не знал, известно ли Джанет Коллинз о местонахождении коллекции монет, и решил, что ему может понадобиться дубликат.

Блэйк позвонил Кэшу Гриру, и тот согласился поехать вместе с ним. Затем он сообщил Либби о поездке и попросил ее заехать к Вайолет и рассказать, как им сейчас тяжело, потому что Джесси, их временный секретарь, уволилась. Либби, смеясь, согласилась.

Когда после работы Либби заехала к Вайолет, то удивилась ее нервозности. Она уже давно была знакома с Вайолет, и та всегда была спокойной и уравновешенной.

— Мистер Кемп попросил меня сказать тебе, как всем нам тебя не хватает, — насмешливо произнесла она.

Вайолет рассмеялась.

— Это правда или вы просто испытываете недостаток в рабочей силе после того, как уволилась Джесси?

Глаза Либби расширились от удивления

— Откуда ты об этом знаешь?

— От миссис Лэндерз, главной сплетницы Джекобсвилла. Она посчитала своим долгом сообщить мне, что мистеру Кемпу нужен секретарь. Джесси сказала ей, что уходит раньше времени, потому что мистер Кемп рассчитывает на возвращение своего прежнего секретаря.

— Вот это да! — воскликнула Либби, вытаскивая коробку. — Впрочем, все это правда. Я привезла вам пиццу.

— Очень мило с твоей стороны. Оставайся ужинать с нами, — сказала Вайолет, обнимая подругу. — У нас с мамой был трудный день.

— Мистер Кемп говорил мне об этом, — ответила Либби. — Мне очень жаль. Во всем виновата моя мачеха. Как бы мы с Кертом хотели добраться до нее!

— Становитесь в очередь, — мрачно пошутила Вайолет. — Пойдем на кухню. Мама, здесь Либби. Она принесла пиццу, — крикнула она матери.

— Здравствуй, Либби, — отозвалась миссис Гарди. — Это очень мило с твоей стороны.

Они прошли на кухню.

— Моя мачеха натворила много дел, но она просчиталась, — мрачно сказала Либби.

— Как?

— Отец что-то подозревал, раз он составил новое завещание и оставил его на хранение у торговца монетами вместе со своей коллекцией. Мистер Кемп сказал, что мы с Кертом сможем выкупить закладную и вернуть наш скот.

— Либби, это же замечательно! — воскликнула Вайолет.

— Да. Но в последнее время Джули Меррилл отравляет мне жизнь. Она вцепилась в Джордана и не собирается его отпускать. Он думает, что я просто ревную и хочу расстроить их отношения. Но дело не только в этом. Джули опасна. Она распространяет различного рода слухи о Кэлхане Бэлленджере. Он собирается подать на нее в суд за клевету.

— И правильно сделает!

Либби разложила куски пиццы по тарелкам.

— Я думала, что Джордан меня любит, — печально произнесла она. — Но с тех пор, как появилась Джули, он не обращает на меня внимания. Он даже позволил ей оскорбить меня, не сказав ни слова в мою защиту.

— Мне очень жаль, — сказала Вайолет. — Я думала, что Джордан достаточно умен, чтобы раскусить ее.

— Она красива, умна и богата, — пробормотала Либби.

— А ты чем хуже? — пожурила ее Вайолет. — Ты потомок Джона Джекобса, у тебя юридическое образование. Ты тоже красива. В общем, ты стоишь двух таких, как Джули Меррилл.

Теперь уже Либби выглядела не такой подавленной. Она улыбнулась.

— Спасибо, Вайолет. Мне действительно очень тебя не хватает. Кроме брата, мне не с кем поговорить, но ему я не могу рассказать о своих чувствах к Джордану.

— Вот увидишь, однажды Джули попадется в собственую ловушку, — пообещала ей Вайолет.

Она немного помедлила, вспомнив, о чем ей рассказала Либби.

— Надеюсь, мистер Кемп не поедет туда один? Возможно, у Джанет есть сообщник…

— С ним едет Кэш Грир.

Вайолет рассмеялась.

— Тогда можно не беспокоиться. Никто не захочет связываться с нашим начальником полиции.

— Это точно, — согласилась Либби. — Впрочем, не забывай, что мистер Кемп — бывший военный, а не кисейная барышня.

Вайолет улыбнулась.

— Да уж. Помнишь тех двоих ребят, которых он вышвырнул из нашего офиса?

— Такое не забудешь.

И обе девушки рассмеялись.

Пицца оказалась очень вкусной. Вайолет вышла проводить Либби.

— Так ты вернешься? — серьезно спросила Либби.

— Да, — ответила Вайолет. — Вот только я боюсь сказать об этом мистеру Райту. Он был очень добр ко мне.

— Дюк хороший. Он не будет возражать. Возможно, он недолюбливает мистера Кемпа, но ты ему нравишься. Думаю, он даже не заставит тебя отрабатывать две недели.

— Было бы здорово, — Вайолет поежилась от холода. — Это правда, что Кемп по мне скучает?

Либби улыбнулась.

— Да. Иначе, почему он стал таким раздражительным и нетерпеливым? Думаю, Джесси ушла, потому что у нее лонуло терпение. Она ни в чем не могла угодить боссу. Нам с Мейбл показалось, что мистер Кемп сам вынудил ее уйти.

Вайолет восторженно улыбнулась.

— Я тоже по нему скучаю, — призналась она.

Либби обняла ее.

— Мы знаем, что ты чувствуешь к нему. Думаю, у тебя хорошие шансы. Я бы не стала уговаривать тебя вернуться, если бы не была в этом уверена. Я слишком хорошо знаю, что такое неразделенная любовь.

— У вас с Джорданом тоже все получится, — утешила Вайолет подругу.

— Мне бы твою уверенность, — вздохнула Либби. — Думаю, мне пора домой. Керт пошел куда-то с друзьями, так что мне не придется готовить ужин.

— Твой брат замечательный человек.

— Правда? — ухмыльнулась Либби. — Я была бы рада, если бы ты стала моей невесткой. Но ты не можешь переступить через любовь. Я знаю это по себе.

— Спасибо за пиццу и за компанию.

— Не за что.

— Я сейчас же позвоню мистеру Райту, — возбужденно сказала Вайолет.

— Мы с нетерпением будем ждать твоего возвращения.


Вайолет позвонила Дюку Райту, он все понял и сказал, что ей не обязательно отрабатывать две недели. Ему жаль расставаться с ней, но он ведь не слепой. Еще он добавил, что Кемп не заслуживает ее, и повесил трубку. Завтра утром она уже будет сидеть за своим столом в офисе Кемпа. Будет интересно посмотреть на выражение его лица, когда он увидит ее.

* * *

Кемп и Кэш Грир возвращались из Сан-Антонио. Кемп спас большую часть имущества Риддла Коллинза и помог Либби и Керту избежать банкротства. Они смогут погасить ссуду, и у них еще останутся деньги, чтобы положить в банк. Коллекция монет их отца сама по себе стоила целое состояние. Кроме того, Кемп обнаружил два депозитных счета и новое завещание мистера Коллинза. Очевидно, он не доверял своей жене Джанет и сделал так, чтобы после его смерти его дети не остались без гроша.

— Алчность — поразительная вещь, — заметил Кемп.

— Да, — ответил Грир. — Я никогда этого не понимал. Как можно пойти на такое, чтобы разбогатеть?

— Я тоже, — ответил Кемп, как-то странно глядя на Грира

— Тебя что-то тревожит?

— Меня поражает твое спокойствие. Весь город говорит о том, как ты защищаешь своих ребят, которых мэр пытается уволить.

— Я не позволю ему уволить хороших полицейских только за то, что они честно выполняли свою работу.

— Ты охотишься за наркоторговцами, будоражишь наше маленькое сообщество. Как и многие другие, я восхищаюсь тобой.

— Я рад, но я не собираюсь претендовать на титул самого популярного человека в городе, — он вздохнул. — Я устал от такой бурной жизни, — признался он, глядя в окно автомобиля. — Возраст дает о себе знать. Думаю, мне пора пустить корни.

— С Типпи? — спросил Кемп.

Он ожидал, что Грир набросится на него, но этого не произошло.

— Она не такая, какой кажется, — нахмурившись, ответил Грир. — Я сильно заблуждался насчет нее. Я не знаю, примет ли она меня сейчас, когда она снова встала на ноги и вернулась к работе. В любом случае я не буду упускать ее из виду до тех пор, пока третий похититель не окажется за решеткой, — хладнокровно добавил он. — Если он вздумает появиться в Джекобсвилле и подобраться к ней, ему несдобровать.

— Кстати, если хочешь, я буду защищать в суде твоих ребят, — предложил Кемп.

— Спасибо, — сказал ему Грир. — Но я сомневаюсь, что дело дойдет до суда.

— Я забыл. Ты родственник братьев Хартов, ведь так?

Грир ухмыльнулся.

— Они мои кузены.

— А Саймон Харт — главный прокурор штата, — со смехом добавил Кемп. — Тогда ты не нуждаешься в моих услугах.

Грир лениво потянулся.

— Мне нужно немного отдохнуть. После выборов я возьму отпуск. Скоро приезжает младший брат Типпи. Он любит ходить на рыбалку. Может, мы посидим несколько часов на берегу и принесем домой немного рыбы, чтобы Типпи приготовила ее на ужин.

— Она умеет готовить? — удивился Кемп.

— Конечно, умеет. Ты поразишься, когда увидишь, какая она хорошая хозяйка, — мягко ответил Грир. — Кухня — ее стихия. Я готов к тому, чтобы каждый день видеть ее на своей кухне.

Кемп почувствовал себя неловко. Грир, который был еще более одинок, чем он, готов разделить свое будущее с женщиной. Кемпу же одна лишь мысль о браке внушала ужас.

— А я не собираюсь жениться, — сказал он. — Я слишком люблю независимость.

Грир ухмыльнулся.

— Я тоже так считал, пока одна-единственная женщина не заставила меня передумать.

Кемп пожал плечами.

— Это не для меня. Со мной однажды такое уже случалось. Я не хочу снова пережить нечто подобное.

— Холостяком быть не так уж плохо, — сказал Грир. — До недавнего времени я сам так думал.

— Типпи красотка.

— Она умна и, не раздумывая, придет на помощь в трудную минуту. Дело вовсе не в ее внешности.

— Прости, — запоздало произнес Кемп. — Я просто думал вслух.

— Я слышал, что твоя секретарша уволилась.

— Она делала столько ошибок, — пробурчал Кемп. — Невелика потеря.

— И ты опять загрузишь Либби и Мейбл работой?

— Вайолет может вернуться.

Грир скривил губы.

— Я думал, она точит на тебя зуб.

Кемп пожал плечами.

— Мы помирились.

Он не хотел рассказывать Гриру о том, что произошло между ним и Вайолет.

— Я всегда могу найти другого секретаря, — упрямо добавил он.

— А в кадровом агентстве об этом знают?

Кемп сердито посмотрел на него.

— То, что они затянули с выполнением моей просьбы, еще не говорит об отказе.

— Ладно, проехали.

— В любом случае, если Вайолет вернется, все мои проблемы будут решены. Когда я передам Либби и Керту то, что находится в этом чемодане, они смогут заплатить долги и вернуться в свой дом, — добавил Кемп.

— Джули Меррилл это не понравится. Она гоняется за деньгами Джордана Пауэлла. Бедная Либби.

— Бедная Джули, если она по нашей милости окажется там, где ей место.

— Я работаю над этим, — уверил его Грир. — Так или иначе, но я собираюсь покончить с наркоторговлей в Джекобсвилле.

— Благословляю тебя, друг мой, — с улыбкой ответил Кемп.


Придя на следующий день в офис, Кемп передал Либби чемодан. Она была тронута таким проявлением любви со стороны своего отца. Через несколько минут Кемп отправился в здание суда, чтобы зарегистрировать новое завещание мистера Коллинза. Выйдя из своего кабинета, он увидел Вайолет, сидяшую за своим столом.

Выражение его лица было для нее как бальзам на душу. Девушка покраснела и ослепительно улыбнулась ему.

— Ты сказал, что я могу вернуться, — напомнила она ему.

— Да, — с улыбкой ответил Блэйк. — Ты остаешься?

Она кивнула.

— Как насчет того, чтобы сварить кофе? — спросил он.

— Как обычно?

— Пополам, — ответил он, отводя взгляд. — Слишком много кофеина вредно.

Он вышел, оставив Вайолет недоумевать.

— Я же говорила, что он по тебе скучал, — прошептала Либби, выходя следом за боссом.

Весь день Кемп искал предлог, чтобы выйти в приемную. Он уже выпил два кофейника кофе. На Вайолет было сегодня синее платье с низким вырезом, подчеркивающее изгибы ее фигуры. С новой прической и таким макияжем она могла вскружить голову любому мужчине.

Либби и Мейбл еле сдерживала улыбки, наблюдая за ними, чтобы не смущать Вайолет, которая краснела всякий раз при появлении босса.

В конце рабочего дня Вайолет немного задержалась. Она разбирала документы на своем столе, когда Кемп вышел из кабинета. Засунув руки в карманы, он стоял в дверях и как-то странно на нее смотрел своими бледно-голубыми глазами сквозь стекла дорогих очков.

— Ты не торопишься? Может, позвонишь своей маме и скажешь, что немного задержишься? — наконец спросил он.

— Да… конечно, — смутилась она.

От этих слов по всему ее телу прошла волна возбуждения. Вайолет поднесла к уху трубку и набрала номер, бросая взгляды на своего потрясающе красивого босса.

Положив на стул свитер и сумочку, она последовала за Блэйком в его кабинет. Он закрыл дверь и жадно заключил ее в объятия. Вайолет застонала от удовольствия, когда его твердый рот завладел ее губами.

— Я так по тебе соскучился, — сказал Блэйк, оторвавшись от ее губ.

— Я тоже по тебе скучала, — прошептала Вайолет.

— Поехали ко мне, — хриплым голосом предложил он.

Вайолет понимала, что он предлагает на самом деле. Ей так хотелось поехать с ним, но она колебалась.

Ее нерешительность не укрылась от Кемпа. В его глазах по-прежнему была страсть.

— Ну что?

Она сглотнула. Ее взгляд задержался на уровне его широкой груди, потому что она не смогла бы отказать ему, глядя прямо в глаза.

— Что ты мне предлагаешь, Блэйк? — спокойно спросила она.

Он нахмурился.

— Заняться сексом.

Ошеломленная, она уставилась на него.

— И это все, что тебе от меня нужно?

Блэйк смутился. Обычно хладнокровный и рассудительный, сейчас он чувствовал себя, словно мальчишка перед первым свиданием.

— Я не хочу жениться, Вайолет, — мягко сказал он. — И ты это знаешь.

Вайолет снова сглотнула.

— Да, ты уже это говорил. Но я не хочу быть твоей любовницей.

Его лицо напряглось.

— Не помню, чтобы я просил тебя об этом.

— Тогда как, по-твоему, это называется? — язвительно спросила она. — Ты ведь хочешь спать со мной без всяких обязательств, разве не так?

В ответ послышался лишь глубокий вздох.

— Моя мама, возможно, старомодна, — продолжила она. — Но она воспитала во мне убеждение, что секс неотделим от любви и брака. Ее сердце не выдержит, если она узнает, что я согласилась быть чьей-то любовницей, особенно твоей, — она печально посмотрела на него. — Джекобсвилл — маленький городок, Блэйк. Здесь все обо всем знают.

— Мне плевать на общественное мнение, — бросил Кемп, чувствуя, что уступает.

— А мне нет, — холодно ответила Вайолет, сделав шаг назад.

Разве этого она ожидала, когда он звал ее сюда? Она надеялась, что со временем он полюбит ее. У него дома они были так близки, а сейчас стали совсем чужими.

Кемп был одновременно взбешен и сбит с толку. Целых восемь лет никто так не бередил его душу. Он дорожил своей свободой, но в то же время мысль о том, что он может потерять Вайолет, пугала его.

— Вайолет, — медленно начал он. — Однажды я уже был помолвлен. Я любил ее больше жизни. Когда я ее потерял, то думал, что не смогу дальше жить, — он нахмурился. — Я… не могу снова пройти через это.

Вайолет заглянула в его беспокойные глаза.

— Тебе это не грозит. Ты ведь не любишь меня, — печально произнесла она, — а только хочешь.

Она развернулась и направилась к выходу. Прежде чем она смогла открыть дверь, Кемп поймал ее руку.

— Подожди.

— Мне не следовало возвращаться сюда, — сказала Вайолет. — Я снова ухожу к мистеру Райту. Можешь искать себе другого секретаря.

— Нет!

На ее глаза навернулись слезы. Она никогда еще не чувствовала себя такой несчастной.

— Пожалуйста, дай мне уйти!

Блэйк убрал свою руку, и через несколько секунд она выскочила за дверь. Он остался один в своем кабинете, чувствуя пустоту и безысходность в душе. Она хотела от него того, чего он не мог ей дать. Почему женщины не могут, подобно мужчинам, наслаждаться настоящим, не требуя клятв в вечной любви, раздраженно подумал он.

Приехав домой, он приготовил ужин себе и кошкам. Они как-то странно смотрели на него, словно чувствовали, что творится у него на душе.

— Почему вы не едите? — спросил он.

Ми начала тереться о его ноги. Йау укоризненно посмотрела на него своими голубыми глазами.

— Отлично, — пробормотал он. — Я уже дошел до того, что разговариваю с кошками!

Закончив свой скудный ужин, Блэйк включил телевизор, но его тело скучало по Вайолет. Но он не сдастся. Если Вайолет считает, что, отказывая ему, заставит его жениться на ней, она заблуждается.

Он не мог забыть их единственной ночи любви, красоту ее тела, радость обладания ею.

Затем он вспомнил кое-что еще, о чем даже думать не хотелось. Что, если Вайолет беременна?

Что тогда делать? Он знал наверняка, что Вайолет не согласится на аборт. Мысль о ребенке приводила его в ужас. Он никогда не примирится с тем, что вместе с Шеннон он потерял и ребенка. С тех пор любое упоминание о ребенке возвращало к жизни кошмар восьмилетней давности. Вайолет не поймет этого. Все, что ему нужно от нее, это утолить его физический голод.

Но если она беременна, он не может бросить ее. Это было бы недостойно честного человека, негативно повлияло бы на репутацию их обоих и убило бы миссис Гарди.

Он выругался себе под нос. Если бы он не пригласил Вайолет к себе, ничего бы не случилось. Почему он не дал ей уйти? Его безудержная страсть может оказаться роковой для них обоих. Вайолет не виновата. Он не может бросить ее хотя бы до тех пор, пока все не выяснится.

Блэйк поднял трубку и стал набирать ее номер.


Вайолет удалось скрыть свои страдания от матери. Она знала, что Блэйк не станет возражать, если она снова уволится. Возможно, для него это будет настоящее облегчение. Он, бесспорно, хотел ее, но ей не нужны такие отношения. Наверное, будет проще, если она вернется на ранчо Дюка. Надо позвонить ему. Прямо сейчас…

Неожиданно зазвонил телефон, и Вайолет услышала до боли знакомый голос.

— Не увольняйся, — спокойно сказал Блэйк.

Сердце как-то странно подпрыгнуло у нее в груди.

— Что т-ты сказал? — промямлила она.

— Ты нужна мне, Вайолет.

Это прозвучало так, словно он говорил не только о работе. Вайолет вмиг почувствовала себя счастливой. Ее душа словно воспарила ввысь. Радости ее не было предела.

— Хорошо, я останусь.