"Второе правило стрелка" - читать интересную книгу автора (Мусаниф Сергей)

Глава 2

Волшебник волшебнику друг, товарищ и брат. Рон Уизли.

Изенгард, постоянное жилище Сарумана, был типичным образцом волшебной фаллической архитектуры и доминировал над окрестностями, как Останкинская телебашня. Гэндальф спешился, расседлал коня и отправил его пастись. К тому времени как он закончил разбираться со своим скакуном, владелец башни заметил его прибытие и встретил коллегу на ступеньках.

Саруман внешне был очень похож на Гэндальфа. Высокий человек с бородой и посохом, одетый в балахон. Единственное отличие заключалось в том, что у Гэндальфа не было постоянного места жительства, а у Сарумана — было. Поэтому Саруман и его одежда выглядели гораздо чище.

— Какие люди без охраны, — улыбнулся в бороду Саруман.

— Хорошего человека охранять не надо, — парировал Гэндальф.

— И то верно, — согласился Саруман и незаметно дал знак своим телохранителям, чтобы они убрались из поля зрения. Несколько серых теней растворились в кустах. — Зачем пожаловал, коллега?

— Посоветоваться хочу, — сказал Гэндальф. — Проблемка одна возникла, а ты — мужик понимающий, может, и посоветуешь, как ее разрешить.

— Может, и посоветую, — сказал Саруман и жестом пригласил Гэндальфа внутрь. — Заходи, потолкуем.

Бородатые старцы поднялись на шестой этаж Изенгарда и расположились в комфортных креслах в кабинете Сарумана. Хозяин чисто символически накапал обоим по половине рюмочки «Курвуазье».

— И что у тебя за проблема, Гэндальф?

— Судя по всему, проблема не только у меня, — сказал Гэндальф. — Саурон вновь воцарился в Мордоре и мастерит себе армию. Боюсь, что он хочет развязать войну за передел сфер влияния. Первыми под удар попадут Роханская и Гондорская группировки, но сейчас уже никто не может чувствовать себя в полной безопасности. Как ты знаешь, Саурон — полный отморозок, он не чтит понятия, и иметь с ним дело практически невозможно.

— Со всеми можно договориться, — сказал Саруман.

— Это ты к чему? — насторожился Гэндальф. В его голове прозвенел первый тревожный звоночек, но Гэндальф не придал этому значения.

— Это я просто так, к слову, — сказал Саруман. — Ты продолжай.

— Бригада Черных Киллеров шастает по мирным землям, — продолжил Гэндальф. — Отряды наемников стекаются в Черные Врата Мордора. Дон Элронд обеспокоен сложившимся положением.

— Дон Элронд — это уже прошлое, — сказал Саруман. — Он, конечно, еще рулит, но уже подрастерял большую часть своего влияния.

— Не нравятся мне такие разговоры, — сказал Гэндальф. В его голове прозвенел второй тревожный звоночек.

— Извини, — сказал Саруман. — Если ты не в ладах с реальностью, я тебе ничем помочь не могу. Впрочем, Саурон тоже сейчас не в авторитете. Он гайку свою статусную где-то посеял. Братва этого не одобряет, может и предъяву кинуть.

— Я, собственно, как раз по этому поводу. Нашлась его гайка.

— Где? — оживился Саруман.

— В Шире.

— Шир, — задумался Саруман. — Что-то знакомое. Это, по-моему, в Новой Зеландии?

— Нет, это тут, по соседству, — сказал Гэндальф. — Ареал обитания низкорослых уродцев с волосатыми лапами, которые строят дома с круглыми дверями.

— Ты о хоббитах, что ли?

— О них, — подтвердил Гэндальф.

— Не люблю я хоббитов, — сказал Саруман.

— Наверное, просто готовить не умеешь.

— Мои кулинарные способности мы обсудим чуть позже, если ты не возражаешь, — сказал Саруман. — Что там с колечком?

— Нашлось, — повторил Гэндальф.

— У кого? Это штучка знатная, авторитетная. Кому попало ее доверять нельзя. Надеюсь, человека ты подобрал проверенного?

— Проверенней некуда. Только не человека, а хоббита.

— Хоббита? Одного из этих тормозных? Ты меня разочаровываешь, Гэндальф. Хоббиты ничего нормально сделать не могут.

— А ему пока ничего делать не надо.

— Кто он такой? Как фамилия? Где его найти?

— С какой целью интересуешься?

— Безопасность прежде всего, — отчеканил Саруман. — Лучше всего будет, если ты отдашь кольцо Саурона мне. Я сохраню его…

— Для кого? — перебил его Гэндальф. — Не нравишься ты мне в последнее время, Саруман. Не по понятиям ты живешь. Башню себе отгрохал…

— Понятия устарели, — сказал Саруман. — Все эти мечи, сабли, посохи и магические дуэли уже давно не актуальны. Промышленность развивать надо, в том числе и военную. Вся гондорская армия не стоит одного авианосца, а знаменитую роханскую конницу можно разогнать десятком танков.

— Танков еще не изобрели. — Гэндальфу становилось все труднее игнорировать тревожный набат в собственной голове.

— А жаль, — сказал Саруман. — Но я намерен исправить создавшееся положение. Для того чтобы влиять на мировую политику, посоха и бороды мало. Нужна армия.

— Я чую разговоры врага, — сказал Гэндальф.

— Какой ты мнительный, — удивился Саруман. Он наклонился, пошарил в сейфе и вытащил оттуда большой черный шар. — Узнаешь изделие?

— Узнаю, — мрачно сказал Гэндальф. — Сауроновский дизайн.

— Вещь полезная, особенно для связи на большие расстояния.

— С кем это ты на большие расстояния связываешься? Не с Сауроном ли?

— И с ним тоже, — подтвердил Саруман. — В наши неспокойные времена нельзя пренебрегать любыми союзниками.

— У Саурона союзников нет. Только шестерки.

— Плохо, что ты так предвзято к нему относишься, — сказал Саруман. — Потому что я уполномочен предложить тебе к нам присоединиться. Втроем мы можем все грамотно разрулить. Особенно ситуацию с кольцом.

— Никогда Гэндальф не будет рулить вместе с такими, как вы!

— Да ты сядь, — сказал Саруман, видя, что Гэндальф хватается за посох и собирается начать драку. — Пободаться мы с тобой всегда успеем. Только не забывай, что у меня черный пояс по карате и секретная комба — ломик в рукаве. В колледже я бил тебя в девяти схватках из десяти.

— Это я просто не напрягался.

— Если бы ты не напрягался чуть больше, ты бы просто заснул, — сказал Саруман. — Последний раз спрашиваю, будешь сотрудничать?

— Никогда!

— Ты пойми, я ведь чисто из уважения к тебе интересуюсь. Не ценишь ты моего хорошего к тебе отношения. Думаешь, без тебя сауроновскую гайку не добудем? Добудем. И Рохан с Гондором без тебя разобьем. Ты выбрал сторону проигравших, Гэндальф, и ты еще об этом пожалеешь.

Из-за портьеры вышли трое орков с арбалетами в руках. Арбалеты были нацелены Гэндальфу в грудь.

Гэндальф понял, что посох схватить он не успеет. Он хорошо умел просчитывать кризисные ситуации. Здесь и сейчас ему явно ничего не светит.

— Впрочем, у тебя еще есть время подумать, — сказал Саруман. — Посидишь на верхотуре, глядишь, тебе немного мозгов в голову и надует.

— И не рассчитывай, — гордо сказал Гэндальф и позволил оркам себя увести.


Фредди, Сэмми, Мерин и Пиппин отправились из дому вечером, как их и просил Гэндальф. Пробравшись огородами до самых окраин, они вышли на проезжий тракт и ускорили шаг.

У каждого хоббита был при себе большой туристический рюкзак с припасами. Хоббиты слыли большими любителями пожрать, а потому обойтись без некоторого количества провизии они не могли. Вдобавок на Сэмми была навьючена кухонная утварь.

Чтобы не потерять кольцо, Фредди повесил его себе на шею. Заодно у него нашелся прекрасный повод, чтобы нацепить статусную золотую цепь, подогнанную ему местной братвой по случаю совершеннолетия.

— В двух словах, — начал разговор Мерин. — В чем суть нашей миссии? Мочить кого-нибудь надо?

— Не надо, — сказал Фредди. — Миссия простая, как Рисунок твоих мозговых извилин. Сейчас от нас требуется только одно — оттащить гайку к дону Элронду.

— Что там по поводу зондеркоманды? — спросил Пиппин.

— Девять рыл, — повторил Фредди слова Гэндальфа. — Когда-то были людьми, а потом умерли. Теперь они то ли зомби, то ли призраки, но на лошадях. Теоретически ни один смертный муж не может их замочить.

— Погано, — сказал Пиппин. — Не нравится мне эта фигня.

— Ничего, прорвемся, — сказал Сэмми. — Как говорил великий дон Корлеоне, вся история показывает, что не существует в мире такого человека, которого было бы невозможно убить.

— Ты прямо теоретик, — восхитился Мерин.

— Шире шаг, — скомандовал Фредди. — Нам к выходным надо до Брыся добраться. Мне там Гэндальф стрелу забил.

— Смотри, как бы он на эту стрелу чего-нибудь другое не забил, — сказал Мерин. — Гэндальф — динамщик известный.

— Когда это он кого динамил? — возмутился Фредди. — Пример назови.

— Может, я чего и путаю, — легко сдался Мерин. С боссом лучше не спорить.

— Следи за базаром, щегол.


Горлогориус явился через три дня, как и обещал, и нашел Гарри и Джека погруженными в чтение.

— Ну вы и тормоза, — восхитился он. — Тут судьба вселенной решается, а вы жалких два тома за три дня одолеть не можете.

— Помолчите, — попросил Гарри. — Мне две страницы дочитать осталось.

— А я вообще это уже читал, — сказал Джек. — Просто освежил в памяти.

— Жду две минуты, — объявил Горлогориус, наколдовал себе кресло и закурил трубку.

Гарри перевернул последнюю страницу и захлопнул книгу на двадцать секунд раньше назначенного срока.

— Прочитал, — сообщил он.

— Ну и как?

— Обычная история, — сказал Гарри. — Толпа героев, орда врагов, в итоге наши победили. Магия довольно банальная, да и вся история простовата. Швырнул кольцо в вулкан, и все зло в мире рассосалось само по себе. Так не бывает.

— Так бывает, — сказал Горлогориус. — Эта история основана на реальных событиях, даже не все имена изменены.

— Надо же, — удивился Гарри. — А я думал, это беллетристика.

— Что еще раз доказывает, как вредно тебе думать, — сказал Горлогориус. — Какие еще выводы ты сделал?

— Что раз вы подсунули нам эти книги, эта история нас каким-то образом касается.

— Это был проблеск светлого мышления, — сказал Горлогориус. — Ты прав. Эта история вас очень даже касается. Именно туда я и намерен вас отправить.

— В этот мир? — уточнил Гарри.

— Нет, в эту историю.

— Как такое возможно? — спросил Гарри. — Ведь история становится историей, когда она заканчивается. Вот об этой даже книгу написали.

— О ней еще фильмов сняли немерено, — сказал Горлогориус. — В том числе и художественных. Но, как ты знаешь, время в разных мирах течет неодинаково. Для мира, в котором написана эта книга, события давно свершились, но по отношению к нашему миру там все только начинается.

— А откуда тогда книга? — спросил Гарри.

— Ты что, дурак? — спросил Горлогориус. — Элементарной теории темпоральных парадоксов не понимаешь?

— Мы этого не проходили, — сказал Гарри.

— Тогда просто поверь мне на слово, — сказал Горлогориус. — В общем, хоббиты уже вышли из Шира, но до эльфов еще не добрались, и у вас есть шанс сделать дело по-быстрому и без лишних хлопот. Но только действовать надо очень аккуратно. Это ведь история. Постарайтесь в нее не вляпаться.

— Что нам нужно на этот раз? — спросил Джек.

— Сейчас я вам расскажу, — пообещал Горлогориус.

— Надеюсь, не само кольцо? — спросил Гарри.

— Это было бы слишком просто, — сказал Горлогориус. — Так называемые «светлые силы», обладающие кольцом на данный момент, с радостью вручили бы его вам, если бы вы пообещали вынести кольцо за пределы их мира. Увы, ключом к нашей двери является нечто другое.

— И что же?

— Моргульский клинок короля-призрака Ангмарца, главного среди девяти назгулов.

— Это который бессмертный? — уточнил Гарри. — Злобный бессмертный призрак, летающий верхом на птеродактиле?

— Типа того.

— Офигеть.

— Твоя воля. Хочешь — фигей, хочешь — не фигей, но клинок мне добудь.

— И как же я это сделаю? — спросил Гарри. — Впрочем, можете не отвечать. Я знаю все, что вы мне скажете. Скорее всего, посоветуете подойти к этому вопросу творчески.

— Ты умнеешь прямо на глазах, — похвалил его Горлогориус. — Еще немного, и я буду тобой гордиться. И собой тоже. За то, что сделал правильный выбор. Впрочем, выбор, который я делаю, просто не может быть неправильным, ведь его делаю я. Пожалуй, начну гордиться собой прямо сейчас. Шутка.

— Смешно, — оценил Гарри. — Петросян[16] отдыхает.

— Не произноси имени демона, если не хочешь, чтобы он сюда явился, — предостерег Гарри Горлогориус, трижды подпрыгнул на левой ноге и штопором ввинтился в землю.

Старый волшебник просто не мог уйти по-человечески.

— По моему, он кое-что забыл, — сказал Гарри. — А как мы попадем в Средиземье, если он не открыл для нас портал?

— Может, он думает, что ты уже в состоянии решить эту проблему без его помощи? — предположил стрелок.

— Тогда он очень крупно ошибается, — сказал Гарри. — Я даже не представляю, где находится это Средиземье.

— Посмотри вокруг, — посоветовал стрелок.

Башня молодого волшебника исчезла. Вместо привычного домашнего балахона на Гарри была его дорожная одежда, а из нагрудного кармана торчала волшебная палочка. Рюкзак с пожитками лежал у его ног.

Стрелок сжимал в левой руке свой саквояж. Они стояли на проселочной дороге, утоптанной большим количеством ног, в том числе волосатых, и укатанной колесами многочисленных повозок. По обеим сторонам тракта зеленели бесконечные поля.

— Как он умудрился это сделать? — спросил пораженный Гарри.

— Забавно, что именно ты задаешь мне такой вопрос, — сказал Джек. — Потому что я полагал, что из нас двоих волшебником являешься ты.

— Наши старики не перестают меня удивлять, — признался Гарри. — В тот момент, когда я думаю, что видел уже все их фокусы, они выкидывают нечто такое, от чего мне просто башню рвет. Куда пойдем?

— Мы вроде бы одновременно здесь оказались, — сказал стрелок. — Вместе читали книгу, так что наши знания об этом мире одинаковы. Почему бы тебе самому не решить?

— Нам нужен план, — сказал Гарри. — Думаю, что главный назгул — это не доктор Смит, и просто так он нам свой клинок не отдаст. Придется добывать трофей с боем.

— Тут я с тобой согласен, — сказал Джек. — Остается только определить место, где мы будем драться.

— Назгулы обитают в Мордоре, — сказал Гарри. — Что мы знаем о Мордоре?

— Помимо назгулов там обитает большое количество других неприятных существ, — сказал Джек. — Честно говоря, мне не хотелось бы лезть на вражескую территорию.

— А чем мы хуже двух хоббитов?

— Хоббиты идут в Мордор не драться, а совершать диверсию, — сказал Джек. — Они могут действовать скрытно и избегать контактов с местными обитателями. У нас такой номер не пройдет, но если ты хочешь попробовать…

— Я не настаиваю, — быстро сказал Гарри. — Какие еще варианты?

— Если верить прочитанной нами книге, назгулы периодически покидают места своего обитания, — сказал Джек. — Поскольку книга на данный момент является единственным источником информации об этом мире, я предлагаю ей поверить.

— Книги врут, — сказал Гарри. — Не всегда, но очень часто. Нельзя слишком доверять людям, зарабатывающим себе на жизнь сочинением разных историй. Они могут приврать, описывая даже реальные события.

— Я был бы очень тебе благодарен, если бы ты сказал что-нибудь конструктивное, а не занимался литературной критикой, — сказал стрелок.

— Извини, — сказал Гарри. — Просто мне не нравится, что мы строим свою стратегию на чьем-то бестселлере.

— Я тоже от этого не в восторге, — признался стрелок. — Полагаю, самым разумным ходом с нашей стороны было бы присоединение к Братству кольца. Оно встречалось с назгулами по меньшей мере два раза. На Амон-Суле и во время битвы за Минас-Тирит. Кроме того, назгулы частенько просто летали над их головами.

— Между Амон-Сулом и Минас-Тиритом с этими ребятами случилось довольно много неприятных вещей, — заметил Гарри. — Ты уверен, что хочешь разделить с Хранителями все опасности?

— А что ты предлагаешь? — терпеливо спросил стрелок. — Будем вдвоем штурмовать Мордор? Мы с тобой назгулам на фиг не интересны, и сами они к нам не прискачут. И не прилетят.

— Обидно, — сказал Гарри.

— Просто до слез.

— Но это не снимает вопроса о том, в какую сторону нам идти прямо сейчас, — сказал Гарри.

— Предлагаю спросить вон у того прохожего, — сказал Джек.

Гарри обернулся и увидел низкорослого типа, спешащего по своим делам. Тип носил типичную для сельской местности одежду и гулял босиком. Ноги у него были повышенно волосатые.

Гарри понял, что увидел первого в своей жизни хоббита.

— Любезный, вы не подскажете, где мы сейчас находимся? — спросил Гарри.

— На дороге, чувак, — не оборачиваясь, буркнул хоббит и поспешил дальше.

— Не так быстро, уважаемый, — сказал Гарри. — Скажите, а вы знаете Фродо Бэггинса?

— Нет.

— А Фродо Сумкинса?

— Нет.

— А Фродо Торбинса?

— Слушай, чувак, я не знаю никого из парней, которых ты ищешь, — сказал хоббит. — И мне не нравятся люди, которые задают слишком много вопросов. У нас так не принято. Тебя могут неправильно понять, чувак. Тебе нужны проблемы?

— В какой стороне Брыль? — спросил Джек.

— Не понимаю, о чем вы толкуете, — сказал хоббит и вознамерился продолжить путь.

На его плечо упала правая рука стрелка. Хоббит окаменел.

— Так, — сказал он тихо, но угрожающе. — Я сейчас не понял. Что это за жест?

— Тебе вежливо задали вопрос, — сказал стрелок. — Несколько вопросов. И ты не ответил ни на один. Это некрасиво.

— В нашем районе нет города Брыль, — сказал хоббит чуть более вежливо. — Есть город Брысь. Может, вам туда надо, чуваки?

— Может быть, — сказал стрелок. — В какую сторону отсюда этот Брысь?

— Туда. — Хоббит махнул рукой туда, откуда пришел. — Еще вопросы, парни?

— Далеко до города?

— Не очень, — сказал хоббит.

— Спасибо за сотрудничество, — сказал Джек, убирая руку. — Счастливого пути.

— И тебе того же самого в то же место, верзила, — сказал хоббит и припустил по дороге.

— Жители сельских районов всегда отличаются чуткостью и добротой по отношению к странникам, — сказал Гарри. — Пойдем проверим, как с этим обстоят дела в городе.