"Доля секунды" - читать интересную книгу автора (Бальдаччи Дэвид)24Мишель сидела с ноутбуком на коленях и копалась в базе данных Секретной службы в поисках нужной информации. Это занятие требовало внимания и сосредоточенности, но при звонке сотового телефона она тут же соскочила с кровати и схватила трубку. На дисплее высветилась надпись «Номер не определен», но она все равно нажала кнопку соединения, надеясь, что звонил Кинг. Мишель не ошиблась, и его первые слова обрадовали ее. — А где вы хотите встретиться? — сразу же спросила она. — А где вы остановились? — В очень уютном местечке под названием «Би-энд-би» примерно в четырех милях в сторону от шоссе номер двадцать девять. — Неподалеку от Винчестера? — уточнил он. — Да. — Неплохой выбор. Надеюсь, вы довольны. — Сейчас — точно да. — Около мили от места, где вы остановились, есть гостиница «Умный джентльмен». — Я проезжала ее. На вид — открыта только для своих. — Так и есть. Встретимся там и пообедаем. В двенадцать тридцать удобно? — Обязательно буду! И, Шон, спасибо, что позвонили! — Не благодарите, пока не услышите то, что я собираюсь вам сказать. Они встретились в широком портике старинного викторианского здания. Кинг оделся в пиджак спортивного покроя, зеленую водолазку и бежевые брюки. На Максвел была длинная черная плиссированная юбка, белый свитер и стильные сапоги на каблуках, отчего она оказалась на дюйм выше Кинга. Работа в Секретной службе вроде бы и не располагала к следованию моде. Однако охраняемые лица нередко посещали светские мероприятия с участием хорошо одетых и состоятельных людей, посему гардероб и внешний вид агента должны были им соответствовать. По этому поводу телохранители шутили, что им на зарплату рабочего нужно выглядеть миллионером. Кинг кивнул на синий «лендкрузер» с багажником на крыше, стоявший неподалеку. — Это ваш? Она кивнула. — Да. Я всегда занимаюсь активным спортом, когда появляется время, а на такой машине могу поехать куда угодно. Они сели за столик в глубине ресторана. Посетителей было не много, и они могли разговаривать, не опасаясь, что им помешают. Когда подошел официант и поинтересовался, готовы ли они сделать заказ, Мишель быстро ответила: — Да, сэр. Кинг улыбнулся, но ничего не сказал, дождавшись, пока официант отойдет. — Чтобы отучиться от этого, мне понадобились годы. — Отучиться от чего? — От обращения «сэр», причем ко всем — от официантов до президентов. Она пожала плечами: — Я этого даже не замечаю. — Что вполне понятно: это у агента входит в привычку. Как и многое другое. — Он задумался. — Знаете, глядя на вас, я никак не могу понять одной вещи. Она чуть заметно улыбнулась: — Только одной? Я разочарована. — Почему все же такая успешная спортсменка и умная образованная девушка подалась в правоохранительные органы? И дело не в том, что данное поприще не для вас. Просто мне кажется, что вы могли бы преуспеть где угодно. — Наверное, дело в генах. Мой отец, братья, дяди, кузены — все работают в полиции. Мой отец — шеф полиции в Нэшвилле. И мне захотелось стать первой женщиной в семье, которая тоже пойдет работать в полицию. Я отработала год офицером полиции в Теннесси, а потом решила изменить семейной традиции и подала заявление в Секретную службу. Меня приняли, а остальное — уже в прошлом. Когда принесли заказ, Мишель принялась за еду, а Кинг стал медленно потягивать вино. — Насколько я могу судить, вы здесь уже бывали раньше. Шон кивнул, допил бордо и тоже начал есть. — Я привожу сюда клиентов, друзей и коллег. — Вы выступаете в судах? — Нет. Завещания, обязательства, сделки. — Вам это нравится? — Хватает на содержание дома. Не самая увлекательная работа в мире, но местная природа того стоит. — Здесь действительно очень красиво. Я понимаю, почему вы решили сюда переехать. — Тут есть свои плюсы и минусы. Например, начинает казаться, что здесь человек защищен от волнений и горестей остального мира. — Но они проникают и сюда, верно? — И еще начинает казаться, что ты можешь забыть прошлое и начать все заново. — Но ведь вам это удалось? — Я так думал, но ошибался. Она вытерла губы салфеткой: — Так зачем вы хотели меня видеть? Он взял свой пустой бокал: — Не желаете присоединиться? Вы же не при исполнении? Немного поколебавшись, она кивнула. Через минуту им принесли напитки, и Кинг предложил перейти в небольшую комнату отдыха, расположенную по соседству. Уютное помещение было пропитано ароматом сигар и трубочного табака, смешанного с запахом кожаных переплетов книг на старомодных ореховых полках, закрывавших все стены. Кроме Шона и Мишель, там никого не оказалось. Они опустились в глубокие старые кожаные кресла. Кинг поднес бокал к глазам, любуясь цветом вина, вдохнул его аромат и только потом пригубил. — Хорошее вино, — одобрительно произнесла Мишель, сделав глоток. — Дайте ему полежать еще десять лет, и вы ни за что не скажете, что пьете то же самое вино. — Мое знакомство с винами ограничивается только умением вытащить пробку. — Восемь лет назад я сам был таким. И предпочитал пиво. Что, кстати, было мне больше по карману. — Значит, оставив Секретную службу, вы переключились с пива на вино? — Тогда в моей жизни было много перемен. Один мой друг работал сомелье и научил меня всему, что я теперь знаю о винах. Мы подошли к делу основательно — начали с французских вин, потом перешли к итальянским и даже уделили время калифорнийским белым, хотя он оказался настоящим снобом в этом отношении. Для него подлинными винами были только красные. — Хм, интересно, вы единственный знаток вин, которому доводилось убивать людей? Я хочу сказать, что эти два вида деятельности не очень-то сочетаются друг с другом, верно? Он опустил бокал и удивленно на нее взглянул. — Любовь к вину вам кажется возвышенным занятием? Вы знаете, сколько из-за него пролилось крови? — Когда его пили или когда о нем говорили? — Какая разница? Смерть есть смерть. — Не буду спорить: вам лучше знать. — Если вы считаете, что после убийства человека остается просто зарубка на оружейном ложе, то вы ошибаетесь. — Я никогда об этом не думала. Наверное, зарубка остается в душе? Он поставил бокал: — Я пригласил вас, чтобы предложить обмен информацией. Вы не против? — Я — за, но в разумных пределах. Кто начнет? — Я облегчу нашу задачу и начну первым. Итак, Джоан Диллинджер была той ночью в «Фермаунте». — В вашей комнате? Кинг покачал головой: — Теперь ваша очередь. Мишель немного подумала: — Ладно. Я разговаривала с горничной, работавшей в тот день, когда убили Риттера. Ее зовут Лоретта Болдуин. — Увидев на лице Кинга недоумение, она продолжила: — В то утро Лоретта убиралась в вашем номере. И нашла черные кружевные трусики на светильнике под потолком. — Мишель снова сделала паузу и добавила, стараясь выглядеть невозмутимой: — Полагаю, они не были вашими. Вы не похожи на человека, обладающего таким экстравагантным нижним бельем. — Это верно. Тем более черного цвета. — А вы тогда разве не были женаты? — К тому времени мы с женой уже жили раздельно. У нее была неприятная привычка спать с другими мужчинами, когда я находился в отъезде, а уезжал я достаточно часто. Мне кажется, что они даже приносили с собой зубные щетки и пижамы. Я чувствовал себя лишним на их празднике жизни. — Хорошо, что сейчас вы можете говорить об этом с улыбкой. — Но тогда, восемь лет назад, мне было не смеха. Вообще-то время не лечит, а просто учит не придавать каким-то обстоятельствам серьезного значения. — Значит, у вас с Джоан Диллинджер была интрижка? — Тогда казалось, что нечто большее. Сейчас это кажется глупым. Джоан просто не из тех женщин, с которыми можно было строить серьезные отношения. Мишель подалась вперед: — А как насчет лифта… Кинг не дал ей договорить: — Теперь снова ваша очередь. Мишель вздохнула и отодвинулась назад: — Джоан Диллинджер больше не работает в Секретной службе. — Это не считается: данный факт мне уже известен. Что еще? — Лоретта Болдуин рассказала, что сразу после убийства спряталась в чулане, который был в коридоре. Это Кинга заинтересовало. — А зачем? — Она испугалась до смерти и бросилась бежать. Тогда в панике все начали разбегаться. — Не все, — сухо заметил Кинг. — Я остался на месте. — Так что насчет лифта? — А почему он вас так волнует? — резко спросил он. — Потому что вы не могли оторвать от него глаз! И даже не заметили убийцу, пока он не вытащил пистолет и не выстрелил. — Я просто отвлекся. — Не думаю. Я слышала на пленке какой-то звук, очень похожий на сигнал пришедшего лифта. И я уверена, что, когда двери лифта открылись, вы увидели в нем предмет или человека, который полностью завладел вашим вниманием до тех пор, пока не прозвучал выстрел. — Она помолчала и продолжила: — А поскольку лифты были отключены Секретной службой, я полагаю, что в лифте находился ее агент, потому что никого другого к лифтам просто не подпустили бы. И я не сомневаюсь, что этим агентом была Джоан Диллинджер. Точно так же, как и в том, что по какой-то причине вы ее покрываете. А теперь скажите, в чем я не права. — Даже если бы это все оказалось правдой, то какая теперь разница? Риттер погиб по моей вине. И никакие объяснения ничего изменить не могут. Уж вы-то такие вещи должны понимать лучше других! — Но если вас отвлекли намеренно, то это в корне меняет дело! — Никто меня намеренно не отвлекал! — Откуда вы знаете? Почему в лифте оказался человек в ту самую минуту, когда Рамсей решил выстрелить? — Она сама ответила на свой вопрос: — Потому что эта ситуация была спланирована, чтобы отвлечь ваше внимание. Она откинулась на спинку кресла, но на ее лице было выражение не триумфа, а вызова, очень похожее на то, которое Кинг видел по телевизору на пресс-конференции. — Это невозможно. Просто поверьте мне на слово! Это всего лишь невероятное стечение обстоятельств. — Вас вряд ли удивит, если на слово я не поверю. Шон как будто хотел что-то сказать, но передумал и отвел глаза в сторону. Возникшая пауза затянулась, и Мишель поднялась на ноги: — Большое спасибо за обед и рассказ о винах. Но я ни за что не поверю, что такой умный человек, как вы, не смотрит каждое утро в зеркало и не спрашивает себя: «А что, если?..» Она направилась было к выходу, и в это время зазвонил ее мобильник. — Да, это я… Кто?.. Хм, да, я разговаривала с ней. Откуда у вас мой номер?.. На карточке?.. Ах да, конечно! Но я не понимаю, зачем вы звоните? — Мишель выслушала ответ и побледнела. — Боже мой, мне искренне жаль! Когда это случилось?.. Понятно… Хорошо, спасибо. У вас есть номер, по которому я могу вам перезвонить? — Она убрала телефон, записала на бумажку номер и медленно опустилась в кресло рядом с Кингом. Он с тревогой на нее посмотрел: — С вами все в порядке? На вас лица нет. — Нет, со мной не все в порядке. Шон наклонился вперед и успокаивающе положил руку на ее плечо: — Что случилось, Мишель? Кто это был? — Женщина, с которой я разговаривала… Та, что работала в отеле… — Горничная? Лоретта Болдуин? — Ее сын. Он нашел мой номер телефона на карточке, которую я ей оставила. — Зачем он звонил? С ней что-то случилось? — Ее убили. Я расспрашивала Лоретту об убийстве Риттера, а теперь она убита сама. Невозможно поверить, что здесь имеется какая-то связь, но что-то мне подсказывает: так оно и есть. Кинг вскочил так неожиданно, что она испуганно вздрогнула. — Ваша машина заправлена? — Да. А что? — Я обзвоню всех, с кем назначил на сегодня встречу, и сообщу… — Казалось, он говорил сам с собой. — Сообщите? Сообщите что? — Что сегодня мы не увидимся. Что мне надо уехать. — И куда вы поедете? — Не я, а мы. — Мы отправляемся в Боулингтон, чтобы выяснить, почему убили Лоретту Болдуин. Он повернулся и направился к двери. Мишель осталась сидеть на месте. Кинг обернулся: — В чем дело? — Я не уверена, что хочу туда возвращаться. Шон подошел к ней вплотную и рявкнул: — Агент Максвел, у меня нет времени вас ждать! Она тут же вскочила на ноги: — Да, сэр. |
||
|