"Две девочки в голубом" - читать интересную книгу автора (Кларк Мэри Хиггинс)5В пять часов утра Лукас должен был подвозить Франклина Бейли, главного фининспектора семейной сети бакалейных магазинов. Бейли был его постоянным клиентом, которому часто приходилось разъезжать ночами по Восточному побережью. В иные дни, как сегодня, Лукас вез его в Манхэттен на совещание, дожидался и отвозил домой. Лукасу даже не приходило в голову сказать, что утром он не сможет поехать. Было ясно, что копы прежде всего проверят рабочих, живущих поблизости от дома Фроли. Не исключено, что он войдет в их список, потому что Бейли жил на Хай-Ридж, всего в двух кварталах от Олд-Вудс. «Само собой, у копов нет причин внимательно ко мне присматриваться, — уверял он себя. — Уже лет двадцать я вожу людей по городу и окрестностям и всегда был вне подозрений». Лукас знал, что соседи в пригороде Данбери, где он жил, считают его тихим, надежным парнем, увлекающимся полетами на маленьком самолете из аэропорта Данбери. А еще его забавляло рассказывать людям байки о том, как он любит ходить в походы, — объяснение, которое он обычно придумывал для тех случаев, когда просил другого шофера его заменить. Место, куда он отправлялся в поход, было, разумеется, домом, который он собирался ограбить. В это утро, по пути на встречу с Бейли, Лукас едва устоял против искушения проехать мимо дома Фроли. Это было бы настоящим безумием. Он представил себе, что происходит там в этот момент. Интересно, прибыло ли туда ФБР? Он спрашивал себя с долей юмора, над чем они сейчас бьются. Над тем, что замок задней двери можно открыть с помощью кредитной карты? Что, спрятавшись за разросшимися кустами, легко увидеть развалившуюся на диване няню с трубкой около уха? Что, заглянув в окно кухни, можно понять, как легко подняться на второй этаж по черной лестнице и няня при этом ничего не заподозрит? Что на дело должны идти по крайней мере два человека — один избавляется от няни, другой успокаивает близнецов? Без пяти пять он остановился у подъездной аллеи, ведущей к дому Франклина Бейли, но не стал выключать двигатель, чтобы главный бухгалтер, эта важная шишка, сел в теплую машину. Лукас пытался отогнать от себя мысли о своей доле выкупа. В красивом доме тюдоровского стиля открылась передняя дверь. Лукас выскочил из автомобиля и распахнул перед клиентом дверцу. Желая услужить, он всегда выдвигал переднее сиденье до упора вперед, чтобы сидящему сзади пассажиру было достаточно места. Бейли, седовласый мужчина лет семидесяти, рассеянно пробормотал приветствие. Но когда машина тронулась с места, он сказал: — Лукас, поверните на Олд-Вудс-роуд. Хочу взглянуть, там ли еще полицейские. Лукас почувствовал комок в горле. Что заставило Бейли поехать туда? Ведь он не зевака. Должен быть повод. Разумеется, напомнил себе Лукас, в городе Бейли — большая шишка. Одно время был мэром. Появление там Бейли едва ли привлечет внимание к лимузину, в котором он приехал. С другой стороны, Лукас всегда доверял тому холодящему ощущению, которое испытывал при приближении к лучу «радара», следящего за соблюдением законности. В тот момент у него было именно такое чувство. — Как скажете, мистер Бейли. Но что делают копы на Олд-Вудс-роуд? — Очевидно, Лукас, вы не смотрели новости. Вчера вечером или ночью похищены трехлетние двойняшки у супружеской пары, которая недавно переехала в Каннингам-хаус. — Похищены? Должно быть, вы шутите, сэр. — Увы, нет, — мрачно произнес Франклин Бейли. — В Риджфилде никогда ничего подобного не происходило. Я несколько раз встречался с супругами Фроли, и мне они очень нравятся. Проехав два квартала, Лукас свернул на Олд-Вудс-роуд. Перед домом, куда он вломился восемь часов назад и откуда похитил детей, высились полицейские ограждения. Вопреки своему беспокойству и ощущению, что гораздо безопасней было бы оказаться подальше отсюда, Лукас не удержался от самодовольной мысли: «Знали бы вы, идиоты…» На противоположной от дома Фроли стороне улицы стояли фургоны прессы. Чтобы не пропустить никого на подъездную аллею, перед ограждениями дежурили двое полицейских. Лукас заметил у них в руках блокноты. Франклин Бейли опустил окно машины, и его сразу узнал дежурный сержант, который стал извиняться за то, что не разрешает парковаться. Бейли резко прервал его. — Нед, я не собираюсь парковаться. Но может быть, смогу быть чем-то полезен. У меня деловая встреча за завтраком в Нью-Йорке в семь часов. Вернусь к одиннадцати. Кто в доме — Марти Мартинсон? — Да, сэр, и ФБР. — Я знаю, как делаются эти дела. Передайте Марти мою визитку. Я полночи слушал сообщения. Фроли — новые люди в городе, и у них, похоже, нет близких родственников, на которых можно рассчитывать. Скажите Марти, что, если нужен переговорщик с похитителями, я к его услугам. Скажите ему, что я помню, как при расследовании дела Линдберга [1] профессор, предложивший себя в качестве переговорщика, первым получил известие от похитителей. — Скажу, сэр. Сержант Нед Баркер взял визитку и сделал запись в блокноте. Потом пояснил слегка извиняющимся тоном: — Мне надо записывать всех проезжающих мимо, сэр. Думаю, вы понимаете. — Разумеется. Баркер взглянул на Лукаса. — Можно ваши права, сэр? Лукас изобразил услужливую улыбку. — Конечно, офицер, конечно. — Могу поручиться за Лукаса, — сказал Франклин Бейли. — Он уже несколько лет работает у меня шофером. — Я выполняю приказ, мистер Бейли. Уверен, вы понимаете. Изучив права, сержант окинул шофера быстрым взглядом. Потом, не говоря ни слова, вернул Лукасу документы и записал что-то в блокноте. Франклин Бейли поднял стекло и откинулся назад. — Ладно, Лукас. Давай поторопимся. Возможно, этот жест был напрасным, но я почему-то почувствовал, что должен это сделать. — Думаю, это был прекрасный жест, сэр. У меня никогда не было детей, но можно представить, что чувствуют сейчас несчастные родители. «Надеюсь, им настолько паршиво, что они смогут достать восемь миллионов долларов», — улыбаясь про себя, подумал он. |
||
|