"Желанная" - читать интересную книгу автора (Берристер Инга)Глава 8Ванесса качалась в своем рабочем кресле из стороны в сторону, мечтательно водя указательным пальцем по клавишам электрической пишущей машинки. Пластмассовые квадратики издавали потрескивающий, мелодичный звук. Она вздохнула, запрокинула голову, запустила пальцы в короткие волосы, потом вытянула руки в стороны и лениво посмотрела на облупившийся потолок. Приближалось время ланча, а она еще не приступала к работе. Не написала ни одной строчки. Все утро она занималась тем, что вспоминала в мельчайших подробностях каждое мгновение своего эротического свидания с Генри. Но ее босс вряд ли зачтет ей эти часы как рабочие. Сегодня Ванессе мешало и раздражало все, что не имело отношения к ее новой сексуальной жизни. Она до сих пор не могла поверить в удачу. Как ей удалось осуществить свою сумасшедшую мечту и заполучить такого классного парня? Ванесса думала, что она никогда этого не узнает. Можно, конечно, считать – как это делают многие в таких случаях, – что ей помог «кто-то там, наверху». Но Ванесса сомневалась, чтобы Бог, каким его представляли ее родители, ревностные католики, стал бы помогать ей в добрачном сексуальном эксперименте. Сейчас ее главной задачей было дожить до завтрашнего дня, чтобы снова увидеть Генри. Ванесса купила журнал со статьей, озаглавленной «У него есть десять нестандартных способов разгорячить вас». Она, правда, долго выражала продавщице свой восторг по поводу советов о драпировках, напечатанных в том же номере. Да, горячая женщина, сидевшая внутри нее, была еще крепко зажата. До девяти из предлагаемых вариантов Ванесса могла додуматься сама. Статья была написана, по-видимому, для женщин, боявшихся собственного тела. Но десятый способ… Проходя мимо отдела игрушек, Ванесса машинально зашла туда и даже не заметила, как купила игрушечный полицейский набор с наручниками. У нее мелькнула мысль, что бы сделала или сказала пожилая продавщица, если бы узнала, для чего Ванесса приобрела эту штуку. Хотя она была почти уверена, что у нее не хватит духу использовать ее. Но ее возбуждало уже одно осознание того, что у нее есть эта игрушка. Да что там кандалы! Ванесса возбуждалась даже оттого, что чувствовала себя живой женщиной. Это было самое лучшее, что с… – Эй! Представляешь… Ванесса вздрогнула и чуть не упала назад вместе с креслом. – О Господи, Элис! Как ты напугала меня. Нельзя же так внезапно врываться в комнату. – Помнишь те чудесные миниатюрные портреты, за которыми гонялись все музеи года три назад?! – взволнованно прощебетала Элис, не обращая внимания на возмущенный тон подруги. – Мой брат Роджер, полицейский, только что сказал мне, что в Лондоне появился еще один портрет – королевы Елизаветы. Она разрешила художнику нарисовать ее в преклонном возрасте. Миниатюру долго не могли найти, хотя она значилась в… – Элис оборвала фразу и с любопытством посмотрела на Ванессу. – Ванесса? – Что? Ванесса покраснела, хотя отчаянно пыталась не допустить этого. У нее было такое ощущение, что Элис видит то, чего ей не следовало бы видеть. – О-го-го. – Элис закрыла за собой дверь. – О чем бы ты ни думала, я тоже хочу это знать. По твоему лицу вижу, это что-то очень интересное. – Ничего подобного. – Ванесса небрежно засмеялась, но смех получился искусственным. – Я делала наброски для сегодняшней речи босса. Элис бросила взгляд на пустой лист, заправленный в машинку. Ванесса поморщилась. – Ладно. Мне ни одна фраза не приходит на ум. – Рассказывай сказки! У тебя такой вид, будто у тебя голова идет кругом от удачных фраз, – фыркнула проницательная Элис. – Как его зовут? Ванесса невинно заморгала. – Кого? На самом деле она умирала от желания поделиться с подругой. А кто бы утерпел, познакомившись с таким парнем, как Генри? Элис жила бы этой новостью несколько недель. – Ванесса, – сказала Элис, вздохнув, – я знаю тебя восемь лет. За это время тебе удалось скрыть от меня всего один роман. Ты о ком-то думаешь. Давай, выкладывай. Ванесса вернула стул в исходное положение и блаженно улыбнулась. – Его зовут Генри. Такого потрясающего мужчины у меня еще не было. – Вот это уже похоже на правду. – Элис села на свободный стул, подвинулась к подруге и поправила очки на переносице. – Генри… а дальше? Счастливая улыбка Ванессы слегка померкла. Она стала быстро вспоминать, называл ли он или Джулия фамилию. – Генри… Генри… – Ты не знаешь? – догадалась шокированная Элис. – Мы встречались с ним всего один раз, – стала оправдываться Ванесса. – Нас познакомила общая подруга. – И ты мне ничего не сказала? – Все произошло очень быстро… – Ванесса понимала, что не сможет объяснить подруге так, чтобы история выглядела более-менее прилично. – Она позвонила ему, и на следующий день… – Кто позвонил? – не унималась Элис. – Джулия. – Какая Джулия? Ванесса уставилась на Элис, начиная опять лихорадочно соображать. Джулия… Джулия… – Мы живем на одной лестничной площадке. – Ах эта Джулия! Которая встречается с пожилыми мужиками и у которой какие-то неприятности, как ты говорила? Кто этот парень, с которым она тебя познакомила? Какой-нибудь миллионер-мафиози? – Нет, что ты! Он молодой, примерно лет тридцати пяти. И он… он… – Она подыскивала слова, чтобы описать Генри, но ей на ум приходили такие эпитеты, как «чувственный», «очень сексуальный». Они соответствовали действительности, но Ванесса боялась, что подруга не поймет ее. – Он приятный. – Приятный, – осуждающе повторила Элис. – Что ты делаешь, Ванесса? Это все твои фантазии по поводу секса с незнакомым мужчиной, да? – Ну… что-то в этом духе. Только он не совсем мужчина с улицы, – продолжала защищаться Ванесса. – Я же познакомилась с ним не в баре. Он друг подруги Джулии. – Так даже Джулия не знает его?! – возмущенный голос Элис поднялся до писка. Ванесса заёрзала на стуле. Она понимала, что, как бы ни старалась объяснить подруге ситуацию, та все равно будет ее осуждать. – Знает, но не очень хорошо. – А кто знает его хорошо? – допытывалась Элис. – Кэтрин, подруга Джулии. Элис наклонилась к Ванессе, приблизив свое лицо почти вплотную к лицу подруги. – А кто эта Кэтрин? Ванесса вскинула руки, чувствуя себя школьницей, которой мать учиняет допрос. – Элис, я не знаю. Джулия только сказала мне, что у Кэтрин есть сексуальный друг, которого зовут Джон и который… – Ты сказала, что его зовут Генри. Ванесса вздохнула, мысленно призвав себя к терпению. В конце концов, Элис все поймет. Годам к восьмидесяти. – Да, Генри. Генри – это его второе имя. Он… – Ладно, хватит. Я все поняла. – Элис встала и подняла правую руку, как делают полицейские, останавливающие движение. – Ты идешь к Джулии, фамилии которой не знаешь и которая встречается в основном со старыми противными мужиками и которая, как ты считаешь, имеет какие-то проблемы. Ты спрашиваешь, нет ли у нее кого-нибудь на примете, с кем бы ты могла спать. И она в твоем присутствии звонит кому-то, чья фамилия тоже неизвестна, и… – Меня не было в комнате, когда она звонила Кэтрин. Джулия попросила меня… Ванесса прикусила язык. Если она скажет Элис, что Джулия отослала ее под благовидным предлогом, пока она будет звонить, подруга раздует из мухи слона. – Великолепно! Она выставляет тебя из комнаты, на что ты безропотно соглашаешься, и, оставшись одна, звонит неизвестно кому. Устраивает тебе свидание с другом своей подруги Джоном-Генри, не называя при этом его фамилии. Он приходит к тебе домой, и вы… – Нет, он приходил в квартиру Джулии. – Ванесса закатила глаза к потолку. До окончания допроса она не доживет. – Ее не было дома. – А, еще лучше! – обрадовалась Элис. – Он появляется в ее квартире и говорит: «Да, кстати, меня зовут не Джон, а Генри, но у меня по-прежнему нет фамилии». А ты отвечаешь: «Здорово! Давай заниматься сексом!» – Примерно так. – Ванесса пожала плечами, будто тем, что описала Элис, она занималась каждый день. – Только я имела с ним не совсем секс. – То есть как? – Ну… мы делали другие вещи, – уклончиво сказала Ванесса, заёрзав в кресле при воспоминании об этом. – Другие вещи. – На лице Элис появилось озабоченное выражение. – Знаешь, Ванесса, не нравится мне все это. Откуда ты знаешь, что Джулия не подставила тебя? Тебе не кажется странным, что она так быстро нашла тебе мужчину? Ты много знаешь людей, которые согласятся на секс неизвестно с кем? – Элис, мы говорим сейчас о мужчинах. – Хорошо, оставим этот вопрос. – Элис резко махнула рукой. – Но почему она хотела, чтобы ты занималась любовью в ее квартире, когда у тебя есть своя? – Не знаю. – Ванесса старалась скрыть свое раздражение. – Мне казалось, она сделала это для того, чтобы пока он не знал, где я живу. – Вот! – Элис победоносно подняла указательный палец. – Именно поэтому. У тебя все-таки еще осталась крупица здравого смысла. Это хорошо. Итак, получается следующая картина. Друг Кэтрин – если это ее настоящее имя, – которая является подругой Джулии – несомненно, это ее вымышленное имя, – Джон, он же Генри – подлинность имени тоже вызывает большие сомнения, – не знает, где ты живешь. Ванесса в очередной раз закатила глаза к потолку. Элис вошла в раж, теперь ее не остановишь. – Элис… – Да, Ванесса. Надеюсь, у тебя-то уж имя настоящее. Шутливая фраза вызвала у Ванессы какое-то смутное беспокойство. – Что такое? – спросила Элис, ничего не пропускавшая, как всегда. – Да так. – Беспокойство конкретизировалось в неприятное ощущение. – Интересно, что Генри тоже спросил меня: «Ванесса твое настоящее имя?» Сразу после того, как назвал меня… Джулией. – Он назвал тебя Джулией? – Элис всплеснула руками. – Почему в этой авантюре происходит неразбериха с именами?! – Простая ошибка. Он, конечно, знает, что я не Джулия. Элис положила руки на бедра. – Ты уверена, что Джон-Генри знаком с Джулией? – Гм… – Ванесса попыталась вспомнить все, что Джулия говорила ей о Генри. Неприятное ощущение перешло в тошноту. – Мне кажется, она не говорила, что знает его. Да, не говорила. – Что же тогда получается, Ванесса? Он принял тебя за Джулию? Ванесса поджала губы. Она не хотела признаваться даже себе в том, что такое могло случиться. Хотя это объяснило бы очень многое в поведении Генри. Например, он был уверен, что она притворяется неопытной. Он также хотел знать, со сколькими мужчинами она спала. Или, скажем, удивился, что ей понадобился учитель в постели, и разозлился, когда она поцеловала его по-детски. И так далее. – Да… он действительно вел себя немного странно, – медленно проговорила Ванесса. – Например, его сильно удивило, что я выглядела невинной. Ванесса почувствовала, как к горлу подступила тошнота. Сейчас ее вывернет наизнанку или в таком отвратительном состоянии она проведет остаток дня. От Элис она не ждала никакой помощи. Та засмеялась, еще больше ухудшив ее настроение. – Господи, я бы многое отдала, чтобы находиться в этой квартире в тот момент. Ты вся из себя нежная и нервная, а он ломает голову, что случилось с сексуальной богиней, к которой он пришел. – Хватит, Элис, это уже не смешно. Мы договорились с ним встретиться завтра. – Немедленно позвони ему и скажи… – Элис перестала смеяться, увидев лицо подруги. – Ничего не говори. У тебя нет номера его телефона. Ванесса молча покачала головой. Это был, наверное, самый унизительный день в ее жизни. Хуже, чем когда Брюса Роултона стошнило на ее вечернее платье, которое она шила три месяца. Хуже, чем когда она застала своего парня в постели со своим любимым университетским профессором. Хуже, чем когда Алан сказал ей, что она никогда не сможет возбудить его так, как Лиз Тейлор. – Подожди-ка минуту. – Элис нахмурилась. – Джулия ведь могла сказать: «Джон, то есть Генри, я хочу, чтобы ты переспал с одной моей подругой – Ванессой». Я просто никак не могу понять, зачем ей надо было скрывать что ты – не она. – Я тоже не понимаю. – Значит, подумала Ванесса, Джулия ничего не говорила Генри. Если только… о нет, не может быть! – Я уверена, что Джулия не сказала ему обо мне, потому что знала, что ради нее он обязательно придет. Мужики липнут к ней, как мухи к меду. Эта женщина может растормошить и евнуха. – Ванесса, ты уж совсем себя за женщину не считаешь. Страусы, и те, наверное, лучшего мнения о своих сексуальных способностях, чем ты. Ладно. Во всей этой неразберихе ясно одно. – Элис строго потрясла своим указательным пальцем перед лицом подруги. – Ты будешь последней идиоткой, если снова увидишься с этим парнем. – Я знаю… Но вдруг Ванесса почувствовала, как в ней поднялось острое и сильное сопротивление. Это странное, ненормальное ощущение росло и крепло, оно было похоже на яростную, восторженную прелюдию к какой-то невероятной схватке. Ванесса не собиралась отказываться от Генри. Даже если он совсем не похож на людей, которых она знала и которым верила. До сих пор она жила по общепринятым правилам и нормам поведения. Пора сойти с этой наезженной колеи и узнать что-то новое. Испытав непередаваемые ощущения в объятиях Генри, Ванесса поверила, что этот мужчина способен выпустить на свободу то дикое, первобытное начало, которое таилось внутри нее. Для нее общение с ним – единственный шанс узнать себя до конца перед тем, как ее жизнь, обнесенная брачным забором, покатится по прямым рельсам. Она встретится с Генри, скажет ему, что она не Джулия, и посмотрит, как он отреагирует. Он тоже сильно возбудился в тот вечер, поэтому вряд ли сразу откажется от нее. А может, будет даже рад, если вспомнить, как он растерялся, когда только увидел ее. Он ведь думал, что она Джулия. Но, возможно, его больше устроит простая, милая, неиспорченная женщина, которая очень хочет испытать необузданную страсть. Ванесса сделала серьезное лицо. – Ты права, Элис. Я буду последней идиоткой, если снова встречусь с ним. Но каким приятным будет этот идиотизм!.. Генри допил утренний кофе, снял трубку, чтобы позвонить сестре, и услышал прерывистый сигнал автоответчика. Он оставил для Маргарет сообщение, что заедет за Патриком утром, чтобы отвезти его в бассейн. Положив трубку, Генри включил свой автоответчик на прослушивание. Механический женский голос сообщил, что запись сделана в два часа ночи. Он как раз перед этим вернулся домой с задания и сразу лег спать. Раздался потрескивающий голос Дика: – Извини за поздний звонок. Джулия со мной на побережье. Миниатюры при ней, кажется, нет. Удачной охоты. Послышались короткие гудки, и тот же механический голос потребовал удалить или сохранить запись. Генри закрыл глаза, пытаясь подавить внезапный приступ жгучей ревности, разъедавшей его нутро. Весь вчерашний день он провел, заставляя себя не думать о Джулии. Не думать о предстоящей сегодня вечером встрече, о том, во что все это может вылиться. Не думать, как она будет выглядеть и в каком эмоциональном состоянии будет находиться. Он даже старался не думать о том, что между ними может произойти в этот вечер. И вот, пока он прикладывал силы к тому, чтобы «не думать», Дик поимел ее. В каком-то заброшенном уголке на побережье. Сукин сын! Генри нажал клавишу стирания записи. Затем аккуратно положил трубку, хотя от злости ему хотелось швырнуть ее на рычаг. Кого, интересно, будет изображать Джулия, чтобы пробиться через барьер, которым Дик отгородился от женщин, и завлечь его в свои сети? Простую скромную девушку, которая прольет бальзам на его задетое мужское самолюбие? Или опытную женщину, которая оценит его живое мужское обаяние? Интересно, как она улыбается ему? Нежно или многообещающе? Обнажает перед ним как бы невзначай то ножку, то грудь, чтобы завести его? Заставляя себя расслабиться, Генри сделал несколько глубоких вдохов. Ему следует пожалеть друга, а не злиться на него. Дик уже был заинтригован, когда прослушивал ее телефонный разговор с тем парнем, Джоном. Генри не исключал, что Джулия сумела обработать Дика при помощи своей женской хитрости и уловок. Успокойся, снова приказал себе Генри. Он прошел в гостиную, опустился на ковер, закрыл глаза и сосредоточился на правильном дыхании. Генри сидел так до тех пор, пока в голове не прояснилось и не ушла злость. Итак, Джулия уехала из Лондона. Ее квартира пуста и, следовательно, свободна для посещения. Подручные Барри Блейка не рискнут сунуться туда, зная, что полиция ведет наблюдение за домом. Но, если он, Генри, пойдет туда один и займется поисками портрета, он станет мишенью для тех, кто хочет завладеть этой вещицей. А это никак не входило в его планы. Такие люди, как Блейк, никому ничего не прощают. Они вцепляются в человека бульдожьей хваткой с намерением уничтожить его и не останавливаются до тех пор, пока не доведут дело до конца. Генри занялся подсчетом. Дик оставил свое сообщение на автоответчике в два часа ночи. Значит, он вчера уехал из Лондона не позднее восьми-девяти часов вечера. Зная Дика, можно быть уверенным, что хвоста за ним не было. То есть, возможно, и был, но он от него ушел, и тот, кто следил за Джулией, не знает, что она уехала с Диком. Иначе говоря, ее нет в городе. Сейчас – Генри взглянул на часы – половина восьмого утра. Если кто-то следит за домом Джулии, он думает, что она еще спит. Ее кровать стоит у стены. Если смотреть с улицы на окно, ее, разумеется, не видно. Генри подумал, что вполне может войти в квартиру и сделать вид, что разговаривает с Джулией. Будет жестикулировать, наклоняться, как будто для поцелуя. Он не сомневался, что ребята из МИ-5 поставили жучок в ее квартире, но Блейк вряд ли. Самое большее, что он мог сделать, это организовать наружное наблюдение. Генри решил изобразить, что достает одежду из шкафа, еду из холодильника, готовит завтрак, ходит по комнате, периодически исчезая из поля зрения «наружки», а сам тем временем будет искать портрет. При благоприятном развитии событий он найдет миниатюру сегодня утром и оставит всю эту историю с Джулией в прошлом перед тем, как встретиться с капитаном Маклейном и затем с Джорджем Расселом из МИ-5. Если сегодня не повезет, ему придется доставить Джулию в Лондон и продолжить игру в кошки-мышки, зная, что Дик, возможно, переспал с ней. Генри подавил приступ ярости, вспыхнувший после того, как он представил эту сцену в красках, и вышел на улицу. Он ехал к дому Джулии с твердым намерением найти портрет в течение ближайшего часа. Остановив машину за углом, он вышел и направился к ее подъезду. Генри старался сосредоточить все свое внимание на задании и не думать о том, что произошло в этой квартире позавчера вечером. Он поднялся на лифте, вышел на лестничную площадку, сделал решительный шаг в сторону двери Джулии и остановился как вкопанный. Навстречу ему – стройная, жизнерадостная, открыв от удивления рот, – шла… Джулия. – Что?.. – Джулия-Ванесса. Что ты здесь делаешь, черт возьми? Ванесса прижала руку к груди и удивленно вскинула брови. – Гм. Я здесь живу. А вот что ты, интересно, делаешь здесь? Генри посмотрел на нее, затем присмотрелся внимательнее. Ванесса переступила с ноги на ногу. Увидев ее покрасневшие щеки, он решил, что она не может симулировать смущение. «Джулия со мной, на побережье», – вспомнил он слова Дика на автоответчике. «Ванесса – твое настоящее имя?» Генри закрыл глаза, почувствовав головокружительное облегчение. Это не Джулия. Он не сошел с ума – она не была Джулией. Он мог бы поцеловать ее, но ему надо было срочно придумать причину, чтобы объяснить, почему он оказался здесь в такую рань. И, кроме того, выяснить, какое отношение имеет эта женщина ко всей этой истории. Пока же Генри знал только то, что она не Джулия и хочет заниматься с ним сексом. – Я хотел увидеть тебя. Надеялся застать до… – он показал рукой на ее кремовый костюм, – того, как ты уйдешь на работу. – Да? – Я бы позвонил, но у меня нет твоего номера. – Генри откашлялся. Думай, Генри, думай. – Я хотел спросить… Ванесса смущенно улыбнулась. – Я, кажется, знаю, о чем ты хотел спросить. Генри почувствовал, как его лицо становится замкнутым, и постарался придать ему нейтральное выражение. – Знаешь, – машинально проговорил он. – Да. – Ванесса передернула плечами, словно хотела избавиться от чего-то, что ей мешало. – Ты собирался спросить, почему я назвалась Ванессой, если я Джулия. И почему я была такой… непонятной. Это было мягко сказано, и Генри едва не рассмеялся. – Все правильно. – Я только казалась такой, потому что… – Ванесса закусила нижнюю губу и посмотрела на него с тревогой. – Я не Джулия. И я не притворялась ею. То, что ты принял меня за Джулию, я поняла только вчера, когда стала сопоставлять отдельные фрагменты нашей встречи. Но я не могла связаться с тобой, чтобы объяснить это недоразумение. – Понимаю. – Генри искал в выражении ее лица признаки обмана, но не нашел. Она была очень убедительной. – Ты не знала, что я ожидал встретить Джулию? – Нет. – Ванесса забеспокоилась и отвела глаза в сторону. Но Генри почувствовал, что это не увертка, а досада. – Это все Джулия. Я не знаю, почему она не сказала тебе. Возможно, решила, что если ты будешь думать, что встречаешься с ней, то обязательно придешь. – А ты считаешь, что недостаточно хороша, чтобы завлечь меня сюда? Ванесса закатила глаза к потолку. – О, я не знаю… Во всяком случае, с Джулией я не могу сравниться. Да и вообще мне, наверное, не надо было обращаться к ней с просьбой порекомендовать кого-нибудь. Я просто подумала, что у нее много знакомых мужчин и… ну, остальное ты знаешь. Генри кивнул, не показывая своей радости. Он знал остальное. МИ-5 может проверить Ванессу, чтобы он убедился, что ее невинная внешность не обманчива. Генри подозревал, что самым большим преступлением в ее жизни была парковка в неположенном месте. Тем временем в отсутствие своей соседки Ванесса могла обеспечить ему великолепное прикрытие для поисков миниатюры в квартире Джулии. Так что они оба получат то, что ждут друг от друга. Она – секс, он – портрет. – Надеюсь… не имеет значения, что я не Джулия. Я имею в виду, что, если ты не хочешь встречаться со мной, я пойму. Генри подошел к ней, улыбнулся и провел пальцем по ее губам. – В тот вечер меня привлекло к тебе отнюдь не твое имя. Ванесса резко вдохнула воздух и тут же выдохнула, издав короткий звук, словно Генри зажег ее своими словами и легким прикосновением. Одетая в строгий рабочий костюм, она вспыхнула и почувствовала влагу в самом низу живота. Генри подавил улыбку, наклонился, поцеловал ее и, поддразнивая, провел языком по ее рту. Издав чувственный стон, Ванесса потянулась к нему, поймала зубами его нижнюю губу и нежно прикусила. Генри пронзил удар электрического тока. Он сжал пальцы в кулаки, чтобы не схватить Ванессу в объятия, и отпрянул назад, потрясенный своей реакцией. Что это было? Ему нравились женщины, которые его окружали и которые обладали примерно тем же сексуальным опытом, что и он, и с таким же цинизмом относились к интимной жизни. При всей своей браваде и желании окунуться с головой в новую сексуальную жизнь Ванесса была совсем непохожа на них. – Так мы увидимся сегодня вечером? – спросил Генри, отвлекаясь от своих мыслей. Ванесса, покраснев и просияв, с готовностью кивнула. – Да. Извини, мне надо бежать, а то я опоздаю на работу. Генри проводил Ванессу к лифту. Он уже справился со своими эмоциями. – Ты хочешь встретиться опять в квартире Джулии? Насколько я понял, ее сейчас нет в городе. – О, я не знала… да, конечно. Так, наверное, будет удобнее. Я думаю, она не будет возражать. Подошел лифт, и Генри вслед за Ванессой вошел в кабину. Прекрасно. Ему даже не пришлось ничего выдумывать, чтобы свидание состоялось в квартире Джулии. Ордер на обыск был преподнесен ему на стройном блюдечке с каемочкой из кремового костюма. Они вышли из лифта. У входной двери, около которой висел домофон с фамилиями жильцов и номерами их квартир, Генри замешкался. Он смотрел на список, ища глазами фамилию Ванессы и ее квартиру, чтобы потом передать эти данные ребятам из МИ-5 для проверки ее личности. Генри успел прочитать первые две фамилии, когда Ванесса вдруг прислонилась к стене, взялась за ручку двери и загородила головой список. – Как ты относишься к женщинам, которые открывают тебе дверь? – Она кивнула на улицу и спокойно посмотрела ему в глаза. – Я без предрассудков. Генри вышел на улицу, размышляя о том, не нарочно ли Ванесса закрыла список с фамилиями. Он остановился на краю тротуара, ожидая ее, и вдохнул свежий утренний воздух, еще не смешанный с выхлопными газами. – Удачного дня, дорогая, – пожелал Генри, целуя ее в лоб. Ванесса засмеялась. – Когда ты придешь, тебя уже будет ждать ужин. – Что-нибудь приятное и горячее. – Он подмигнул ей. – Ты выберешь меню или я? – У меня есть кое-какие идеи, – ответила Ванесса с застенчивой улыбкой. – Может, ты тоже внесешь свою лепту? – Думаю, что смогу. У Генри стало легко на душе, он чуть не засмеялся. Как ему только в голову пришло, что эта женщина не такая, какой кажется? Ванесса качнулась в его сторону, потом – видимо, не решилась – лишь помахала ему пальчиками. – До вечера. Генри, провожая ее взглядом, довольно улыбался. Вместо того чтобы мучиться оттого, что попал в любовные сети такой ловкой обольстительницы, как Джулия, он был на коне, держал все под контролем и имел дело с красивой несложной женщиной, чье представление об извращенном сексе ограничивалось, очевидно, тем, что это происходит при включенном свете. Он пошел в обратном направлении, свернул за угол и выждал несколько минут. Затем вернулся к дому, вошел в холл и стал просматривать список жильцов. Ванесса Джоунс. Генри ухмыльнулся и нажал на ее звонок. Есть! Он потратил массу энергии, мучаясь неопределенностью. Теперь же через несколько часов при содействии МИ-5 загадочная Ванесса Джоунс станет для него открытой книгой. Генри вышел из подъезда и направился к своей машине, довольно посмеиваясь. Сегодня вечером он будет читать между ее строками. |
||
|