"Лукоморье. Каникулы боевого мага" - читать интересную книгу автора (Бадей Сергей)Глава 7За поздним завтраком, плавно переходящим в обед, я обратил внимание на вялость своих одногруппников. Парни явно были под впечатлением вчерашнего торжества. Только Жерест и Тартак выглядели свежими и полными оптимизма. — Жерест, ты бы поделился своим зельем с товарищами. Ты что, не видишь, как они страдают? — не выдержал я. — Я делился, но они не захотели! — возразил рыжий. И неудивительно, я-то помню, как оно выглядит. — Ну, ладно. Где твое зелье? — морщась, спросил Тимон. — А нету! Тартак все выхлебал! Тартак расплылся в довольной улыбке: — Неплохая похлебка! Еще приготовишь? Кто-то за столом судорожно икнул. Я понимаю. Вид омерзительный, но оно действует. — Приготовь еще, — попросил я Жереста. Жерест хитро взглянул на зеленоватые лица парней и согласно кивнул головой. Я повернулся к Аранте. Она невозмутимо завтракала. — Так что там у тебя за мысль была? — поинтересовался я. — Там это где? — уточнила Аранта. — Там это здесь! — пояснил я. — Когда тан Тюрон спрашивал о наших дальнейших планах. — Да ничего особенного. Я предлагаю навестить моих родных, — огорошила нас Ари. — Зачем? — строго поинтересовался Жерест, что-то отмеривая, смешивая и взбалтывая. — У вас что, проблемы с питанием? Кровушки не хватает? — Всего у нас хватает, рыжий! — рассердилась Аранта. — Я просто хочу вас познакомить с ними, погостить несколько дней. Безопасность гарантирую! Хотя, — Аранта мстительно улыбнулась, — не всем. Перед рыжими у нас некоторые устоять не смогут. Уж больно они соблазнительны. Еще раз кто-то икнул. — Жерест! Да дай ты Харосу своего зелья, чтобы он тут не икал! — не выдержал я. — Ари, ты уверена, что это хорошая идея? — Ну, если мы выдержали танцы с шаманами… — пожала плечами Аранта, — то почему бы вам не выдержать обычного визита к моим родственникам? Чего вы боитесь? Я же говорила, что мы крови не пьем уже давно. Наш клан отделился от основного сообщества. Мы «Идущие в день»! Мы дали клятву не пить кровь. Вот другие — да! Те пьют кровь. — А они, те, от вас далеко? — осторожно поинтересовался Фулос. В это время мы услышали странные громкие звуки, издаваемые Харосом. С присербыванием, хлюпаньем и кашлем он пытался влить в себя пойло, изготовленное Жерестом. Микстура в него явно не шла. Жерест ворковал, уговаривая его сделать еще пару глотков. — Мне оставь! — пророкотал Тартак. — Тебе уже хватит! — отрезал Тимон. — Тут еще есть обездоленные, я, например! — Те далеко, — успокоила Фулоса Аранта, — за горным хребтом. — Нашли чего пугаться! Да что там разговаривать! Собираем вещи и поехали! — нетерпеливо сказал Тартак, убедившись, что зелья ему так и не достанется. Поселок, где обитал клан Аранты, находилось на другом конце королевства, на юге. С одной стороны его прикрывали от холодных ветров достаточно высокие горы, а с другой омывало теплое Торканское море. Местечко, конечно, курортное. У нас бы его уже давно купил какой-нибудь олигарх. Вот только здесь с такими поступают по-простому. Был олигарх и нету! Где он? А вампиры съели! Земельные вопросы решаются не взятками, а волей монарха или силой меча. Добираться до места пришлось в три приема. Через два телепорта, да еще потом своим ходом верст шесть. Ну, нам не привыкать! Хотя вид Тартака неизменно вызывал нездоровый ажиотаж, обошлось без приключений. Если, конечно, не считать толстяка оператора. Увидев Тартака, бодро выходящего из телепорта с палицей наперевес, этот бодрячок решил, что вдвоем с Тартаком они в этом помещении не поместятся, и попытался оперативно выйти через окно, благо оно находилось рядом. Одного не рассчитал бедняга, габаритами значительно превосходивший размер оконного поема. Он таки умудрился выползти до половины, после чего конкретно застрял. Так вот, та половина, что осталась в помещении, отчаянно боялась, а та, что уже успела его покинуть, отчаянно орала. Мы вышли из магистрата города Ар-Тугур, в котором был расположен телепорт. Особого внимания местных жителей мы не привлекли, вокруг нас мелькали и более колоритные экземпляры, и то хорошо. Аранта уверенно двинулась в сторону, нескольких повозок, стоявших в тени раскидистого дерева. — Ари! Ты куда? — окликнул ее я. — Ты что, — обернулась Аранта, — собираешься шесть верст пешком топать? — Я — нет! А вот Тартак — да! — А почему это Тартак — да? — обиделся тролль. — Я тоже хочу ехать! — На чем? — заинтересовался Тимон. Хмурое молчание Тартака было красноречивее любых слов. — А пусть он уменьшится, — предложила Морита. — А вес как? — встрял в дискуссию Харос. — Лошадям и повозкам как-то все равно, какого размера Тартак, главное для них то, что он тяжелый! — Но не толстый! — счел нужным уточнить Тартак. — Это мускулы у меня! — Как же быть? — озадачилась Аранта. — Идти по жаре и тащить на себе вещи у меня особой охоты нет. — А у меня есть охота ехать, а придется идти по жаре! — пробурчал Тартак. Все же компромисс был найден. Мы едем на повозках. Наши вещи едут там же, и «мешочек» Тартака тоже. А сам Тартак идет пешочком. — Только пусть они не едут слишком быстро, — выдвинул свое требование Тартак. — Бежать за вами я не хочу! — Если ты не будешь петь, то они не будут, — успокоил я его. — Это тролльи национальные песни, — счел нужным уточнить Тартак. — Ты что-то имеешь против фольклора? — Тартак, ты где таких слов нахватался? — изумился Тимон. — Да приезжал к нам один старичок в пенсне и с кучей свитков, в которые он что-то записывал, — усмехнулся Тартак. — Вот он все время это слово твердил. А потом мы грянули наш многоголосый марш… Так когда его в бессознательном состоянии уносили, даже тогда он это слово бормотал. Возницы, когда мы нанимали повозки, смотрели на нас с большим удивлением. Оно и понятно. Клиенты, которые хотят ехать к вампирам добровольно, всегда вызывают нездоровый интерес. — Ну, и что, что к вампирам? — задал вопрос я. — Они что, на вас нападают? — Дык нет, ваша млсть! Они не нападають, но… так… Ежели бы нападали, их бы наш король воевать пошел бы! А так не нападають! Дык вы же к им ехать хотите. А там у их гнезде всякое могет быть. — Да? — заинтересовался Жерест. — И что? Уже что-то было? — Дык кто ж его знает, ваша млсть. Мы тудыть не ходили. — А кто ходил? — продолжал наседать на возниц Жерест. — Дык всякое бають, ваша млсть, — поскреб кнутом переносицу один из возниц. — Так вы везете нас или нет? — поинтересовалась потерявшая терпение Аранта и мило улыбнулась. Я всегда говорил, что улыбка Аранты неотразима. Увидев ее улыбку, возницы засуетились и выказали полную готовность везти нас, куда мы захотим, и за минимальную плату. Эта конструктивная позиция вызвала полное одобрение с нашей стороны. Через несколько минут колонна в составе трех повозок и Тартака покинула стены города. В первой повозке ехали девочки. Во второй расположились Тимон и братья. Мы с Жерестом вольготно разлеглись на наших вещах, ехавшими в третьей повозке. За нами бодро топал Тартак со своей низменной палицей на плече. Лошади и возницы пугливо поглядывали на возвышавшегося над ними Тартака и на Аранту, которая хоть и не возвышалась, но ехидно улыбалась, что не приносило успокоения нашему транспорту. Как только мы покинули предместье, окружающие нас виды стали один другого прекраснее. Я всегда тяготел к экзотическим пейзажам. И вот они! В полном наборе. Горы, зелень, живописно поднимающаяся к вершинам. Пальмы, высокие и стройные. Солнце, почти в зените. А справа, в просветах зелени, проблескивает неимоверно синее море. Так и тянет остановить повозку и отправиться купаться в его ласковые воды. Хм, а плавок-то я не захватил! Как же мы будем купаться? Ладно! Там решим. Как-то же здесь купаются, несмотря на то что плавки в этом мире вроде как не известны. Как пояснила нам Аранта, мы направлялись в ее родовое гнездо — Виа Дента. Заправлял всем там ее прадед Аррахат. — Он притворяется слабым и старым, — рассказывала Аранта, — но на самом деле он кого угодно может в бараний рог скрутить! Выказывайте ему уважение, это моему прадеду очень нравится. Нас довезли до места, где скалы вплотную подступали к морю. Дальше возницы отказались двигаться. Побурчав немного, мы все же нагрузились своими вещами и дальше двинулись пешком. Мне гнездо Аранты представлялось чем-то хмурым и ужасным. В памяти всплывали образы черного неба и еще более черных замков на фоне этого неба. Заброшенные кладбища, покосившиеся кресты и тучи летучих мышей, носящихся над всем этим безобразием. Место, к которому мы приближались, похоже, начало оправдывать мои ожидания. Скалы подступили почти к краю моря. Мы двигались по узкой кромке пляжа. Если бы волнение на море было сильнее, то мы бы и не смогли пройти. Представляю, как бьются во время шторма волны об эти скалы! А скалы уже нависли над нашими головами, образуя коридор. Только узкая полоска между каменной толщей и морем давала рассеянный свет. Да еще вон там, в дальнем конце, более яркий свет. Наверное, там скалы немного отступают. Я был прав в том, что отступают. Но я не ожидал, что настолько! А эти вампиры умеют устраиваться! Шикарная долина в окружении гор. Песчаный пляж радует глаз белизной песка. Я такой видел только в рекламном буклете о курортах Средиземноморья, который привезла моя тетка, побывавшая там. Метрах в сорока над пляжем нависал полог сплошной зелени, настолько густой, что невозможно было углядеть хотя бы малейшую прогалину, в нем. Зелень образовывала как бы купол, протянувшийся до самих гор. Под ногами появилась выложенная прямоугольными камнями дорожка, ведущая прямо в сердце этого зеленого буйства. Сплетенные ветви образовывали арку, а слой листьев на ветвях был настолько толст, что солнце не могло пробиться сквозь него и давало только несильный, рассеянный свет. Мы нырнули в этот полумрак, как ныряют люди, в первый раз попавшие на море, — с желанием чего-то нового и с опаской, что это новое окажется не тем, чего ожидали. — Я не могу ощутить эти растения, — растерянно сказала Гариэль. — Потому, что их посадили и вырастили мы, — улыбнулась Аранта. — Наш народ тоже может чувствовать природу, но только ту, что создал сам. Мы сажали эти деревья и формировали кроны так, чтобы они образовывали сплошной купол. Тартак поднял руку и пощупал одну, из ветвей. — Ветка как ветка! — вынес он решение и пожал плечами. — Не понимаю, что тут чувствовать? — Тартак, ты вот в горах вырос, да? — повернулась к нему Гариэль. Тартак кивнул, подтверждая ее слова. — Вы должны ощущать всякие признаки изменений в горах, например, камнепады. Вы такие вещи чувствуете? — Не-а! — мотнул головой Тартак. — Только если камень по макушке попадет во время камнепада. Тогда да! Чувствую. — Вот ведь толстокожий, — укоризненно покачала головой Морита. Тартак внимательно осмотрел свою фигуру. — Я не только толстокожий, но еще и толстомехий! — внес ясность тролль. — Попробуй у нас в горах зимой не быть таким, сразу на корм горным воронам попадешь! — Ну, вы же должны узнавать, когда непогода приближается? — настаивала Гариэль. — Когда непогода приближается, мы очень просто узнаем, — выдал информацию Тартак. — Если скала под названием Двадцать первый палец видна, значит, будет дождь. Или снег. — А если не видна? — заинтересовался Жерест. — Значит, дождь или снег уже идут, — флегматично ответил Тартак, вглядываясь в глубину, зарослей. А вот и первый встречающий! Вернее, встречающие. Из-за деревьев выглядывали две любопытные мордашки. Большие карие глаза, растрепанная черная шевелюра и ослепительно-белые клыки из-под верхней губы. Двое маленьких вампирят! Я никогда не представлял себе, что есть дети-вампирята! А они, узрев Аранту, с радостным вигом бросились к ней на шею. — По-моему, они ошиблись, — философски глядя на них, произнес Жерест, — они хотели броситься на наши шеи. — Не волнуйся, Жере, у них еще будет время исправить свою ошибку, — подбодрил я Жереста. — Аранта же говорила, что к рыжим у них особая слабость. Жерест в ответ на мои слова только поднял воротник своей рубахи. — Ты думаешь, это поможет? — с интересом спросил я, заметив его реакцию. — Ребята! Это мои племянники! — радостно сказала Аранта, обнимая прижавшихся к ней пацанят. — То есть это дети твоего брата? — с интересом спросил я. — Вот еще! — фыркнула Аранта. — Это дети моей старшей сестры! Мой брат начнет думать о семье лет через сто и, подумав еще лет сто, решит, что это ему не нужно. — Я его понимаю, — хмыкнул я. — Ну, да, — тихо сказала Аранта, — вы с ним очень похожи. — Но не в этом! — так же тихо ответил я, воспользовавшись тем, что внимание наших ребят было поглощено созерцанием селения. Таинственно блеснувшие глаза Ари показали мне, что она услышала меня. Может, кто-нибудь объяснит мне, зачем я это говорил? |
||
|