"Повесть о Скале короле" - читать интересную книгу автораПечаль Скаля, сына Аора, и убийство ЭтаныРассказывалась промеж людей знающих история про короля Скаля, Этану и сына ее Мак Айреса. А случилось однажды вот что. Прекрасная Этана скрылась от короля, потому что обидел он ее недозволительной шуткой. Не захотела она простить короля и не вышла к нему, хотя и знала Этана, что мучается король любовью. Она спряталась в лесу, в таком жилище, в котором не было ни окон, ни дверей. Она сама сплела это жилище вокруг себя. Поклялась Этана не выходить наружу, пока не свершится месть королю за обиду и убийство родичей. Как-то эту плетеную хижину нашли пастухи Они удивились, услышав голос девушки, потому что показалось им, что там никого нет. Пастухи издали разглядывали хижину, а Этана тем временем звала их жалобным голосом. Пастухи спросили: — Кто говорит и стонет там? — Та говорит, которая есть и которой нет, которая не видит, но знает, та, что ждет своего времени, та, что глядит не своими глазами… Пастухи перепугались еще больше и вскричали разом: — Что пожелаешь ты от нас, о Богиня?! Тогда Этана пропела этим мужчинам из своей хижины: Поклялись пастухи никому не рассказывать об этой встрече и меж собой уговорились в очередь носить питье и пищу к этому месту. Так все и было, пока не истек год. Потом увидели это место приближенные короля. Они спросили у пастухов, что это за круглая хижина из прутьев без окон и без дверей. Пастухи ответили, что там они хранят припасы, когда требует этого долгий переход со стадами. Слуги Скаля выслушали пастухов и ушли в удивлении. Явились к королю и все рассказали. Скаль в ответ сложил такую речь: Он приказал своим людям назавтра идти к хижине с огнем и спалить ее. Он велел сжечь хижину, тогда выйдет скрытая в ней сила. Пастухи как услышали об этом, так бросились со всех ног к жилищу Этаны. Взмолились они все хором: Этана вся задрожала, в горе перепутала свои волосы, и почернели от страха у нее глаза. Тут она принялась жаловаться, хоть и знала, что во всей округе не было для нее спасителя: Вдруг явилась перед Этаной огромная птица. Птица влетела в хижину через отверстие в крыше. И у нее были железные перья и единственный глаз над клювом. Птица села перед Этаной, и птичий голос звучал, как топот вепрей в лесу. Птица стала говорить с девушкой: Этана тут же согласилась, она так ответила птице: И оставалсь птица с Этаной в ее жилище всю ночь до зари. На заре птица простилась с Этаной и предсказала, что родит она сына, который будет ей в утешение. Наутро пришел к этому месту Скаль с людьми, и все несли факелы. Стали они по очереди подходить к хижине и поджигать прутья. А первым с огнем подошел к хижине Скаль. И неведомо было королю, хоть ум его простирался до края земли, что внутри сидит прекрасная Этана. Были среди слуг Скаля и такие, на ком загорелась одежда от ужасного жара. К исходу дня догорела плетеная клетка, и тут все увидели девушку. Она была стройна, с гибкими руками, и дым не коснулся ее золотых волос, что струями сбегали по плечам до самой земли. Так красива она была на вид, что король сразу же узнал Этану. Скаль взял ее за руку и сказал: — Из огня явилась та, что сожгла мое сердце. Потом он привел Этану в дом, но Этана не радовалась этому. Скаль объявил о свадьбе, и всем пришлось это по душе. А королевский шут катался по земле у ног короля, и люди от этого смеялись. Звали шута Криденбелом, и был он слеп на один глаз, а голова по размеру равнялась спине и животу. Во всем ему доверял король. Криденбел у ног короля кривлялся и говорил ртом, скошенным к груди: Люди потешались над Криденбелом, потому что видели в его словах ревность ничтожного. А Криденбел рассердился и еше так сказал королю: Скаль сказал своему шуту: Все похвалили Скаля за такой ответ. Криденбел же обиделся и в обиде скривил лицо: — Воистину, не видишь ты верность дурака и мудрость шута, Скаль. Так стала Этана королевой. Вот наступило королеве время родить, и родила она мальчика. Скаль нарек его Мак Айресом, и был этот мальчик лучше всех сыновей среди гойдов. Люди сведущие предсказывали Мак Айресу королевские подвиги, но все соглашались, что темно зеркало его судьбы. Король приказал воспитывать сына в Доме и не отдал его на воспитание никому из знатных людей, как полагалось по обычаю. Не мог он расстаться с Мак Айресом. Он каждый день любовался на мальчика, и рассудок короля в эти минуты уходил в землю. Однажды собрал Скаль людей на пир в честь годин Мак Айреса, всех усадил, как предписано правилами, а питье гостям разливала королева. Криденбел сидел подле короля и толкал его под локоть, так что пиво растекалось по нарядному платью. Приговаривал при этом шут Криденбел: — Не пей этого пива, выпьешь свою печаль. Король закричал на шута Криденбела: — Что ты говоришь такое? — Воистину, правду говорю. Тут король выхватил свой меч и замахнулся на шута. Криденбел закричал: — Не там глаза твои! И король увидел, что в зал, где пировали Скаль и все гости, влетела огромная птица, и люди не видели, откуда она появилась. От шума крыльев упала со стола вся утварь, и многие умерли. Птица была покрыта сплошь железными перьями, и был у нее один глаз над клювом. Птица подлетела к Мак Айресу, схватила его и подняла высоко над Домом. Скаль выбежал и стал пускать в птицу стрелы. Но не достали птицу королевские стрелы. Тогда Криденбел вынес королю копье. Бросил копье Скаль и попал в птичий хвост. Одно перо упало и воткнулось в землю до середины. Криденбел выдернул из земли это перо, а оно было в высоту такое, как он сам. Он сказал: Завернул перо в лоскут и спрятал в тайном месте. А птица с Мак Айресом между тем скрылась из виду. Скаль в великом горе созвал прорицателей и мудрецов. Те ждали знака, сидели по четырем сторонам Дома, но не было им никакого знака. Тогда велел Скаль идти по дороге и привести первого, кого встретят. И привели посланцы старуху. Кожа у нее была зеленого цвета, рот — от одного уха до другого, а платье все изорвано. Скаль спросил: — Знаешь ли ты, женщина, откуда мои несчастья? Старуха попросила время для ответа, сняла одежду и села в источник по пояс. Так она сидела до полудня, потом сказала: — Нетрудно ответить, несчастья твои родом с севера. Скаль спросил: — Знаешь ли ты, женщина, кто в них повинен? Старуха опустилась в воду до самой головы и так сидела до вечернего солнца, потом сказала: — Нетрудно ответить на это: та, что прошла между свечой и ее пламенем, та, что прошла между копьем и его наконечником, та, что прошла между королем и его мудростью, вот кто ждет наказанья. Тогда Скаль в гневе вошел к Этане с мечом и убил ее. Никто из людей не одобрил этот поступок. После убийства вышел Скаль к старухе и спросил: — Знаешь ли ты, женщина, где искать сына Мак Айреса, того, что дорог моему сердцу живой или мертвый? Старуха легла на дно источника, так, что голова ее скрылась под водой. Так лежала она всю ночь, и на восходе солнца сказала королю: — Нетрудно ответить на это: нет у тебя сына, возлюбленного Мак Айреса, ни живого, ни мертвого. Скаль закричал на нее: И он издал вопль, от которого потемнело в небе, а со старухой случилось то, что он и предрекал. |
||
|