"Доля секунды" - читать интересную книгу автора (Бальдаччи Дэвид)14Как и Мишель Максвел, Кинг тоже поднялся рано и тоже решил заняться греблей. Однако он выбрал каяк и двигался значительно медленнее Мишель. А для спокойных размышлений лучшего места и времени не найти, поскольку позднее на озере будет уже не так тихо. Подумать предстояло о многом. Его планам, однако, не суждено было осуществиться. Едва он отплыл — услышал, как его зовут. На дощатом причале стояла Джоан и протягивала Шону кружку, в которой, вероятно, находился кофе. Она была одета в пижаму, которая хранилась в спальне для гостей. Кинг неторопливо подогнал каяк к берегу и медленно поднялся к дому, где Джоан встретила его у задней двери. Она улыбнулась: — Похоже, ты встал первым, но кофе, однако, не приготовил. Ничего страшного — ты же знаешь, я умею надежно прикрывать. Шон взял у нее кружку и сел за стол, поскольку она настояла, что приготовит завтрак сама. Он молча наблюдал, как Джоан расхаживает босиком и в одной пижаме по кухне, с удовольствием играя роль счастливой хозяйки дома. Кинг знал, что Джоан, будучи одним из самых жестких и высококлассных агентов, когда-либо работавших в Секретной службе, могла быть удивительно женственной, а в минуты близости исключительно сексуальной. — По-прежнему предпочитаешь омлет? — Омлет сгодится. — Рогалик без масла? — Да. — Господи, как же ты предсказуем! Он молча с ней согласился и решил задать свой вопрос: — Есть новости по убийству Дженнингса, или для меня это закрытая информация? Она перестала разбивать яйца. — Расследованием занимается ФБР, ты же сам знаешь. — Конторы общаются между собой. — Гораздо меньше, чем раньше, хотя и в прежние времена особой откровенности не наблюдалось. — Значит, тебе ничего не известно, — сухо заключил он. Она промолчала и занялась омлетом. Потом подогрела рогалик, поставила на стол кофейник и разложила на столе приборы и салфетки. После чего села напротив него и стала потягивать апельсиновый сок, наблюдая, как он ест. — Ты сама ничего не будешь? — Берегу фигуру. Впрочем, некоторым, похоже, на нее наплевать. Ему показалось или она дотронулась до него босой ногой под столом? — А чего ты ожидала? Что через восемь лет мы сразу прыгнем в постель? Она откинула голову и рассмеялась. — Были такие фантазии. Теперь сомнений не осталось. Ее ступня действительно касалась его ноги, потому что он чувствовал, как она постепенно поднимается все выше и выше, подбираясь к паху. Джоан подалась вперед. Ее взгляд был не нежным, а хищным. Она хотела его здесь и сейчас, прямо на кухонном столе. Женщина поднялась и стянула пижамные брюки, оставшись в тонких белых трусиках. Затем она нарочито медленно начала расстегивать пуговицы на кофте. Кинг не шевелился и молча наблюдал. Полы кофты распахнулись и обнажили грудь: лифчика на ней не было. Джоан бросила кофту ему на колени и одной рукой смахнула со стола тарелки на пол. — Мы не были вместе столько времени, Шон. Давай это исправим. — Она окончательно обнажилась, забралась на стол и легла на спину. Расставив ноги, Джоан призывно улыбнулась. Шон взял пижаму и аккуратно прикрыл ее интимные места. — Я иду одеваться. И буду признателен, если ты здесь за собой приберешь. Кинг направился наверх и услышал за спиной ее невеселый смех: — Наконец-то ты повзрослел, Шон. Я впечатлена. — А я впечатлен твоим завтраком. Спасибо, Джоан. Побрившись и приняв душ, Шон спускался вниз, когда услышал стук в наружную дверь. Он выглянул в окно и с удивлением увидел полицейскую машину, фургон Службы судебных исполнителей и черный внедорожник. Кинг открыл дверь. Шефа полиции Тода Уильямса он знал, поскольку был одним из его добровольных помощников. Тод смущенно отошел в сторону, когда один из двух агентов ФБР вышел вперед и помахал перед Кингом удостоверением: — Шон Кинг? Насколько нам известно, у вас есть пистолет, зарегистрированный на ваше имя. Кинг кивнул. — Я добровольный полицейский. Жители считают, что я должен быть вооружен на случай, если мне придется защищать их от плохих парней. И что? — Мы хотели бы взглянуть на ваш пистолет. А точнее — забрать его с собой. Кинг перевел взгляд на Уильямса, который пожал плечами и опустил глаза. — У вас есть ордер? — Вы бывший федеральный агент. Мы надеялись на ваше сотрудничество. — Но я еще и адвокат, а адвокаты не очень сговорчивые люди. — Дело ваше. Документ есть. В бытность федеральным агентом Кинг сам не раз прибегал к этой уловке. Обычно «ордером на обыск» служила аккуратно сложенная ксерокопия кроссворда из «Нью-Йорк таймс». — Я хотел бы взглянуть на ваш документ! — сказал он. Ему предъявили ордер. — Могу я поинтересоваться, зачем вам мое оружие? Вперед вышел судебный пристав — мужчина лет пятидесяти с фигурой профессионального боксера: высокий, широкоплечий, с длинными руками и огромными ладонями. — Темнить здесь нечего! — заявил он агенту и только потом посмотрел на Кинга. — ФБР хочет провести баллистическую экспертизу и узнать, не из этого ли оружия была выпущена пуля, извлеченная из тела Дженнингса. — Вы считаете, что я застрелил Говарда Дженнингса у себя в офисе, использовав свое табельное оружие? — Мы рассматриваем разные возможности, — вежливо сказал фэбээровец. — Вы же знаете процедуру. Тем более что вы агент Секретной службы. — Бывший агент Секретной службы, — поправил его Кинг и развернулся. — Сейчас я принесу пистолет. Пристав положил руку ему на плечо: — Нет. Просто покажите, где он лежит. — И пустить их в свой дом? — А что здесь такого? — парировал пристав. — Невиновному человеку скрывать нечего. Кинг пожал плечами и вошел в дом. Агент ФБР проследовал за ним. Проходя мимо кухни, он с удивлением посмотрел на царивший там беспорядок. — У меня не очень воспитанная собака, — пояснил Шон. Агент понимающе кивнул: — У меня есть черный лабрадор по кличке Триггер. А у вас? — Сука питбуля по кличке Джоан. Они прошли в небольшую комнату, где Кинг открыл сейф и кивнул агенту, чтобы тот осмотрел содержимое. Фэбээровец забрал пистолет, дал Кингу расписку, и они вместе вернулись обратно. Когда машины отъехали, появилась полностью одетая Джоан: — Что им было нужно? — Собирают все, что можно, для своих полицейских дел. — Так ты подозреваемый или как? — Они забрали мой пистолет. — Но у тебя же есть алиби, верно? — Во время убийства я патрулировал территорию. Я никого не видел, и меня никто не видел. — Жаль, что я не приехала раньше. Я могла бы обеспечить тебе неопровержимое алиби, если бы ты правильно повел себя. — Она подняла одну руку, положив другую на воображаемую Библию. — Ваша честь, мистер Кинг невиновен, потому что во время убийства вышеозначенный мистер Кинг был целиком занят тем, что трахал на кухонном столе дающую сейчас показания свидетельницу. — Джоан, сделай мне одолжение: пожалуйста, уезжай. Она заглянула ему в глаза: — А что ты так беспокоишься? Баллистическая экспертиза подтвердит, что оружие было не твоим, и на этом все закончится. Насколько я понимаю, во время патрулирования пистолет находился с тобой? — Конечно, ведь моя рогатка как раз сломалась. — Все шутишь. Твои шутки всегда были особенно глупыми, когда ты нервничал. — Убит человек, Джоан, причем убит в моем офисе. И это не шутка. — Если ты не убивал его, то я не понимаю, как это могло быть сделано из твоего оружия. — Он промолчал, и она спросила: — Ты все рассказал полиции? — Я не убивал Дженнингса, если ты об этом. — Для меня ты вне подозрений: я слишком хорошо тебя знаю. — Однако люди меняются. Джоан подняла свою сумку: — Ты не против, если я еще заеду навестить тебя? — Взглянув на беспорядок на кухне, она быстро добавила: — Клянусь, что больше такое не повторится. — Зачем ты это сделала? — Восемь лет назад я потеряла нечто очень для себя важное. Сегодня утром я постаралась это вернуть, но выбрала весьма неудачный и глупый способ. — Тогда зачем приезжать еще раз? — Я хотела тебя кое о чем спросить. — Так спрашивай. — Не сейчас. В другой раз. Мы еще обязательно увидимся. После ее отъезда он начал наводить порядок на кухне. Через несколько минут все было чисто и разложено по своим местам. Вот бы и с его жизнью проделать то же самое! Между тем его не покидало ощущение, что произойдет еще немало неприятных событий, прежде чем весь этот кошмар наконец закончится. |
||
|