"Потерянный рай" - читать интересную книгу автора (Видар Гарм)Глава 1— Итак, что мы имеем с нашего порядком ощипанного гуся, — хмуро проворчал лейтенант Харви, бросая косой взгляд на Берта, невозмутимо восседавшего в кресле и не спеша потягивавшего традиционный коньяк. — Вам не кажется, что эксперимент зашёл слишком уж «глубоко», а мы всё ещё топчемся на месте? Исполняем, так сказать, жертвенный танец. — Ну почему же? — нехотя проворчал Берт, нюхая коньяк. — Вчерашние события показывают, что мы на верном пути. — Вам не страшно за своего приятеля? — Если вы имеете в виду Брайана, то это как раз тот человек, за которого я бы меньше всего волновался. — Это в каком же смысле? — Я почти уверен, что Брайан первый, у кого информационный иммунодефицит не прогрессирует с течением времени, а как раз наоборот… — То есть вы хотите сказать… — Да-да, лейтенант. Не прикидывайтесь глупее, чем вы есть на самом деле. Я именно это и хочу сказать: Брайан первый в моей практике пациент, у которого болезнь оказалась обратимой. Теперь нам осталось только немного подождать и не прозевать момент, когда та часть симбиоза, естественных причин и злой воли, — которая контролирует процессы распространения ИИД, тоже осознает это. Тогда наконец дело будет за вами, лейтенант. — Вы пугаете меня своей рассудительностью, Берт. Порой мне кажется, что за всем этим ужасным спектаклем стоит невидимый кукловод, дёргающий за ниточки ничего не подозревающих марионеток. И этот кукловод — вы! — Лейтенант, а вам не кажется, что у меня намечается ещё один потенциальный клиент. — Все мы потенциальные… — Логично. — Если бы ещё логику можно было привлечь для объяснения того факта, как Брайан, не покидая здания редакции, попал в помещение архива… Мой человек, дежуривший у входа в редакцию, божится… — Тем более, я бы на вашем месте, лейтенант, усилил наблюдение за Брайаном. — Что же, мне ему пятки лизать и за руку водить в сортир? — Насчёт сортира — не думаю, а вот в подвал или на чердак… — Вы же прекрасно знаете, что я обшарил оба чердака, там нет никаких следов — кто-то тщательно вымел весь пол. Там вообще всё блестит, словно это самые посещаемые места в обоих зданиях. — Не забывайте, что есть ещё Старая Башня. — Как раз там я всё обшарил в первую очередь, ещё когда погиб бедный Генри. — А подвал? — Что подвал?! — Подвал в Старой Башне есть? — Ну знаете! Зачем мне было лазить в тамошний подвал, ведь Генри выпал… — В этом деле почти каждая деталь граничит с абсурдом, так почему бы изначально не принять в расчёт абсурдные условия задачи? — Вы что, смеётесь надо мной?! — Отнюдь, лейтенант! К тому же чисто теоретически… Я, видите ли, на досуге увлекаюсь математикой, так вот, в топологии… — Вы страшный человек, Берт! Мало того, что практикующий психиатр и гипнотезёр, так ещё на досуге и математик. Нет уж, увольте! Давайте пока ограничимся медициной. Шизофреники там, параноики всякие, мании преследования, идиосинкразии… — Онейроидное состояние. — Как-как? — Братце: это такое состояние, когда человек не может провести чёткую грань между сном и явью, когда события, происходящие во сне, воспринимаются, как явь, и наоборот. — Вот-вот. По-моему, вы сейчас очень точно обрисовали наше положение. — Это не я, это справочник по психиатрии. — Ну что ж, — лейтенант Харви поставил на стол свою рюмку с коньяком, так и не пригубив, — в данных обстоятельствах единственное, что я могу сделать, это и в дальнейшем постараться не выпускать из поля зрения всех участников событий. — Всех? — Без исключения. — И Анну Вирт? — Я не хочу знать, на что вы намекаете… Конечно, Анна Вирт — интересная женщина, к тому же женщины вроде не подвержены, но… уж больно всё туго завязано вокруг архива. — И Клифски? — Несомненно и в первую очередь. — И меня? — Об этом я уже говорил: вы, Берт, у меня — вне очереди. — Ах, да, кукловод… Вы хоть Брайана-то не провороньте… опять. Лейтенант Харви пристально посмотрел на Берта, прикончившего коньяк и теперь невозмутимо пыхтевшего сигаретой и хмуро буркнул: — Omne futurum incertum! — Ого! — сказал Берт и улыбнулся. — Стараемся, осваиваем потихоньку на досуге. — Харви тоже улыбнулся в ответ. Но глаза у обоих остались холодными, а взгляд — уж слишком пристальным и недоверчивым. |
|
|