"Золото Маккенны" - читать интересную книгу автора (Генри Уилл)

Не поминай мёртвых

Маккенна быстро переговорил с Фрэнчи. Положение, как сообщил он, таково: ей даётся шанс вернуться в цивилизованный мир, поэтому надо ехать. Девушка, как и ожидал Маккенна, начала было возражать, но он быстро её образумил. Они, разумеется, встретятся вновь. Пелона Лопеса он знает много лет. Тот не причинит Глену вреда. Кроме того, он не только бандит, но и золотоискатель, и не откажется от поисков Каньона Дель Оро. Маккенна не мог лгать: золото Погибшего Адамса манило и его; он хотел ехать не только ради собственного «спасения». Но девушка должна помнить о Салли. Для неё путь один — к Микки Тиббсу и кавалеристам. Вернувшись, Маккенна обязательно её разыщет.

В общем, ему удалось уговорить Фрэнчи.

В последний момент девушка всё-таки повисла у Маккенны на руке и пригрозила остаться с ним. Однако тут на помощь старателю приковыляла Маль-И-Пай.

— Чёрт побери, девка, — гаркнула она по-испански, — делай, что сказано! Слышала? А теперь убирайся!

И вдруг так же пылко обняла девушку и, гладя её по голове, запричитала: «Друзья, друзья, друзья».

Это было единственное слово, которое она знала по-английски. На глаза Фрэнчи навернулись слёзы — первые за время, проведённое в плену. Но она быстро смахнула их и сказала, что готова ехать, если Маккенна даст слово, что, коли удастся ему вырваться от Пелона, Глен приедет к ней вместе с Маль-И-Пай.

Маккенна поклялся, и девушка, взобравшись на самую ленивую клячу, отправилась вниз по тропе. Остальные залегли на каменном карнизе. Они увидели, как девушка появилась далеко внизу и подъехала к Микки Тиббсу и его чёрным товарищам, как апач-полукровка обменялся жестами приветствия с белой пленницей. А затем двое чёрных солдат развернулись и вместе с Фрэнчи отправились обратно к Скаллз.

— Отлично, — пророкотал Пелон. — Девушка в безопасности. А этот проклятый Тиббс остался выслеживать нас. Теперь отправимся в одно миленькое местечко и подождём его там.

— Что? — изумился Маккенна. — Будем ждать Микки?

— Конечно. А как ещё я смогу высказать ему всё, что у меня накипело?

— Похоже, теперь уже ты принялся шутить, — обиделся старатель. — Веселишься?

— Ага, — согласился бандит. — Как лиса в курятнике.

— А-а, так ты собираешься устроить засаду? И убить его?

— Нет-нет. Совсем не так. Насчёт Микки у меня другие планы.

— Что ты хочешь этим сказать?

— С ним мы малость позабавимся. А то я ему задолжал.

— Мы все ему задолжали, — подтвердила Маль-И-Пай. — Все апачи. Он предатель и сын предателя.

— Пуля из его ружья сразила моего друга, — прогремел Хачита, вставая во весь свой рост.

Маккенна удивился: откуда Хачита узнал, чья именно пуля попала в его друга? При первой же возможности надо поговорить с апачем. Хачита может быть полезен, Маккенна чувствовал это. В своё время его сильно тянуло к Бешу, а теперь — к его приятелю-великану. Хачита постоянно наблюдал за Маккенной со времени их остановки на каменном козырьке. Апача явно что-то беспокоило…

— Чепуха, — отрезал Пелон. — Никто не мог бы заметить, чья пуля попала в твоего друга. Но не будем спорить. Может, Хачита, хочешь поехать домой? Мы не будем возражать.

Апач нахмурился. Казалось, он мучительно старается что-то вспомнить и никак не может.

— Нет, — наконец промычал он. — Не думаю, что так будет лучше.

— Да нет же, если хочешь — езжай, — подначивал его Пелон, внезапно показав, что совсем не прочь избавиться от индейца. — Мне кажется, что Беш присоединился бы ко мне.

— Нет! — крикнул апач, будто вспомнив что-то. — Не упоминай его имени. Никогда не упоминай имён умерших! Ты же знаешь, что нельзя этого делать!

— Конечно, — сказал Пелон, покраснев. — Тысяча извинений, старина. Многое забывается, когда не видишь родных по многу лет.

— Смотри, больше не забывай, — сказал Хачита, пробуя пальцем остриё томагавка.

Но Пелон уже садился на коня, поторапливая остальных. Небольшая группа всадников тянулась по извилистой тропе к Яки-Хиллз. Через несколько минут они скрылись из виду. Ничто теперь не напоминало об их пребывании на каменном карнизе. Только воробышки чирикали, атакуя ещё тёплые конские яблоки, оставленные апачскими пони.

Далеко в пустыне, лёжа за нагромождением песчаника, Молодой Микки Тиббс опустил бинокль.

— Ладно, — сказал он и, развернув свою серую лошадку, быстро поскакал вслед за своими чёрными товарищами, провожавшими белую девушку с ранчо Стэнтонов. Он ухмылялся своим мыслям. Это была особая ухмылка: примерно так скалится череп.