"Все будет в порядке" - читать интересную книгу автора (Егорова Наталья)* * *– Я сочувствую вашему горю, мадам, - Олаф склонил лысую голову в учтивом поклоне. - И я, безусловно, не стал бы тревожить вас без серьезной необходимости. – Да что вы понимаете! - полная женщина приняла позу, наиболее выгодно демонстрирующую достоинства ее фигуры и столь же успешно скрадывающую недостатки, промокнула сухие глаза тончайшим платком. - Мервил был для меня всем. Всем! Ее ультрамодное кресло выглядело переплетением тоненьких проволочек: казалось, повернись она неудачно, и конструкция рассыплется на мелкие кусочки. Урссон предусмотрительно устроился на гораздо более надежном стуле. – Скажите, ваш муж не имел явных врагов? Может быть, кто-то открыто угрожал ему? Возможно, он получал письма с угрозами? Алые губки с татуированным контуром изогнулись в изумленное "О". – Вы совершенно правы, детектив. Получал. Я тогда еще так разволновалась, так переживала... Она прижала холеную руку к груди и часто задышала, демонстрируя, как именно переживала. – Это было письмо? – Именно, - пальчик с голубым ноготком ткнул Урссона в коленку. – С угрозами? – Да-да, - энергично закивала мадам Фольмах. – Сенатор Фольмах получил это письмо при вас? – О... - вдова в замешательстве сплела пальчики, подыскивая безобидное определение. - Я его читала. Мервил так рассердился, когда получил его, что даже хотел связаться с полицией. Но потом его срочно вызвали, а вечером он просто стер письмо и велел мне не волноваться. Ее лобик прорезала тонкая морщинка. – Детектив, вы думаете, его убили именно из-за этого письма? Олаф неловко пошевелился на неудобном стуле. – Мы проверяем все варианты, мадам. Могу ли я поработать с записной книжкой вашего мужа? – О, но он сменил ее. Это была такая устаревшая модель... Мервилу, с его положением было просто неудобно появляться с ней на людях. Вы знаете, эти журналисты, они всегда обращают внимание на такие подробности, а потом... – Куда он дел старую записную книжку? Дама всплеснула руками и поправила и без того идеально уложенный локон. – Боже мой, детектив, неужели вы думаете, что я обращаю внимание на такие мелочи? Может быть, он ее выбросил. Нет, скорее всего он ее отдал кому-то из служащих. Но может быть, и просто выбросил, если он был не в настроении. Урссон прикрыл глаза и мысленно досчитал до десяти. – Мадам, мне очень нужна старая записная книжка вашего покойного мужа. Именно та книжка, на которую он получил письмо с угрозой. Я очень надеюсь на вашу помощь следствию. – Ну конечно же, детектив! - с энтузиазмом воскликнула она. - Я буду рада оказать вам любую помощь. Любую! Олаф мысленно застонал. |
|
|