"Город костей" - читать интересную книгу автора (Клэр Кассандра)

3 Сумеречный охотник

Когда Саймон и Клэри вошли в кофейню, Эрик уже стоял на сцене — с зажмуренными глазами раскачивался вперед-назад у микрофона. По случаю выступления он покрасил кончики волос в розовый цвет. Позади него Мэтт с каменным выражением лица пытался что-то выстукивать ладонями на барабане.

— Вечер будет отстойный, — предсказала Клэри и толкнула Саймона обратно к выходу. — Давай смоемся, пока не поздно.

— Настоящие мужчины держат слово. — Саймон расправил плечи. — Найди столик, а я сбегаю за кофе. Что тебе принести?

— Только кофе. Черный, как моя душа, — пошутила Клэри.

Саймон удалился, бормоча себе под нос, что сегодняшние стихи Эрика еще не самые плохие. Клэри занялась поисками свободного места.

В кофейне было довольно многолюдно, особенно для понедельника. На потертых диванах и креслах сидели молодые люди и девушки. Пахло кофе и табачным дымом. Наконец Клэри удалось найти свободный диван в укромном уголке подальше от сцены. По соседству сидела лишь светловолосая девушка в оранжевом топе, уткнувшаяся в свой айпод.

«Отлично, — подумала Клэри, — со сцены нас не видно. Значит, не придется отвечать на вопросы Эрика о его стихах».

Блондинка постучала Клэри по плечу:

— Простите, это ваш молодой человек?

Клэри удивленно уставилась на нее и уже хотела ответить «Нет, я его даже не знаю». Однако, проследив за взглядом девушки, поняла, что та говорит о Саймоне. Он осторожно нес пластиковые стаканчики с кофе.

— Нет. Только друг.

Блондинка просияла:

— Такой симпатичный!.. А у него есть девушка?

Клэри замешкалась:

— Нет.

— А он не голубой?

Появление Саймона избавило Клэри от необходимости отвечать на последний вопрос. Блондинка поспешно вернулась на место. Саймон поставил стаканчики на стол и шлепнулся на диван рядом с Клэри:

— Чашки закончились. А эти такие горячие, еле донес. — Он подул на пальцы.

Клэри наблюдала за ним с едва заметной улыбкой. Раньше она и не задумывалась, симпатичный Саймон или нет. У него были приятные темные глаза, и он здорово возмужал за последний год. Вот бы еще стрижку помоднее…

— Что это ты на меня уставилась, будто первый раз видишь? — спросил Саймон.

«Надо ему сказать, — со странной неохотой подумала Клэри. — Мы же лучшие друзья».

— Только не оборачивайся. Рядом с нами сидит девчонка со светлыми волосами. Ты ей понравился, — прошептала Клэри.

Саймон обвел взглядом соседние стулья и, наконец, заметил блондинку. Она с самым серьезным видом изучала журнал с японскими комиксами.

— В оранжевом топе?

Клэри кивнула.

На лице Саймона отразилось сомнение.

— С чего ты взяла?

«Ну! Скажи ему!» — кричал ее внутренний голос.

Клэри открыла рот, чтобы ответить, когда со сцены раздался жуткий звук: зафонил микрофон. Она зажала ладонями уши.

— Прошу прощения! — прокричал Эрик. — Начнем! Я Эрик, за ударными мой дружок Мэтт. Первое стихотворение. Без названия. — Он скорчил рожу, словно боролся со страшной болью, и завыл в микрофон: —


Гори, о искусственный пыл, В чреслах моих нечестивых! Тщетным рвением накажи!..

Саймон съехал почти под стол:

— Умоляю, никому ни слова, что я с ним знаком!

Клэри захихикала:

— «Чресла» меня добили.

— Они у Эрика в каждом стихотворении, — мрачно ответил Саймон.

— О, муки ада! — стонал Эрик. — Душа агонией полна

— На редкость точное замечание, — съязвила Клэри. — Насчет той блондинки, которой ты понравился…

— Погоди, — не дослушал Саймон. Клэри удивленно посмотрела на него. — Есть разговор.

— «Бешеный крот» — тоже не вариант. Плохое название для группы.

— Я о другом, — поморщился Саймон. — Я про то, что у меня до сих пор никого нет.

— А-а… Может, попробуешь с Джейдой Джонс? — Клэри искренне считала Джейду неплохой девчонкой. — Она приятная, хорошо к тебе относится.

— Не хочу я встречаться с Джейдой!

— Почему? — внезапно разозлилась Клэри. — Умные девчонки нам не нравятся? Нам подавай фигуристых телок?

— Нет! — взволнованно ответил Саймон. — Потому что это будет нечестно по отношению к Джейде…

Клэри придвинулась поближе. Краем глаза она заметила, что блондинка тоже склонилась в их сторону, откровенно подслушивая.

— Чем тебе не угодила Джейда?

— Мне нравится другая.

— Понятно.

Саймон побелел. Казалось, он сейчас упадет в обморок (как однажды в парке, когда сломал лодыжку во время игры в футбол).

«Ну, нравится ему одна из девчонок, чего так дергаться?» — недоумевала Клэри.

— Скажи честно, ты не голубой?

Саймон побелел еще сильнее:

— Я бы тогда хоть одевался стильно!

— Кто же она? — спросила Клэри.

«Если это Шейла Барбарино, Эрик точно надерет Саймону задницу».

И тут сзади громко кашлянули. Звук был скорее похож на сдавленный смех.

Клэри обернулась. В метре от нее на диване сидел Джейс, по-прежнему одетый во все черное. Из-под коротких рукавов футболки виднелись его руки, покрытые тонкими светлыми линиями, похожими на старые шрамы. Запястья Джейса обхватывали широкие металлические браслеты; из-под левой руки выглядывала костяная рукоятка ножа. Юноша глядел на Клэри в упор, скривив в усмешке уголок рта. Да он смеется над ней!.. Клэри стало неприятно. Но гораздо хуже другое: она могла поклясться, что пять минут назад Джейса на диване не было.

— Ты чего? — Саймон заметил, что Клэри неотрывно смотрит на диван.

Он явно не видел Джейса.

«Но я-то вижу!» — подумала она, и Джейс, словно в ответ, приветственно помахал ей левой рукой.

На одном из пальцев сверкнуло кольцо. Юноша поднялся и медленно пошел к выходу.

Клэри почувствовала, что Саймон теребит ее за руку, встревоженно спрашивая, все ли в порядке.

— Я сейчас вернусь, — выдохнула она и на глазах у ошарашенного приятеля помчалась к выходу.

Она боялась, что Джейс опять исчезнет, словно привидение. Однако он стоял возле дверей, прислонившись к стене, — извлек из кармана какой-то предмет и нажимал на нем кнопки.

Джейс удивленно взглянул на вылетевшую из кофейни Клэри. В сгущающихся сумерках его волосы приобрели золотисто-медный оттенок.

— Стихи твоего друга — просто кошмар, — заметил он.

Реплика застала Клэри врасплох.

— Что? — вырвалось у нее.

— Стихи, говорю, просто кошмар. Такое впечатление, что парень проглотил словарь, и теперь его рвет всеми умными словами подряд.

— Плевала я на стихи! — возмутилась Клэри. — Я хочу знать — почему ты следишь за мной?

— А кто сказал, что я за тобой слежу?

— Только не надо прикидываться! Ты еще и подслушивал. Сам признаешься, в чем дело, или вызвать полицию?

— И что ты им скажешь? «Помогите, меня преследуют люди-невидимки»? Поверь, девочка, полицейские не арестовывают невидимых преступников, — ледяным голосом произнес Джейс.

— Между прочим, у «девочки» есть имя. Меня зовут Клэри, — процедила она.

— Знаю. Красивое имя. На латыни так называется шалфей. Раньше люди верили в его магические свойства: если съесть семена шалфея, то сможешь видеть волшебный народ.

— Чушь какая!

— Ты еще многого не понимаешь. — Джейс снисходительно посмотрел на Клэри янтарными глазами. — Типичная примитивная, но почему-то меня видишь… Парадокс.

— Примитивная?

— Примитивные — это люди, обитатели здешнего измерения.

— Ты тоже человек, — недоумевала Клэри.

— Человек. Но не такой, как ты. — Джейс не пытался ее убедить, он просто констатировал факт.

— Ну, и чем ты лучше? Сидел там, смеялся над нами.

— Меня всегда забавляли признания в любви, особенно если она безответная, — ответил Джейс. — Таких суперпримитивных, как твой Саймон, я еще не встречал. Зря Ходж думает, что ты можешь представлять опасность.

— Я представляю опасность? — пораженно повторила Клэри. — Ты вчера вечером совершил убийство. Пырнул того синеволосого ножом под ребра, и…

«А еще я видела, что у того синеволосого парня были ножи вместо пальцев. Вы сражались. Он разрезал тебе руку, из нее хлестала кровь. А теперь ты стоишь целый и невредимый, словно ничего не случилось», — пронеслось в голове у Клэри.

— Может, я и убийца, — кивнул Джейс. — Только я прекрасно знаю, кто я такой. Можешь сказать то же самое о себе?

— Я обыкновенный человек и не отрицаю этого. А кто такой Ходж?

— Мой наставник. Кстати, на твоем месте я бы не спешил так однозначно называть себя обыкновенным человеком… Дай-ка правую руку.

— Правую руку? — изумленно повторила Клэри. — И тогда ты оставишь меня в покое?

— Сразу. — Джейс откровенно забавлялся.

Она нехотя вытянула вперед правую руку. В неверном свете, падавшем из окон кофейни, рука выглядела бледной, веснушки на пальцах были почти не видны. Внезапно Клэри стало очень неловко, словно она задрала перед Джейсом майку.

Он взял руку Клэри и повернул ладонью вверх.

— Ничего. — В его голосе послышалось легкое разочарование. — Ты случайно не левша?

— Нет, а что?

Джейс выпустил ее руку:

— Детям Сумеречных охотников ставят знаки на правой руке. Или на левой, если ребенок левша, как я. Например, у меня нанесена руна, которая открывает доступ к тайнам владения оружием. — Он показал Клэри свою руку, совершенно обыкновенную на вид.

— Не вижу ничего особенного.

— А ты расслабься, — посоветовал Джейс, — и все получится само собой.

— Бред сумасшедшего.

Однако Клэри постаралась расслабиться. Она смотрела на его ладонь, на длинные пальцы…

И вдруг перед ее глазами, словно красный сигнал светофора, ярко вспыхнул знак: черные линии, по форме похожие на глаз. Она моргнула, и знак пропал.

— Татуировка?

Джейс с улыбкой опустил руку:

— Я знал, что ты сумеешь. Это не татуировка, а знак — руны, выжженные на коже.

— Они помогают лучше обращаться с оружием? — Клэри не знала, как отнестись к словам Джейса.

Эдак можно и в существование зомби поверить.

— Каждый знак имеет свое значение. Некоторые даются на всю жизнь, хотя большинство знаков исчезают, когда задача выполнена.

— Так вот почему на тебе сегодня нет знаков! — догадалась Клэри.

— Именно, — довольным голосом подтвердил Джейс. — Я сразу понял, что у тебя есть дар Видения. Как минимум. — Он посмотрел на небо. — Уже совсем темно. Нам пора.

— Нам?! А как же обещание оставить меня в покое?

— Я соврал, — невозмутимо ответил Джейс. — Ходж распорядился, чтобы я доставил тебя в Институт. Он хочет поговорить.

— С чего бы?

— Потому что за целых сто лет ты первая примитивная, которая узнала о нас.

— О вас? — эхом повторила Клэри. — О таких, как ты? О людях, которые верят в демонов?

— Которые их убивают, — поправил Джейс. — Мы называем себя Сумеречными охотниками. Впрочем, нежить придумала для нас гораздо менее приятные имена.

— Нежить?

— Дети тьмы, маги — волшебные существа этого измерения.

— Что ж так скромно? А как же вампиры, оборотни и зомби?

— Само собой, — не возражал Джейс. — Правда, зомби встречаются чуть южнее, там, где практикуют вуду.

— А мумии? Они ведь не только в Египте.

— Не смеши меня. В мумии никто не верит.

— Что так?

— Послушай, Ходж тебе все объяснит, — пообещал Джейс.

Клэри скрестила руки на груди:

— Я не хочу ни к какому Ходжу!

— Хочешь — не хочешь, а идти придется.

Клэри не верила своим ушам:

— Ты мне угрожаешь?

— Можно и так сказать.

Внезапно у Клэри зазвонил телефон.

— Ответь на звонок, — великодушно разрешил Джейс.

Сотовый замолчал, но вскоре разразился очередной трелью. Клэри нахмурилась: видимо, мама не успокоится, пока не поговорит с ней. Клэри поискала в сумке телефон, и, наконец, разрывающийся сотовый был извлечен наружу.

Нажав на кнопку, она поднесла телефон к уху:

— Мам?

— Клэри! Слава богу! — Клэри охватило неприятное предчувствие. В мамином голосе ощущалась паника. — Выслушай меня…

— Мам, все нормально. Я уже иду домой…

— НЕТ!!! — в ужасе выкрикнула Джослин. — Только не домой! Слышишь? Не смей возвращаться домой! Иди к Саймону и оставайся там до тех пор, пока я… — В трубке что-то грохнуло, словно на пол обрушился тяжелый предмет.

— Мам! — закричала Клэри. — Мам, у тебя все в порядке?

Из трубки донеслось громкое жужжание. Сквозь странный шум прорезался голос Джослин:

— Обещай, что не пойдешь домой! Иди к Саймону и позвони Люку. Скажи, что он меня нашел… — В трубке послышался треск.

— Кто нашел? Мама, ты вызвала полицию? Ты… — Клэри прервали звуки, которые она запомнит на всю оставшуюся жизнь: шипение и глухой стук.

Джослин громко втянула воздух, а потом послышался ее неестественно спокойный голос:

— Я люблю тебя, Клэри.

В трубке наступила тишина: связь прервалась.


— Мама! — завизжала в трубку Клэри. — Мама, ответь!

На экране высветилась надпись: «Вызов завершен». Почему мама бросила трубку?

— Клэри! — Джейс впервые назвал ее по имени. — Что случилось?

Клэри не удостоила его ответом. Лихорадочно нажимая кнопки мобильного, она пыталась дозвониться домой. Каждый раз в трубке раздавались короткие гудки. У Клэри затряслись руки, телефон выскользнул и упал на асфальт. Клэри рухнула на колени, чтобы поднять его. Сотовый не выдержал сильного удара: корпус раскололся почти пополам, на нажатие кнопок не реагировал.

— Черт! — Чувствуя, что находится на грани истерики, Клэри отшвырнула телефон.

Джейс потянул ее за руку, и Клэри безвольно поднялась.

— Что случилось?

— Дай-ка телефон! — Клэри резко выхватила продолговатый металлический предмет из его кармана. — Я…

— Это не телефон, а сенсор, — спокойно ответил Джейс. Он даже не двинулся, чтобы отобрать устройство. — Ты не сумеешь им воспользоваться.

— Надо вызвать полицию!

— Сначала объясни, что случилось. — Джейс крепко схватил ее за руку. Клэри стала вырываться, но его пальцы держали мертвой хваткой. — Я могу ПОМОЧЬ.

Клэри почувствовала, как ее захлестывает ярость: горячий поток заструился по венам. Она со всей силы ударила другой рукой Джейса в лицо, оцарапав ногтями щеку. От неожиданности он пошатнулся и разжал пальцы. Клэри тут же помчалась к залитой огнями Седьмой авеню.

Выбежав на освещенное пространство, она посмотрела назад. Джейс исчез, переулок был пуст. Мгновение Клэри вглядывалась в темноту, а потом рванула домой.