"Четверка сравнивает счет" - читать интересную книгу автора (Иванович Джанет)Глава 13Ситуация была безнадежной. Морелли собирался вытянуть все из меня силой. — Двадцатка приплыла от Франсин Новики, мамаши Максин, — сдалась я. — Новики расплатилась ею вчера с продавцом травки. Я поведала ему остальную часть истории, и когда закончила, у него на лице проступило странное выражение. — Как ты натыкаешься на такие вещи? Просто… мистика какая-то. — Может, у меня тоже есть глаз. Лишь только я так сказала, как тут же пожалела об этом. Такой глаз был похож на чудовище под кроватью. Не из тех, что тянет выманить из укрытия. — Я действительно думал, что это была единоличная деятельность, — признался Морелли. — Парень, за которым мы наблюдали, подходил по психологическому портрету. Мы наблюдали за ним пять месяцев. И никого при этом не опознали, как соучастника. — Это бы многое объяснило насчет Максин. — Да, но я все еще не ничего понимаю. За пять месяцев тот парень не имел никаких контактов с Кунцем или Максин. — Вы своими глазами видели, как он передавал деньги? — То-то и оно, что нет. В этом и была часть проблемы. У нас были только косвенные улики и случайное стечение обстоятельств. — Тогда почему ты сделал ход? — Позвонили федералы. Произошли кое-какие события, заставившие поверить, что он печатает деньги. — А он не печатал. — Да. Никаких денег нигде не оказалось. Морелли снова взглянул на двадцатку. — Очень возможно, что где-то ходит часть двадцаток, и одна из них нечаянно досталась матери Новики. Раздался стук в дверь, и Морелли пошел открыть. Это оказался Салли. — Он совсем рехнулся, — заявил Салли. — Попытался меня убить! Бедный тупой сукин сын пытался, твою мать, меня грохнуть. Салли выглядел как безумная, доведенная до исступления тестостероном школьница-переросток. Юбка в складку, накрахмаленная белая блузка, неопрятные потные носки и разбитые кроссовки. Ни макияжа, ни парика, только двухдневная щетина и волосатая грудь, выглядывавшая из ворота блузки. — Кто тебя пытался убить? — спросила я. Я предположила, что речь идет о соседе по квартире, но, судя по прикиду Салли, любой мог бы захотеть решиться на это. — Да Сахарок же. Совсем сбрендил. Выскочил из клуба после концерта в воскресенье вечером и вернулся домой только час назад. Вошел в дверь с канистрой бензина и зажигалкой, сказал, что собирается поджечь квартиру, во всеуслышание заявив, что любит меня. Вы можете поверить? — Ничего себе. — Все трындел, как же было прекрасно, пока не появилась ты, и я не перестал обращать на него внимание. — Разве ему неизвестно, что ты не гей? — Он заявил, что если бы ты не вмешалась, я бы мало-помалу в него начал влюбляться. — Салли запустил пятерню в прическу Дикаря с острова Борнео. — Вот же везет, кто-то на хрен сходит по мне с ума, и это, оказывается, всего лишь парень. — Может, стоит что-то сделать с твоей манерой одеваться. Салли посмотрел на свою юбчонку. — Я этим и пытался заняться, когда он ввалился. Подумываю об изменения имиджа в более здравую сторону. Мы с Морелли разом закусили наши нижние губы. — Так что случилось дальше? — спросил Морелли. — Он устроил пожар в квартире? — Нет. Я вырвал канистру у него из рук и выкинул в окно. Он попытался устроить пожар, поднеся зажигалку к ковру, но ковер отказался гореть. Только образовались большие черные оплавленные пятна да вонь вокруг. Синтетика, знаете ли. Наконец он сдался и выбежал прочь, чтобы достать еще бензин. Я решил, что не стоит дожидаться, когда превращусь в угольный брикет, поэтому набил тряпками пару мусорных мешков и сделал ноги. На лице Морелли проступило зловещее выражение: — И ты пришел сюда. — Ага. Вспомнил, как ты управился с ним тогда в клубе, и то, что ты коп и все такое. Так что здесь самое безопасное место, чтобы переждать. — Он поднял вверх ладони. — Только на пару деньков! Я не хочу навязываться. — Дерьмо собачье, — выругался Морелли. — На что это похоже, на "дом на полпути" для потенциальных жертв опасных маньяков?[37] — Может, не такая уж и плохая идея, — вмешалась я. — Если Салли даст знать, что обитает здесь, мы могли бы заманить Сахарка. По правде говоря, узнав личность подозреваемого, мне стало гораздо легче. И я в некотором роде испытала облегчение, обнаружив, что это Сахарок. Уж лучше он, чем банда. И уж точно лучше того парня, который резал пальцы. — Две вещи вызывают сомнение, — сказал Морелли. — Номер один: я не в восторге от того, что мой дом превращается в ад. Номер два: арест Сахарка ничего не даст, если мы не поймаем его на месте преступления. — Да без проблем, — заявил Салли. — Он рассказал мне, как сжег квартиру Стефани и как пытался поджечь этот дом. — Ты готов дать показания? — У меня припасено кое-что получше показаний. Я забрал из машины его ежедневник. Он полон смачных деталей. Морелли прислонился к стойке, скрестив на груди руки. — Я соглашусь лишь при одном условии: если реально никто из вас здесь обитать не будет. Оброните словечко, что живете со мной, дважды в день будете входить и выходить, так будет выглядеть натуральней. Потом на ночь я вас отвезу в безопасный дом. — Отвези Салли в безопасный дом, — предложила я. — А я помогу со слежкой. — Ни за что, — заявил Салли. — Не хочу пропустить все веселье. — Никто из вас не участвует в слежке, — возразил Морелли. — Это не обсуждается. Или будет по-моему или никак. — Что это за безопасный дом у тебя на уме? Морелли на минуту задумался: — Я мог бы на время поселить вас у одного из моих родственников. — О нет! Твоя бабушка отыщет нас и наложит сглаз. — Что это еще за сглаз? — заинтересовался Салли. — Порча, — пояснила я. — Одна из этих итальянских штучек. Салли поежился. — Всякое дерьмо с порчей я не люблю. Однажды был я на островах и случайно наткнулся на одну трусливую колдунью-вуду, так эта ведьма заявила, что сделает так, что мой член отсохнет. — Ну? — спросил Морелли. — И как, он отсох? — Пока нет, но думаю, возможно, он становится меньше. Морелли поморщился. — Не хочу об этом слышать. — Я перееду к родителям домой, — предложила я. — А Салли может поехать со мной. Мы оба воззрились на Салли в юбке. — У тебя какие-нибудь джинсы в машине есть? — спросила я. — Понятия не имею, что у меня есть. Я дико спешил. Не хотел там оставаться, пока не вернулся Сахарок с бензином. Морелли позвонил, чтобы арестовали Сахарка, а потом мы потащили одежду Салли, вынув ее из машины. Мы оставили «порше» припаркованным у тротуара сразу за «бьиком» и задернули жалюзи на всех окнах первого этажа, выходящих на улицу. Потом Морелли позвонил своему кузену Бездельнику Морелли, чтобы он приехал забрать меня и Салли в девять в переулке за домом. Тридцать минут спустя Морелли получил звонок от диспетчера. Двое патрульных отправились проверить квартиру Салли и обнаружили в ней пожар. Людей из здания эвакуировали без потерь. И диспетчер передал, что огонь взят под контроль. — Он, должно быть, сразу же вернулся, — предположил Салли. — Не думаю, что он там сжег все, если я ушел. Для него, должно быть, хуже смерти спалить все эти тортики и пироги. — Я искренне сочувствую, — сказала я. — Может, я с тобой туда съезжу? Хочешь посмотреть на квартиру? — Я и близко к этому месту не подойду, пока Сахарка не привяжут ремнями к кровати в психушке. И кроме того, это даже не мое гнездышко. Я снимал его у Сахарка. Вся обстановка там его. — Вот видишь, так гораздо лучше, — заявила матушка, открывая мне дверь. — Я уже приготовила твою спальню. Как только ты позвонила, мы постелили свежие простыни. — Замечательно, — одобрила я. — Если ты не против, пусть в моей комнате поспит Салли, а я лягу с бабулей Мазур. Это только на денек-другой. — Салли? — Он сейчас подойдет. Ему пришлось вытаскивать сумки из машины. Матушка посмотрел поверх моего плеча и оторопела при виде Салли, ввалившегося в прихожую. — Йо, чуваки, — поздоровался Салли. — Что происходит? — прочирикала на заднем плане Бабуля. — Боже Святый, — подал голос папаша со своего кресла в гостиной. Я перенесла Рекса в кухню и поставила его клетку на стойку. — Никто не должен знать, что мы с Салли живем здесь. Матушка побледнела. — Не скажу ни единой живой душе. И убью всякого, кто посмеет проболтаться. Папаша был уже на ногах. — Во что это он вырядился? — спросил он, указывая на Салли. — Это что, килт? Ты шотландец? — Черт возьми, нет, — вмешалась Бабуля. — Он не шотландец. Он трансвестит… только он не подвязывает свои бубенчики, поскольку у него от этого появляется сыпь. Папаша присмотрелся к Салли. — Так ты, значит, один из свихнувшихся парней, у которых вместо мозгов труха? Салли выпрямился и, казалось, стал еще выше: — У вас с этим проблемы? — Какую машину ты водишь? «Порше». Папаша воздел руки верх: — Нет, вы слышите? «Порше». Даже машина не американская. Вот это и есть, что не так с твоими извращениями. Вы даже не хотите ничего делать, как полагается. С этой страной не происходило ничего плохого, когда все покупали американские машины. А теперь повсюду вокруг эти японские куски говна, и посмотрите, куда мы катимся. — «Порше» — немецкая машина. Папаша закатил глаза: — Немецкая! Разве это сейчас страна? Деревня. Они даже войну не могут выиграть. Вы думаете, они собираются помочь мне получить то, что причитается мне от Пенсионного фонда? Я подхватила один из мусорных мешков: — Дай помогу тебе поднять это на лестницу. Салли последовал за мной. — Ты уверена, что все в порядке? Я уже протащила мешок половину пути на второй этаж. — Ага. Ты понравился моему папе. Точно говорю. — Нет. Не понравился, — отозвался папаша. — Думаю, он псих. И любой мужик, который выглядит как ходячее несчастье в юбке, обязан как патриот своей страны запереться и сидеть в клозете, там, где никто его не видит. Я, толкнув, открыла дверь спальни, втащила мешок и дала Салли свежие полотенца. Салли стоял перед зеркалом, висевшим на обратной стороне двери. — Думаешь, я выгляжу, как ходячее несчастье в юбке? Я осмотрела юбку. Мне не хотелось затрагивать его чувства, но он выглядел как мутант с Планеты Обезьян. Наверно, он самый волосатый трансвестит, который когда-либо носил пояс с подвязками. — Не так уж ужасно, но думаю, ты из тех парней, кому больше идут прямые юбки. Кожа на тебе хорошо сидит. — Как на Долорес Доминанте. Больше похоже на Ванду Оборотень. — Это может еще более здорово выглядеть, — сказала я, — но потребуется многое побрить. — Пошло оно на хрен, — не одобрил Салли. — Ненавижу бритье. — Ты мог бы удалить волосы воском. — Боже, я уже делал это однажды. Черт, это дьявольски больно. Ему повезло, что он родился не женщиной. — Что сейчас? — спросил Салли. — Я не могу так рано ложиться спать. Я ведь ночная пташка. — Поскольку у нас нет машины, то возможности у нас в некотором роде ограничены, но жилище Морелли всего лишь в полумиле отсюда. Можно прогуляться туда и понаблюдать, не происходит ли чего. Поройся в своих тряпках и посмотри, нет ли чего темного. Пять минут спустя Салли спустился с лестницы в черных джинсах и мятой черной футболке. — Мы собираемся прогуляться, — сообщила я семейству. — Не устраивайте ночные бдения и не ждите нас. У меня есть ключ. Ко мне бочком подобралась Бабуля. — Косячок не требуется? — украдкой спросила она. — Нет, но за предложение спасибо. Мы с Салли держали глаза наготове и уши на макушке всю дорогу до района проживания Морелли. Не в пример Луле, которая никогда не признавалась, что боится, мы с Салли совершенно спокойно свыклись с мыслью, что готовы выпрыгнуть из кожи из-за Сахарка. На углу квартала Морелли мы остановились и осмотрелись. По обе стороны улицы стояли машины. Фургонов не было. Пикап Морелли стоял на месте, из чего я заключила, что он дома. Кругом вытянулись тени, и горели фонари. У меня возникло предположение, что кто-то следит за домом с обратной стороны, но я могу его не различить. Это был хороший район. Похожий на тот, где жили мои родители. Не такой уж процветающий. Дома в основном были заселены стариками, которые обитали здесь всю сознательную жизнь, или молодыми парами, только начинающими жить. Старики существовали на фиксированные доходы, вырезали из газеты купоны, покупали на распродаже в Кмарте теннисные туфли, делали только самый необходимый ремонт в доме, вознося благодарность, что ипотека выплачена, и они могут оставаться в своих домах и платить только налоги. Они выжидали, когда восторжествует справедливость, и надеялись, что их имущество возрастет в цене, тогда они смогли бы купить дома побольше в центре Гамильтона. Я повернулась к Салли. — Так ты думаешь, Сахарок придет сюда искать тебя? — Если не придет за мной, значит, придет за тобой. У него на хрен крышу снесло. Мы прошли вглубь квартала и стали наблюдать через улицу за домом Морелли. На крыльце позади нас прошаркали башмаки, и из полумрака показалась фигура. Морелли. — Гуляем? — спросил он. Я посмотрела мимо него на мотоцикл, припаркованный в маленьком дворике. — Это «Дукати»? — Ага. Сто лет на нем не ездил. Я подошла ближе. Это был «супербайк 916». Красного цвета. За такой мотоцикл умереть не жалко. Разумный выбор для того, кто следит за кем-то, собравшимся поджечь твой дом. Быстрее и мобильнее, чем машина. Я поняла, что Морелли теперь нравится мне еще больше, когда я узнала, что он владелец «Дука». — Ты здесь один? — спросила я. — Пока да. В два подъедет Ройс. — Догадываюсь, что полиция не смогла поймать Сахарка. — Мы ищем машину, но до сих пор по нулям. В конце улицы показался свет фар, и мы все отпрянули к дому. Машина проехала мимо нас и завернула через два квартала. Мы облегченно вернулись на прежние позиции, выйдя из укрытия. — У Сахарка есть приятели помимо ребят из рок-группы? — спросил Морелли у Салли. — Куча случайных друзей. Близких немного. Когда я впервые пришел в группу, у Сахарка был любовник. — К нему Сахарок обратился бы за помощью? — Вряд ли. Расставание не было счастливым. — Как насчет группы? У вас есть какое-нибудь расписание? — В пятницу репетиция. В субботу — концерт в клубе. Миновала, казалось, тысяча лет. И Сахарок был бы дураком, если бы высунулся. С его стороны было глупостью напасть на Морелли. Копы болезненно воспринимают, когда кто-то кидает зажигательную бомбу в дом парня-полицейского. — Свяжись с другими членами группы, — предложил Морелли Салли. — Пусть они знают, что ты находишься со Стефани и мной. Спроси, не видели ли они Сахарка. Я вперила взгляд в Морелли: — Ты мне позвонишь, ежели что произойдет? — Конечно. — У тебя есть мой номер пейджера? — Знаю наизусть. Я уже это проходила. Он не позвонит. Не раньше, чем все закончится. Мы с Салли перешли улицу, вошли в дом Морелли, прошли его на проход и вышли через заднюю дверь. Я постояла секунду во дворе и подумала о Морелли, снова затерявшемся в тени. Улица его выглядела пустынной. От этого у меня побежал мороз по коже. Если Морелли мог спрятаться, то и Сахарок тоже. Раз в неделю бабуля Мазур посещала салон красоты, где ей мыли голову шампунем и делали укладку. Иногда Долли использовала краску, и Бабуля приобретала волосы цвета анемичного абрикоса, но по большей части она ходила с натуральной сединой цвета стали. Бабуля делала стрижку и перманент, укладывая волосы в аккуратные ряды колбасок, марширующие через ее блестящий розовый череп. Завитки-колбаски чудесным образом оставались опрятными до конца недели, а потом начинали разглаживаться и спутываться вместе. Я всегда удивлялась, как ухитряется Бабуля совершать сей подвиг. А сейчас я узнала. Бабуля свертывала валиком подушку и подкладывала под шею так, что голова едва касалась кровати. И потом Бабуля спала, как покойник в гробу. Руки сложены на груди, тело вытянуто как доска, рот отрыт. Ни один мускул не дрогнет, а храпела она как пьяный лесоруб. Я выползла из кровати в шесть утра с затуманенными глазами и ошалевшая от прошедшей ночи. В общей сложности проспала я минут тридцать и то урывками. Я схватила какую-то одежонку и оделась в ванной. Потом сползла по лестнице и стала готовить кофе. Спустя час наверху послышалось какое-то движение, и я узнала поступь матушки, спускавшейся с лестницы. — Выглядишь ужасно, — сообщила она. — Ты себя нормально чувствуешь? — Ты когда-нибудь пыталась спать в одной комнате с Бабулей? — Она спит, как покойник. — Ты меня поняла. Наверху открылись и со стуком хлопнули двери, и Бабуля стала вопить на папашу, чтобы он выметался из ванной. — Я старая женщина, — орала она. — И не могу ждать весь день. Что ты вообще там делаешь? Снова захлопали двери, папаша протопал в кухню и занял место за столом, приготовившись позавтракать. — Собираюсь сегодня утром вывести такси, — сообщил он. — Джонс уехал в Атлантик-Сити, и я пообещал прикрыть его смену. Мои родители владели домом целиком и полностью, папаша получал приличную пенсию от почтового ведомства. Ему не нужны были эти заработки на такси. Просто ему требовалось выбраться из дома подальше от матушки и Бабули. Заскрипели ступеньки, и мгновением позже в дверях показался силуэт Салли. Волосы его торчали дыбом на голове, глаза были полузакрыты, а сам он стоял, ссутулившийся и босой, волосатые руки болтались из моего чересчур короткого махрового розового халатика. — Боже, — произнес он. — Сумасшедший дом какой-то. Я хочу сказать: типа который час, чуваки? — О, Иисусе, — помрачнев, сказал папаша, — он снова надел женские тряпки. — Это было в шкафу, — оправдался Салли. — Полагаю, одежонку оставила мне одежная фея. Папаша было открыл рот, чтобы еще что-нибудь сказать, но матушка зыркнула на него взглядом, и он захлопнул рот. — Что вы едите? — спросил Салли. — Хлопья. — Круто. — Хочешь присоединиться? Он прошаркал к кофеварке: — Просто кофе. В кухню пропихнулась бабуля Мазур: — Что тут происходит? Я ничего не пропустила? Я сидела за столом и тут почувствовала, как она дышит мне в затылок. — Что-то не так? — Просто смотрю на твою новую прическу. Никогда не видела ничего подобного. Что это за большие выстриженные куски сзади? Я зажмурила глаза. Это все то яйцо. — Как плохо? — спросила я матушку. Будто сама не знала. — Если у тебя найдется свободная минутка, могла бы сходить в салон красоты. — Я-то думал, что ты постриглась под панка, — заметил Салли. — Круто, если выкрасить в фиолетовый. Будет совсем зашибись. После завтрака мы с Салли предприняли еще одну прогулку к дому Морелли. Мы встали в переулке позади здания, и я набрала номер Морелли на сотовом. — Я у тебя во дворе, — сообщила я ему. — Не хочу войти в твою заднюю дверь и взлететь на воздух. — Все нормально. Морелли стоял у раковины и споласкивал кружку из-под кофе. — Я только что собрался выходить, — заявил он. — Нашли машину Кунца на стоянке грузовиков у фермерского рынка. — И? — И вот. — Кровь? Дырки от пуль? — Ни черта, — сообщил Морелли. — В превосходном состоянии. При первичном осмотре даже не видно, что что-нибудь украли. Никакого вандализма. Никаких признаков борьбы. — Машина была закрыта? — Ага. По моим предположениям ее оставили там сегодня рано утром. Оставь ее чуть раньше, и ободрали бы дочиста. — Здесь что-нибудь происходило прошлым вечером? — Ничего. Все было тихо. Куда ты сегодня собралась? Я прихватила прядь волос: — В салон красоты. Уголки рта Морелли растянулись в усмешке: — Собираешься испортить мою ручную работу? — Ты ведь не отхватил волос больше, чем следовало, верно? — Верно, — подтвердил Морелли, но ухмылочка не исчезла. Обычно я делаю прически у мистера Александера в пассаже. К несчастью мистер Александер не смог втиснуть меня сегодня в свое расписание, поэтому я остановила свой выбор на салоне Бабули «Стрижка и Завивка» в Гамильтоне. Мне было назначено на девять тридцать. Не то чтобы время имело значение. Мой рейтинг по части поставки слухов был столь высок, что двери салона были открыты для меня в любое время дня и ночи, без необходимости ждать очереди. Мы вышли через переднюю дверь, и я заметила припаркованный на противоположной стороне улицы фургон. — Гроссман, — пояснил Морелли. — У него в фургоне «Дук»? — Нет. У него там приёмно-передающая радиоустановка, журнал с кроссвордами и банка с джемом. Я задержала взгляд на «порше» с его гладкими, как масло, кожаными сидениями. Я ведь знала, что выгляжу круто в «порше». — Забудь, — предупредил Морелли. — Бери «бьюик». Если попадешь в передрягу, то «бьюик» выручит, как танк. — Я собираюсь в салон красоты, — напомнила я. — И не планирую попадать в передряги. — Кексик, твое второе имя — неприятность. Салли стоял в задумчивости между «порше» и «бьюиком». — Так, типа, что же взять? — спросил он. — «Порше», — подсказала я. — Определенно «порше». Салли пристегнул ремень. — Эта тачка разгоняется от нуля до сотни миль за гребаную секунду. Он повернул зажигание, и мы катапультировали от тротуара. — Ой! — закричала я. — Здесь семейный район. Езжай тише! Салли посмотрел на меня сквозь зеркальные очки. — Я люблю скорость, мужик. Скорость — это круто. Я вцепилась руками в приборную панель: — Главная дорога! Главная дорога![38] — Щас тормознем, — заверил Салли и вдарил по тормозам. Меня швырнуло на ремень. — Ух. Салли нежно погладил руль. — В этой машинке собран весь инженерный прогресс. — Ты что, на наркотиках? — Да ничуть. Еще только начало дня, — возмутился Салли. — Я что, похож на болвана? Он свернул на Гамильтон и направил колеса в «Стрижку и Завивку». Там припарковался и воззрился на салон поверх очков. — Ух ты, ретро. Долли переоборудовала первый этаж своего двухэтажного дома в салон красоты. Маленькой девочкой я, вся возбужденная, приходила сюда стричься, и с той поры ничего не изменилось. Будь сейчас середина дня или суббота, салон был бы битком набит. Поскольку было раннее утро, то под сушилками сидели всего две женщины. Мирна Ольсен и Дорис Зейл. — Обожежмой, — произнесла Мирна, перекрывая шум сушильного агрегата. — Я только что услышала новость, что ты вышла замуж за Джо Морелли. Поздравляю. — Я всегда знала, что вам двоим суждено пожениться, — добавила Дорис, подняв колпак сушилки. — Вы просто созданы друг для друга. — Эй, я не знал, что вы, чуваки, поженились, — вмешался Салли. — Так и надо! Все уставились на Салли, разинув рты. В «Стрижку и Завивку» не ходили мужчины. А Салли сегодня как никогда походил на мужчину… возможно, за исключением, губной помады и двухдюймовых дурацких хрустальных подвесок в ушах. — Это Салли, — обратилась я ко всем. — Крутяк, — сказал Салли, он поздоровался с каждой кулаком, изобразив рэперское приветствие. — А не сделать ли мне маникюрчик? Ногти у меня типа негодные. Они пораженно таращились. — Салли голубой, — внесла я ясность. — Разве это не что-то? — произнесла Мирна. — Воображаю себе. Дорис наклонилась вперед: — Ты носишь платья? — Больше юбки, — сказал Салли. — Для платьев у меня слишком длинная талия. Не думаю, что они мне идут. Конечно, парочка платьев у меня имеется. Платье — это дело другое. Всякий выглядит в платье здорово. — Быть голубым, должно быть, так очаровательно, — предположила Мирна. — Ага. Ну, все нормально до тех пор, пока в тебя не начинают кидать пивные бутылки, — согласился Салли. — Получить бутылкой по мозгам — гребаный кошмар! Долли осмотрела мои волосы. — Что, черт возьми, с тобой случилось? Выглядит так, словно кто-то тебе выстриг огромные клоки по всей голове. — В волосах застряло яйцо, и оно не отдиралось, пришлось его выстричь. Мирна с Дорис сделали друг другу круглые глаза и вернулись под колпаки. Спустя час мы с Салли вернулись в «порше». Салли сделал маникюр цвета красной вишни, а я стала похожа на бабулю Мазур. Я взглянула на себя в откидное зеркало и почувствовала, как подступают слезы. Мои естественные волосы были коротко острижены, и идеальные кудряшки в виде "Тутси ролл" [39] покрывали мою голову. — Впечатляет, — высказался Салли. — Выглядят, как гребаные собачьи какашки. — Надо было сказать мне, когда она их сооружала! — Я не видел. Сушил ногти. Превосходный маникюр. — Отвези меня к дому Джо. Я достану оружие и застрелюсь. — Нужно немного взбить, — предложил Салли. Он потянулся ко мне. — Дай приведу в порядок. Я в этом деле мастак. Когда он закончил, я посмотрела в зеркало. — Бе-е-е-е! Я выглядела, как Салли. — Видишь, — сказал он. — Я знаю, как с этим справиться. У меня тоже от природы кудрявые волосы. Я взглянула еще раз. Полагаю, это было все-таки лучше, чем собачьи какашки. — Может быть, нам следует проехаться по северному Трентону, — предложила я. — Поискать Эдди Кунца. Удостовериться, что он не сидит в своей кухне и не лопает ланч. Салли нажал ногой на газ, и мою голову дернуло назад. — Скачет с места как заяц, — сказал он. — Давно у тебя эта машина? — Три недели. Мой радар издал встревоженный писк. — А права у тебя есть? — А как же. Черт возьми. Перед половиной Гликов стоял «линкольн». Разумеется, на половине Кунца машины не было. — У меня нехорошие предчувствия, — поделилась я с Салли. — Похоже, старина Эдди стал кормом для рыб. Я представила, как, узнав о брошенной машине Эдди, его дядя и тетя станут заламывать руки. Может, они так расстроятся, что позволят мне зайти в его квартиру и осмотреть ее. Не успела я постучать, как Лео Глик уже открыл входную дверь. — Увидел, что вы подъехали, — пояснил он. — Что это там за бредовая машина? Выглядит, как огромное серебряное яйцо. — Это «порше», — ответил Салли. Лео взглянул на него: — А что это в ушах болтается? — Захотелось сегодня принарядиться, мужик, — пояснил Салли, тряся головой, чтобы Лео оценил весь эффект. — Видишь, как они сверкают на солнце? Гребаный ужас, а? Лео отступил на шаг назад, словно Салли мог быть заразным. — Что вы хотите? — спросил у меня Лео. — Полагаю, у вас нет вестей от Эдди? — Полагайте, что нет. И скажу вам, меня уже тошнит от народа, который о нем выспрашивает. Сначала с утра копы тут болтались, чтобы рассказать нам о его машине. Подумаешь, велико дело. Где-то оставил свою машину. Потом какая-то девка справлялась о нем. А сейчас здесь вы на пороге с «Мисс Америка». — Что за девка? Вы имя ее запомнили? — Джойс. Великолепно. Этого мне еще не хватало. Еще и Джойс в придачу. — Кто там? — раздался голос Бетти из глубины дома. Она выглянула из-за плеча Лео. — А, это вы. Зачем вы нам надоедаете? Почему бы вам просто не заняться своими делами? — Меня удивляет, что вы не беспокоитесь о своем племяннике. А как родители? Они не беспокоятся? — Его родители в Мичигане. Наезжают время от времени. У нас там родственники, — сказал Лео. — А мы не беспокоимся, потому что Эдди задница. Вечно слоняется без дела. Мы миримся с ним, потому что он родня. Мы по дешевке сдаем ему жилье, но это не значит, что мы должны с ним нянчиться. — Вы не возражаете, если я осмотрюсь? — Чертовски возражаю, — вскипел Лео. — Не желаю, чтобы кто-нибудь шастал и вынюхивал вокруг моего дома. — У нас и так телефон звонит, не переставая, с тех пор, как здесь побывала полиция. Все хотят знать, что случилось, — вторила Бетти. — Осталось только приехать бригадам телевидения, и появиться мне в вечерних новостях из-за того, что ее племянник задница. — Он и твой племянник, — возразила Бетти. — Только через брак с тобой, а это не считается. — Он не такой уж плохой, — сказала Бетти. — Он задница. Задница и все! |
||
|