"Благие намерения" - читать интересную книгу автора (Макалистер Кейти)Глава 8– Добрый день, леди Уэссекс. – О, лорд Росс, добрый вечер. – Джиллиан оглянулась, нет ли поблизости Ноубла. – Очень приятно снова вас видеть. У вас красивый жилет. Это драконы? – Да. Это подарок моей невесты. – Вы помолвлены? – Джиллиан с изумлением посмотрела на Росса. – Я не знала. Ноубл никогда об этом не говорил. – Я помолвлен с шестнадцати лет, – улыбнулся лорд Росс. – Эту помолвку устроили наши отцы. – Это законно? – Джиллиан свела брови. – Какая разница, – пожал плечами маркиз, – я дал девушке обещание и женюсь на ней. Когда-нибудь, – добавил он с обезоруживающей улыбкой. Джиллиан не могла не улыбнуться в ответ. Из друзей Ноубла лорд Росс нравился ей больше остальных. Своей горячностью и восторженностью он напоминал ей веселого щенка. – Должен вас огорчить, у Ноубла важная встреча, но мне удалось убедить его оказать мне честь и позволить сопровождать вас на прием к графине Гейфилд, где ваш достопочтенный супруг появится чуть позже. Джиллиан была очень расстроена тем, что Ноубл не остался дома, чтобы проводить ее на прием. Она хотела не только обсудить с ним записку, которую получила от лорда Карлайла, но и узнать, почему он плакал, ведь Ник, ее главная забота, чувствовал себя хорошо. Она все время старалась понять, почему у ее мужа так быстро меняется настроение: то он на мгновение вспыхивает, а в следующий миг опять холоден, и подумала, что, может, лучше отказаться от попыток разобраться в этом и просто принимать его таким, какой он есть. – Э-э… Абсолютно верно, миледи, – согласился лорд Росс, открывая перед ней дверь. Покраснев, Джиллиан хотела напомнить о своей дурной привычке, но передумала. – Милорд, – сказала она, усевшись в элегантный экипаж лорда Росса, – может быть, вы скажете мне… – Где проводит сегодняшний вечер ваш муж? К сожалению, не смогу этого сделать, миледи. – Я не собиралась спрашивать вас о таких вещах, – с досадой ответила Джиллиан. – Я полностью доверяю Ноублу. И если он сказал, что у него важная деловая встреча, я не сомневаюсь, что так оно и есть. Лорд Росс мысленно вернулся к недавнему разговору с Ноублом. – Ты только взгляни на это, Гарри! – Черный Граф размахивал письмом перед носом маркиза. – Как смеет этот грязный шантажист в такой манере отзываться о достоинствах Джиллиан? Конечно, ты будешь моим секундантом. – Твоим секундантом? Значит, ты вызвал его на дуэль? – Да, когда увидел, что этот подлый убийца распускает руки. Лорд Росс в изумлении воззрился на друга. – О нет, совсем не то, что ты подумал Моя жена вела себя абсолютно пристойно, – пробурчал Ноубл, продолжая метаться взад-вперед по ковру. – Она была под охраной Крауча и еще троих слуг, не говоря уже о том, что с ней были Ник, ее кузина и эти чертовы псы. Нет, с ее стороны это была просто невинная глупость. Ее кузина хотела быть представленной шотландцу, а ты же знаешь, как мыслит Джиллиан, сложный путь ее умозаключений в итоге оказывается абсолютно прямолинейным. Она взяла с собой леди Шарлотту, чтобы нанести визит человеку, у которого хотела узнать какую-то ерунду. Но мерзавец зашел слишком далеко. Ты только взгляни! – Если ты хоть на мгновение остановишься, я смогу взять письмо у тебя из рук. Проходя мимо друга, Ноубл бросил ему письмо. – Значит, она должна встретиться с ним сегодня вечером на приеме у леди Гейфилд? – Так он пишет. Джиллиан не будет с ним встречаться. Мы с ней уже это обсудили. Лорд Росс вполне мог себе представить, что это было за обсуждение. – Письмо без подписи. Ты уверен, что оно от Карлайла? – Разумеется, – фыркнул Ноубл, продолжая метаться по комнате. – Кто еще мог прислать мне записку, злорадствуя, что Джиллиан условилась о встрече прямо у меня под носом? Он дразнит меня, Гарри, а я не желаю, чтобы надо мной потешались. Лорд Росс не был до конца уверен, что автор письма Карлайл. Он нюхом чуял, что дело не только в Макгрегоре, и он высказал Ноублу свои сомнения Но от всей ситуации в целом, по его мнению, дурно пахло. – Ты слишком долго был в стороне от шпионских игр, твой нюх утратил остроту, – упрекнул его Ноубл. – Возможно. – Пожав плечами, лорд Росс сделал глоток великолепного бренди, которым угощал его друг. – Но я думаю, это не так. Некоторое время Ноубл размышлял над словами маркиза, а затем ему на глаза снова попалось злосчастное письмо, и он полностью сосредоточился на мысли о поединке с Карлайлом. – Сегодня вечером отвези Джиллиан к Гейфилдам. Я появлюсь там позже. – А до тех пор? – Лорд Росс, глядя в полуприкрытые серые глаза друга, старался сопоставить факты и быстро вычислить планы Ноубла. – Где ты будешь? – В твоей тени, – мрачно ответил граф. – А, кажется, я понял. – Светлые глаза лорда Росса замигали за стеклами очков и потемнели, когда он понял идею друга. – Ты притворишься, что сегодня вечером тебя не будет на приеме и, таким образом, откроешь путь… – … Макгрегору, пусть попытается соблазнить мою жену. И тогда я появлюсь на сцене и задушу подонка на месте. – А жену? – Едва заметная улыбка проскользнула по лицу маркиза. – Поверь, я еще сердит на нее после сегодняшнего скандала. – Ты был слишком суров с ней, не так ли? – Это необходимо. Важно, чтобы этот Макгрегор поверил, что мы в ссоре и что ему будет легко добиться успеха у Джиллиан. – Ты ей веришь? – Согревая в ладонях бокал с бренди, маркиз вдохнул его аромат. – Что она не изменит мне с Макгрегором? – Ноубл остановился возле бюро. – Да. Я… – Он взял с бюро кисть для рисования и погладил пальцами мягкий соболий ворс. «Каким бы нежным он ни был, волосы Джиллиан в тысячу раз шелковистее», – пришло ему в голову. – Я скверно обошелся с ней, Гарри, и извинюсь за это. Но сначала я должен покончить с потоком угроз и попытками разлучить нас. – Странно, что ты это заметил, – задумчиво произнес лорд Росс. – Что заметил? – Что все изменилось. Сначала тебя шантажировали и угрожали причинить вред твоей жене, а теперь речь идет о попытке разжечь недоверие и внести разлад в вашу семейную жизнь. – Макгрегор сумасшедший! – Ноубл тяжело опустился в кресло. – Возможно. Но мне кажется, это не просто стремление отомстить за Элизабет. Я сказал бы, что это попытка не только растоптать тебя в глазах общества, но и уничтожить как личность. – Ты полагаешь? – Так мне кажется, дружище. – Лорд Росс подошел к окну и выглянул на улицу. – По-моему, хорошо, что ты обзавелся дополнительной охраной. Боюсь, она тебе понадобится. Лорд Росс не сказал другу, что он сам нанял еще двух человек, обязанностью которых было сопровождать чету Уэссексов. Один из них должен был присутствовать у леди Гейфилд в качестве приглашенного слуги. А другому лорд Росс без особого труда обеспечил приглашение на прием. Снова мысленно вернувшись к своим планам, маркиз с удовлетворением решил, что сделал все возможное, чтобы защитить своего друга и его очаровательную жену. – Лорд Росс! – Сейчас эта женщина сидела напротив в его экипаже и недовольно хмурилась. – Прошу простить меня, леди Уэссекс. Я кое о чем задумался. О чем вы спрашивали? – О Ноубле и этой дурацкой дуэли… – Вы знаете о дуэли? – удивился маркиз. – Конечно, знаю. Я же была там, когда Ноубл вызвал несчастного лорда Карлайла. – Ах да… конечно. Но, как правило, об этом не принято сообщать жене дуэлянта, миледи. – Не обращайте на это внимания. Вы секундант Ноубла, верно? – Да, но… – Великолепно. Тогда вы должны помочь мне предотвратить ее. – Я знаю, что большинству дам польстило бы, что из-за них дерутся на дуэли. – Я не принадлежу к этому большинству, милорд. Да, в этом не было никакого сомнения, и лорд Росс не мог не улыбнуться Джиллиан. – Мне совсем не нравится идея моего мухса позволить другому мужчине целиться и стрелять в него из пистолета, милорд, и я готова перевернуть все вверх дном, чтобы не дать ему оказаться у барьера. Когда и где должна состояться дуэль? – Я еще не встречался с лордом Карлайлом, миледи, – покачал головой маркиз. – Но ведь именно вы будете назначать время и место встречи? – Моя первая обязанность, как секунданта Ноубла, попытаться уладить дело миром и обойтись без дуэли. – Вы же знаете Ноубла, – фыркнула Джиллиан неподобающим леди образом, – и, полагаю, знаете лорда Карлайла. Это самые упрямые, самые несговорчивые и высокомерные люди из всех, кого я когда-либо видела. Ни один из них не отступится. – В этом я с вами полностью согласен, миледи. Если предположить, что переговоры о мирном разрешении недоразумения ни к чему не приведут, то я предложу место и время дуэли. Размышляя над создавшимся положением, Джиллиан покусывала нижнюю губу и, наморщив лоб, машинально играла бисерной отделкой своего вечернего платья. Внезапно морщины у нее на лбу расправились, глаза засияли и губы сложились в лукавую улыбку. Лорд Росс снова подумал, что Джиллиан и Ноубл, несомненно, нашли друг друга, и от всей души пожелал, чтобы они поняли, какое большое чувство их соединяет. – Вы придумали способ избежать дуэли, миледи? – задал он вопрос, вертевшийся у него на языке. – Пожалуй, да, милорд. – И это?.. – Вам лучше ничего не знать, чтобы мой супруг не обвинил вас в том, что вы приложили к этому руку. Большую часть пути до Беркли-сквер лорд Росс старался убедить Джиллиан в безрассудстве любого задуманного ею плана, но все было тщетно. Джиллиан просто необходимо было увидеться с кузиной. Шарлотта была единственным человеком, кто знал о том, что Джиллиан расследует прошлое Ноубла, поэтому ее советы и помощь были бесценны, тем более теперь, когда перед Джиллиан стояли две неотложные задачи: выяснить, чего хотел лорд Карлайл, и не дать состояться дуэли. Так как и то и другое имело непосредственное отношение к одному и тому же человеку и угрожало жизни и счастью любимого мужа, Джиллиан считала, что имеет полное право пойти наперекор желаниям Ноубла и встретиться именно с тем человеком, кого он приказал ей избегать. Однако Джиллиан прекрасно понимала, что любая встреча с лордом Карлайлом должна проходить при свидетелях, чтобы ни в глазах общества, ни в глазах мужа ее репутация не была задета. Честно говоря, на мнение общества ей было наплевать, а вот мнение мужа значило очень много. Джиллиан поздоровалась с леди Гейфилд, и хозяйка дома, выразив удовольствие видеть гостью, поинтересовалась, прибудет ли граф Уэссекс. Леди Гейфилд недавно вышла замуж, это был второй в ее жизни светский прием, и она заметно нервничала. – Лорд Уэссекс непременно будет, – успокоила Джиллиан виконтессу. – У него важная деловая встреча, и он обещал приехать чуть позже. Леди Гейфилд полагала, что и одного из Уэссексов было бы вполне достаточно, но очень обрадовалась, узнав, что у нее на вечере будет семейная пара, которая сейчас у всех на устах. От этой пары можно ожидать чего-нибудь скандального, вроде объятий на глазах у всех, а ради этого можно и несколько часов подождать прибытия графа. – Позвольте выразить мое восхищение вашим поступком вчера вечером. – Моим поступком? – Джиллиан взглянула на свои все еще слегка голубые ладони. – Вашим… вашим нежным объятием. Оно было таким романтичным, таким страстным и полным любви! Я хочу, чтобы вы не стеснялись, если сегодня вечером вас снова охватит желание обнять мужа. Вы среди друзей, леди Уэссекс, которые не осудят вас за проявление вполне естественных чувств к своему мужу. – Благодарю вас, леди Гейфилд. – Джиллиан едва сдержала просившуюся на губы улыбку. – Если меня переполнят чувства и я не смогу преодолеть желание поцеловать мужа, я не буду смущаться, зная, что вы одобряете мое поведение. – Безусловно. – Леди Гейфилд широко улыбнулась и пожала Джиллиан руку, с восторгом предвкушая, как на следующий день после ее приема разлетятся сплетни о совершенно неподобающем поведении Уэссексов. – Разумеется, я нисколько не стану возражать, если вы дадите волю своим чувствам, ведь вы совсем недавно вышли замуж. – Совершенно верно. – Джиллиан сочла весьма забавным, что весь свет, затаив дыхание, ждет от нее и Ноубла неприкрытого проявления нежных чувств. – Я ценю ваше предложение следовать зову наших страстей и желаний, но, подозреваю, лорд Уэссекс не готов заниматься со мной любовью прямо при всех ваших гостях. – При этом заявлении позади Джиллиан раздался общий вздох сожаления гостей, прислушивающихся к их разговору. – О да, несомненно. – Со смесью ужаса и восторга леди Гейфилд ожидала, что еще скажет леди Уэссекс, и втайне надеялась на что-нибудь такое же шокирующее. Если только Уэссексы сочтут уместным повести себя скандальным образом, репутация хозяйки самого экстравагантного салона Лондона ей обеспечена. Извинившись перед леди Гейфилд и лордом Россом, Джиллиан отправилась на поиски своей кузины. Она прошла через приемную в вечернюю столовую, но нигде не нашла Шарлотты и уже собиралась заглянуть в игральную комнату, как вдруг заметила в углу рядом с огромной пальмой знакомую фигуру в кресле. – Сэр, – сделав реверанс, нвздоровалась Джиллиан и присела рядом с высохшим стариком, приготовившись спросить, откуда он знает Ноубла. – О, это ты, детка. Я так и думал, что увижу тебя сегодня здесь. У тебя такой вид, словно ты повстречалась с разбойником. – Ярко-голубые глаза живо глянули на нее из-под густых белых бровей, словно читая ее мысли. – По-моему, так и есть. С благородным разбойником. – С Карлайлом. – Да, а как вы об этом узнали? – Открыв от удивления рот, Джиллиан смотрела на дряхлого старика. – Что-то непременно случится, если искать в нужном месте, стараясь раскрыть тайну. Тайну и обман, сказал я тебе. Тайна и обман – это то, с чем ты столкнешься. – Но где обман, а где правда? – спросила Джиллиан после короткого размышления. – Ты сама должна ответить на этот вопрос. – Сложив вместе скрюченные ревматизмом руки, старик откинулся на красные подушки. – Твое сердце знает, где правда и где ложь. Умная женщина прислушивается к тому, что подсказывает ее сердце. – В том-то и дело, – вздохнула Джиллиан. – Когда я прислушиваюсь к своему сердцу и стараюсь делать то, что оно мне подсказывает, все кончается какой-нибудь неприятностью. Вот теперь из-за того, что я последовала зову моего сердца, Ноубл вызвал на дуэль лорда Карлайла, и я должна спасти мужа. Знаете, совсем нелегко быть женщиной. – Никто не говорил, что твой путь будет легким, детка. – Палмерстон засопел и прикрыл глаза. – Но все в твоей власти. Тебе стоит лишь протянуть руку и взять то, что принадлежит тебе по праву. – Но чем за это заплатить? – тихо спросила Джиллиан. – Счастьем Ноубла? Если такова цена, то я буду бороться. Я нужна ему, Палмерстон, и не собираюсь от него отказываться, когда он во мне нуждается. Старик ничего не ответил, и Джиллиан не могла понять, уснул ли он или просто таким образом дает ей понять, что разговор окончен. Решив, что скорее всего он уснул, так как был очень дряхл, Джиллиан ласково похлопала его по узловатой руке и тихо отошла. А через несколько минут ей удалось найти свою кузину. – Добрый вечер, тетя, добрый вечер, дядя! Тетя поздоровалась с ней несколько неуверенно и суетливо, но разрешила дочери пообщаться со своей племянницей. Джиллиан присела в реверансе перед дядей и, удостоенная его холодного взгляда, поторопилась завладеть Шарлоттой. – Шарл, мне нужно с тобой поговорить. – Позже, Джилли. Мама рассчитывает познакомиться с самым божественным виконтом. Я уверена, что леди Уитерби в конце концов смирится с поражением своей бедной дурнушки Энн и представит ему меня. – Это гораздо важнее, чем твой божественный виконт. – По-моему, не может быть ничего важнее божественного виконта, – усомнилась Шарлотта и, раскрыв веер, добавила: – Если, конечно, это не божественный граф, маркиз или герцог. – Речь идет о графе, которому ты несколько часов назад весьма откровенно строила глазки. – О лорде Карлайле? – О нем самом. Шепнув несколько слов на ухо матери, Шарлотта последовала за кузиной в укромный уголок. – Я полагала, что после сегодняшней прелестной сцены лорд Уэссекс запретит тебе видеться с лордом Карлайлом. – Едва ли уместно слово «прелестная», когда в опасности жизнь человека, Шарлотта. Да, он запретил, но сейчас это не имеет значения, потому что я должна его спасти. Взгляни, оно пришло несколько часов назад. – Джиллиан протянула кузине полученное днем письмо. – О Боже! – Шарлотта обеспокоенно нахмурилась, прочтя несколько строк. – Неужели ты собираешься пойти на это? Встретиться с ним тайно? Сегодня вечером? – Шарлотта, здесь говорится, что у него есть важные сведения, которые помогут нашему расследованию. – Ты не слишком ему доверяй. – Так как Ноубл уверен, что за нападением на него стоит Макгрегор? Я должна убрать его со сцены, убедив, что мы подозреваем кого-то другого в этом отвратительном происшествии. – Но я думала, ты действительно в этом уверена. – Я – да, а Ноубл – нет. И если я хоть чему-то научилась, так это необходимости сохранять трезвую голову. Мне совершенно ясно, что следует предпринять. Я должна встретиться с лордом Карлайлом и не только выведать у него важные сведения, но и просить его извиниться перёд Ноублом, хотя вряд ли он на это пойдет, и таким образом не доводить дело до дуэли. – А если он не согласится? – Тогда мне придется сделать все, чтобы они завтра не встретились. – Джиллиан вздохнула. – Мне не хотелось бы идти на довольно крутые меры, но я должна заботиться о Ноубле. – Мне почему-то кажется, что Ноубла не слишком обрадуют подобные заботы о нем. Или я ошибаюсь? – Ты должна пойти со мной, когда будет назначено место встречи, и быть моим свидетелем, – не отвечая на вопрос, сказала Джиллиан. – Ты уже его видела? – Нет, в записке не сказано, когда я с ним увижусь. Просто написано, что кто-то даст мне знать, когда и где я должна с ним встретиться. – Я пойду с тобой, Джилли, но, по-моему, тебе все же следует пересмотреть свои намерения. Лорд Уэссекс… О, Джилли, вот и он! – Ноубл? – Нет, божественный виконт. Ну разве он не великолепен? – Просто сногсшибателен, – ответила Джиллиан, с усмешкой оглядывая франтоватого виконта. – На завивку этих локонов у него, должно быть, ушла целая вечность. – Но они того стоят. – Шарлотта повернулась в сторону матери и виконта. – Не забудь, ты обещала пойти со мной! Подтверждая свое согласие, Шарлотта махнула рукой и отправилась на встречу с великолепным образчиком моды. Джиллиан разговаривала с гостями и даже протанцевала несколько танцев, прежде чем получила еще одно письмо. К ней подошел слуга и, поклонившись, подал маленький клочок бумаги. Она быстро прочитала его, затем обвела взглядом комнату, чтобы убедиться, что Ноубл еще не появился, и отправилась на поиски Шарлотты. – Черт побери! – выругалась Джиллиан когда, найдя кузину, обнаружила, что та танцует и, видимо, будет занята еще некоторое время. Она снова перечитала записку: «Третья комната налево, третий этаж. Я буду ждать десять минут, а потом уйду. Приходите одна». Джиллиан, безусловно, хватило ума не уединиться в чужой спальне с мужчиной, который не был ее мужем. Но она и не могла упустить возможность узнать то, что известно лорду Карлайлу, и уговорить его извиниться перед Ноублом. Она дождалась, пока Шарлотта на мгновение остановилась между турами танца, и протянула ей записку. Прочитав ее, Шарлотта кивнула и сунула письмо в перчатку. Джиллиан нервно поглядывала на позолоченные бронзовые часы. Ей уже не оставалось ничего иного, как отправиться наверх одной. Шарлотта все еще была занята в танце со своим божественным виконтом, и никакие силы не могли ее заставить отказаться от своего шанса. Джиллиан хотела было попросить слугу ее проводить, но вдруг ей в голову пришла более остроумная идея. Она оглянулась вокруг и, заметив позади себя невысокого лакея, жестом подозвала его. – Мадам? – Я неважно себя чувствую, и леди Гейфилд предложила мне немного отдохнуть наверху в спальне – третий этаж, третья дверь налево. Мне хотелось бы, чтобы вы прислали туда горничную. Слуга всполошился и, выразив сочувствие, отправился выполнять ее поручение, а Джиллиан поспешила к лестнице, очень довольная своей хитростью. Поднявшись на третий этаж, она осмотрела все закоулки, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, и двинулась дальше, считая двери. – Первая, вторая… Так, это здесь. Проскользнув в комнату, она с удивлением обнаружила, что в ней никого нет, хотя зажжено несколько свечей. Комната была обставлена мебелью красного дерева, большую кровать украшали синие с золотом драпировки, у дальней стены стояли двухместное кресло и ширма с вышитыми павлинами, а на стене висела старинная копияботтичеллиевой «Венеры». Джиллиан стала внимательно рассматривать картину. – Думаю, это Смоллет, – раздался голос с другого конца комнаты. От испуга у Джиллиан перехватило горло, она быстро обернулась и увидела лорда Карлайла, небрежно прислонившегося к стене рядом с гардеробом. – Вы меня напугали, милорд, но я рада, что вы еще не ушли. Я задержалась и боялась, что вы не дождетесь меня. – И откажу себе в удовольствии провести несколько чудесных минут в вашем приятном обществе, мадам? – Лорд Карлайл стремительно пересек комнату и, взяв руку Джиллиан, поднес ее к губам. – Я не мог уйти, не заглянув еще раз в ваши глубокие, завораживающие изумрудные озера. – Не сводя глаз с Джиллиан, он повернул ее руку и поцеловал в ладонь. – Вы очаровательны, милорд, но вам далеко до моего мужа, – откровенно сообщила Джиллиан. – Во всяком случае, нельзя сказать, что я не сделал попытки. – Улыбка, игравшая на губах графа, мгновенно исчезла, и он со вздохом выпустил руку Джиллиан. – Да, – усмехнулась она, – вы, безусловно, пытались. Увы, милорд, я не собираюсь иметь с вами ничего общего; я просто хочу узнать, что вы можете рассказать мне о Ноубле, и поговорить об этой дурацкой дуэли. – Мадам, – после непродолжительного молчания заговорил граф, грустно глядя на нее темными глазами, – вы примете совет от того, с кем едва знакомы? – Что за совет? – Джиллиан бросила взгляд на дверь, мечтая, чтобы поскорее прищла служанка, за которой она послала. – Как я говорил вам раньше, у меня есть все основания считать, что лорд Уэссекс убил свою жену. – Вы все о том же, – перебила его Джиллиан. – Милорд, мы уже это обсуждали. И что бы ни говорила вам леди Уэссекс, я не верю, что Ноубл поступил так, как вы преподносите. Он просто не способен на такое. – Миледи, – лорд Карлайл снова взял ее за руку, но на этот раз его глаза были серьезны и полны сочувствия, – я понимаю, вам тяжело признать, что ваш муж в ответе за смерть своей жены и за ее страдания перед безвременной кончиной. Я не могу не беспокоиться, что его крутой нрав обернется против вас и вы пострадаете так же, как моя дорогая Элизабет. – Я ценю ваше участие, – Джиллиан слегка пожала его руку, – но мне со стороны Ноубла ничто не угрожает, и вы никогда не убедите меня, что он каким-либо образом причастен к смерти жены. А теперь я буду вам очень признательна, если вы расскажете о нападении на Ноубла. Лорд Карлайл на мгновение прикрыл глаза и уже готов был заговорить, но кто-то вдруг постучал в дверь. – Это, должно быть, горничная. – Джиллиан направилась к двери. – Леди Уэссекс? – раздался из-за двери мужской голос. – О Господи! – Джиллиан растерянно взглянула на графа, и он, приложив к губам палец, спрятался в гардеробе. – Да? – Открыв дверь, она увидела перед собой того самого слугу. – Миледи, – он встревоженно озирался и, прикрыв дверь, протиснулся в щель, – прибыл ваш муж и разыскивает вас. Полагаю, вам лучше… отдохнуть… позже. – О да, разумеется… – Она озабоченно взглянула на гардероб, ей очень не хотелось уходить, не услышав от графа то, что он знал о нападении на Ноубла. – Вы умеете… как вас там… хранить молчание? – Джонс, – подсказал слуга и кивнул. – Буду нем как рыба, мадам. – Великолепно! – Облегченно улыбнувшись, Джиллиан открыла дверцу гардероба. – Выходите, лорд Карлайл. Джонс будет молчать, поэтому можете в его присутствии рассказать, что вам известно о коварном нападении на Ноубла. Удивленный лорд Карлайл уже собрался было покинуть шкаф, но неожиданный стук в дверь его остановил. Виновато улыбнувшись, Джиллиан затолкала его обратно в гардероб, снова закрыла дверцу, затем жестом указала слуге на ширму и пошла открывать дверь. – Я слишком поздно? – спросила вошедшая Шарлотта. – Нет, не слишком, хотя есть о чем беспокоиться, – ответила Джиллиан, выпуская из шкафа лорда Карлайла. – Джонс, вы тоже можете выйти. – Джиллиан, я никогда не подумала бы, что такое придет тебе в голову! – пошутила Шарлотта, в изумлении глядя, как граф выбирается из гардероба, а слуга в ливрее выходит из-за ширмы. – Итак, лорд Карлайл, – пропустив мимо ушей замечание кузины, обратилась Джиллиан к графу, – расскажите же, что вам известно… О черт, кто там еще? – Не знаю, но будь я проклят, если снова полезу в этот гардероб! – Полезете! Я не хочу, чтобы из-за вас пострадала репутация Ноубла, – твердо заявила Джиллиан и, снова затолкав графа в высокий шкаф, заперла дверцу, невзирая на его протесты. – Нам тоже нужно спрятаться? – прошептала Шарлотта и, прикусив губу, быстро оглядела комнату, а затем с тихим радостным возгласом бросилась на кровать и задернула драпировки. А слуга снова исчез за ширмой. – Лорд Росс, ради всего святого, что вы здесь делаете? – Я… прослышал, что вы здесь, и решил прийти на помощь, пока вас не нашел Ноубл. Карлайл ведь тоже здесь, не так ли? – Да, в гардеробе. Кивнув, лорд Росс открыл шкаф и только собрался что-то сказать, как появились Шарлотта и Джонс. – Как увлекательно! – насмешливо хихикнула Шарлотта и тут же ради маркиза приняла невинный и смущенный вид. Некоторое время лорд Росс смотрел еще на двух обитателей спальни, а затем, покачав головой, снова повернулся к графу. – Леди Уэссекс! Леди Уэссекс! Вы должны меня впустить! Шарлотта и слуга снова попрятались, а маркиз, затолкав лорда Карлайла обратно в гардероб, растерянно огляделся и кинулся под высокую кровать. – Это становится забавным, – пробормотала Джиллиан, возвращаясь к двери. – Да? Кто там? – Сэр Хью. Пожалуйста, впустите меня, леди Уэссекс, я должен сообщить вам нечто важное. – Несомненно, что-то касающееся Ноубла? – открыв баронету дверь, поинтересовалась Джиллиан. – Все говорят, что вы здесь с Карлайлом. – Оттолкнув ее в сторону, сэр Толливер громко захлопнул за собой дверь. – Где он? – Окинув взглядом комнату, он остановился на гардеробе красного дерева. – Здесь, не так ли? – Да, – ответила Джиллиан, сожалея, что ей, видимо, так и не придется услышать то, что хотел рассказать лорд Карлайл. – Я посоветовал бы вам, мадам, – сэр Хью метнул на нее уничтожающий взгляд, – в будущем устраивать свои любовные дела с большей аккуратностью. Ведь Ноубл мой ближайший друг, и я не хочу видеть его рогоносцем. Он знает, где вы, и сейчас будет здесь. – Для миледи несколько затруднительно наставить ему рога в присутствии всех нас, Толли, – заявил лорд Росс, вылезая из-под кровати. При виде Росса сэр Хью вскрикнул от изумления. – Да, здесь слишком много народу, – согласилась Шарлотта, с лучезарной улыбкой появляясь из-за драпировки, – Слуга, вы тоже можете выйти. Сэр Хью с открытым ртом смотрел, как из-за ширмы выходит Джонс. Открыв гардероб, лорд Росс столкнулся лицом к лицу с взбешенным графом. – Я буду очень благодарен, если меня перестанут запирать в этом проклятом шкафу! В нем нечем дышать! – Успокойтесь, – примирительно сказал лорд Росс и повернулся к Джиллиан. – Джиллиан! – Ее имя громом прокатилось по коридору. – О Боже, это Ноубл! – всплеснула она руками. – И, похоже, он недоволен. – Джиллиан? Где ты, жена? Немедленно выходи! Шарлотта, хихикнув, побежала обратно к кровати. Слуга, усмехнувшись, исчез за ширмой, но был незамедлительно выставлен оттуда сэром Хью, а когда направился к кровати, граф оттолкнул его. – Можете занять эти чертовы апартаменты, а я отправлюсь под кровать. Переглянувшись, лорд Росс и слуга еще раз оглядели комнату. Маркиз оказался проворнее и, опередив Джонса, успел занять место за креслом, и тот, тихо выругавшись, был вынужден залезть в шкаф. Джиллиан уже сделала шаг к двери, когда в комнату ворвался Ноубл. – О, любимый. Это ты так шумел в коридоре? Ноубл, быстро осмотрев комнату, остановил взгляд на гардеробе. – Проклятие, ты его спрятала! – воскликнул он, устремившись прямиком к массивному шкафу. – Разве мы не говорили о Макгрегоре, мадам? – Нет, – ответила Джиллиан, наблюдая, как Ноубл распахнул дверцу и, вытащив из гардероба слугу, с удивлением разглядывал коротышку, покачивавшегося на весу у него в руке. – Скорее говорил ты. Я только слушала. – Кто это, черт побери? И что он делает в гардеробе леди Гейфилд? – Это Джонс, ее слуга, – ответила Джиллиан. – Э-э… На самом деле он работает на меня, – пояснил лорд Росс, отодвинув кресло и выпрямившись в полный рост. – Гарри? Что ты здесь делаешь? Я думал, мы… Мне кажется, ты должен был ждать меня внизу? – Я счел, что лучше быть поближе на случай, если ты решишь осуществить свою угрозу, – отозвался лорд Росс. – Ты не возражаешь отпустить Джонса? Не думаю, что он в состоянии дышать, когда ты так сжимаешь ему горло. – О… Прошу извинить меня. – Ноубл отпустил слугу и быстро оправил его ливрею. – Значит, Карлайла здесь нет? – Нет, он где-то здесь, – ответил маркиз, поправляя очки. – Ну-ка, посмотрим. Там за ширмой Толли, я уверен. – Ноубл! – Покрасневший сэр Хью вышел из-за ширмы. – Я просто пришел предупредить твою жену, что до тебя дошли грязные сплетни о ней и Карлайле… – Довольно, Толли. Не сомневаюсь, Ноубл знает, что ты пришел защитить его честь. Сэр Хью горячо закивал головой. – А на кровати, по-моему, кузина леди Уэссекс… да, это она. – Добрый вечер, лорд Уэссекс! – Шарлотта сделала реверанс и одновременно состроила глазки маркизу. – О, разумеется, это Карлайл торчит там под кроватью. Ноубл, с выражением неподдельного замешательства наблюдавший, как появляются люди, прятавшиеся до сих пор где придется, мрачно прищурился, когда граф вылез из-под кровати. – Все в полном порядке, старина. Как видишь, твоя жена ни на секунду не оставалась без должного сопровождения. – Все хорошо, что хорошо кончается. – Шарлотта одарила маркиза улыбкой, от которой у нее на щеках появились ямочки. – Я хотел бы обменятся с Карлайлом парой слов наедине, – гробовым голосом заявил Ноубл. – Не думаю, что у меня есть желание обсуждать создавшееся положение, – отказался лорд Карлайл. – Мы условились встретиться через два дня на рассвете, не так ли, Уэссекс? Великолепно. Я найду секундантов и буду ждать тебя. Леди, прошу меня извинить. – Поклонившись дамам, лорд Карлайл покинул комнату. Джиллиан, схватившая мужа за руку, когда из-под кровати появился лорд Карлайл, теперь облегченно вздохнула, но когда Ноубл бросил на нее многообещающий взгляд, занервничала. – Прошу прощения, но нам с женой нужно поговорить. – Безусловно, – радостно отозвалась Шарлотта и тут же обратилась к маркизу: – Лорд Росс, не проводите ли меня вниз? Я не представляю, куда идти, и наверняка без вас буду блуждать по дому. Лорд Росс жестом отпустил слугу и приступил к своим обязанностям, пытаясь улыбнуться Ноублу. – Милорд, я чувствую себя обязанным выступить в защиту леди Уэссекс, – сказал сэр Хью, вертя в руке монокль. – Она юна и очень впечатлительна. Я уверен, она и понятия не имела, что известие о ее свидании распространится… – Довольно, Толли! – рявкнул Ноубл и, отстранив от себя Джиллиан, подошел к двери и распахнул ее. – Джиллиан не нуждается в твоей защите. – Но Карлайл был здесь… – Всего доброго, Толли! – произнес Ноубл таким тоном, что сэр Хью не осмелился ничего возразить. Джиллиан очень хотелось бы покинуть комнату вместе с баронетом. Она догадывалась, что ей не избежать разговора с мужем по поводу ее свидания с лордом Карлайлом и что ни одно из его слов не будет приятным или разумным. – Начинай, Ноубл, я готова. Можешь приступать. – Ах, могу? А как, по-вашему, с чего я должен начать, мадам? – спросил он, шагнув к ней. – Разумеется, с выговора мне по поводу моего свидания с лордом Карлайлом, учитывая, что ты строго запретил мне с ним встречаться. – Джиллиан испуганно попятилась, но Ноубл продолжал на нее надвигаться, и в конце концов она оказалась припертой к стене. – Ах, значит, ты все-таки слышала мои слова. – Глаза Ноубла потемнели от гнева. Граф, стоя почти вплотную к Джиллиан, оперся руками о стену по обе стороны от ее головы и наклонился так, что их носы едва не соприкоснулись. – Меня очень интересовало, обращаешь ли ты внимание на то, что я тебе говорю. – О Боже, да! – чуть дыша, ответила Джиллиан, взволнованная его близостью, несмотря на то что он явно был на нее сердит. – Почти всегда. – Почти всегда? – прогремел он, нежно потершись губами о ее губы. «Что он делает? – мелькнуло в голове Джиллиан. – Он не собирается на меня кричать? Или это новый вид наказания?» Сердце Джиллиан учащенно забилось, и стон сорвался с ее уст, когда Ноубл прижал ее к стене своим напряженным телом. О Господи, если это наказание, то она готова терпеть его каждый день! – Что? – спросила она, не в силах устоять против того, чтобы не коснуться языком уголков его рта. Ноубл блаженно замычал. – О Ноубл! Думаешь, ты должен?.. Здесь? Сейчас? О Боже, да! – Да, – согласился Ноубл и, положив руку ей на затылок, завладел ее нежными, сладкими губами. – Ты уверена, дорогая? – спросил жену лорд Гейфилд, приятный круглолицый молодой человек, когда они поднялись на третий этаж. – В твоей спальне? – Да, да, все только об этом и говорят. Лорд Карлайл и леди Уэссекс договорились встретиться в моей спальне. Лорд Уэссекс только что ушел из игральной комнаты, чтобы застать их на месте преступления. Не сомневаюсь, все кончится дуэлью. А это именно то, что необходимо, чтобы наши вечера приобрели популярность. – Леди Гейфилд, чуть не лопаясь от радости, на мгновение остановилась и жестом указала на человек пятнадцать ближайших друзей, следовавших за ней по лестнице. – Мы не могли бы придумать ничего лучшего, Чарлз! Леди Уэссекс словно услышала мои мысли и делает все, чтобы доставить мне удовольствие. На лице лорда Гейфилда отразилось сомнение, но он послушно распахнул дверь в спальню жены, и они оба заглянули в комнату. – О Боже! – воскликнула леди Гейфилд, прижав руку ко рту, а лорд Гейфилд повернул жену кругом и захлопнул дверь. – Там не происходит ничего интересного, – сообщил он ожидавшей толпе. – Просто лорд и леди Уэссекс… гм… заняты разговором. Прошло несколько минут, толпа рассеялась, и Гейфилды остались в коридоре одни. – Чарлз! – шепнула леди Гейфилд и, тронув за локоть мужа, остановила его. – Да, Лидия? – Чарлз, ты видел? Разве такое возможно? Стоя? Прямо у стены? – Э-э… да. У стены. – Лорд Гейфилд выглядел слегка растерянным. – Мы поговорим об этом позже. – Очень надеюсь. И подумать только, леди Уэссекс уверяла меня, что ее муж не станет заниматься с ней любовью при гостях! – Лучше оставить все как есть, Лидия. – Разумеется. Но мне нужно будет сменить обои у себя в спальне, Чарлз. – Безусловно, дорогая. – У стены… Лорд Уэссекс, должно быть, невероятно силен. – А ты видела, какие чулки у леди Уэссекс? – после недолгого молчания спросил лорд Гейфилд, покровительственно обняв жену за плечи. – Бесподобное белье. Лидия, что, если ты приобретешь себе такое же и мы обсудим позу у стены? Леди Гейфилд захихикала. |
||
|