"Магия грез" - читать интересную книгу автора (Монинг Карен Мари)8Я остановилась примерно в двадцати милях от аббатства и вышла, чтобы поиграть с новым оружием, потренироваться стрелять и перезаряжать его. Чтобы справиться с первоначальным «ха, а если я уроню эту штуку и сама себе снесу голову?», у меня ушло меньше времени, чем я ожидала. Чувствовать автомат в своих руках было Я снова двинулась к аббатству, проезжая десятки барьеров. Ровена наверняка заставила свою паству потрудиться, посылая ши-видящих во все стороны, чтобы изобразить защитные руны и то, что ими не являлось. Я размышляла над тем, какие еще задачи она придумала для своих подчиненных, чтобы не дать им времени задуматься и поднять мятеж, который, по моему скромному мнению, надо было затеять уже давно. Скажем, до того как они потеряли Темную Книгу, из-за которой и велась эта глупая война, потому что кто-то наверняка О да, у меня были причины и желание сцепиться с не-такой-уж-и-Грандмистрис. Я остановила «ровер» у входа в каменную крепость аббатства, вышла и заперла его — внутри были мои припасы, никто их не заберет, — после чего зашагала к двери. Рюкзак и МакОреол я оставила в машине, но прихватила с собой автомат. И очень удивилась тому, что пожилая женщина не ждала меня на крыльце, скрестив руки на груди, с очками на носу, за которыми прячутся пронзительные голубые глаза, завораживающие умом и жестокостью, и что у нее за спиной не стоит группа ши-видящих, не желающая впускать меня внутрь. Мы никогда не были в хороших отношениях, и я не сомневалась, что после всего, что произошло, наши отношения, если их можно так назвать, станут еще хуже. Честно говоря, мне было плевать. Дверь оказалась заперта. Я вскинула новую любимую игрушку и послала очередь пуль в дверную ручку, а потом выбила ее. В вестибюле было пусто. Возможно ли, что меня никто не ждал? Я прошла через все барьеры, они на меня среагировали. Я нахмурилась. Или на Если теперь я могу проходить барьеры, возможно ли, что я совсем их не задеваю и меня нельзя заметить? Это мне бы очень пригодилось. И все равно, я же только что стреляла из автомата. Это наверняка должно было привлечь чье-то внимание. Когда меня атаковали, это произошло так, словно на меня из пустоты обрушилась каменная стена, и в третий раз за день я свалилась на задницу. Кто-то выхватил у меня автомат и начал колотить меня, как очень быстрый боксер. А потом в поле моего зрения мелькнуло лицо. Я вскрикнула, она вскрикнула, прекратила меня бить и обняла так крепко, что у меня чуть спина не треснула. — Мак! — воскликнула Дэни. — Ты вернулась! Я рассмеялась и расслабилась. Люблю я эту девчонку. — Я говорила тебе, что ты крутая, Дэни? Она скатилась с меня и вскочила на ноги. — Нет. Никогда. Я бы это запомнила. Но можешь сказать это снова, если хочешь. И рассказать об этом всем остальным. Я не против. Ее кошачьи глаза на мальчишеском личике сияли. — Ты крутая, Дэни. Я встала и забросила автомат на плечо. Пару секунд мы стояли и улыбались. Мы были очень рады друг друга видеть. А потом заговорили одновременно. — Ты в порядке, Мак? — Что с тобой — Ты первая. — Она восхищенно оглядела меня с ног до головы. — Чувиха, выглядишь обалденно. Мне нравится этот плащ. А что ты делала? Тренировалась с тяжестями? Я покраснела. А потом закатила глаза. Таскаю автоматическое оружие и при этом заливаюсь румянцем? Надо побыстрее с этим справиться. — Я наморщила нос. — Откуда взялось слово «чувиха»? Дэни надулась от гордости. — А разве я теперь не говорю, как ты? Я смотрела много американских фильмов. И практиковалась. — Мне больше нравилось, когда ты ругалась через слово. И я ничего тебе не расскажу. Ни сегодня, ни завтра, никогда. Все, что тебе нужно знать, — это то, что я теперь в порядке. Я вернулась. — Ты занималась сексом с Бэрронсом и не собираешься мне О Господи. Как заметно, что ей всего тринадцать. Ну и что мне с ней делать? — Ничего. Никогда. — Ты жопа. Я рассмеялась. — Я тоже тебя люблю, Дэни. Она улыбнулась. — Я тебя спасла. — Я это ценю. И я твоя должница. — Можешь расплатиться, рассказав мне про секс. — Если ты посмотрела столько фильмов, милая, ты знаешь о нем уже достаточно. — Но ведь не… ну, ты понимаешь. Не о Я внимательно на нее посмотрела. Дэни говорила с придыханием. Все озорство исчезло; глаза стали, как у олененка. Дэни — непокорная хулиганка Дэни — выглядела так, словно чувствовала слабость в коленях. Меня это поразило. — Теперь ты запала на Бэрронса? Я думала, что ты сходишь с ума по В'лейну. — По нему тоже. Но когда Бэрронс пришел и вытащил тебя отсюда, — Я не чувиха. Меня бесит это слово. — Я — Как будто у него день рождения, а Ну, хоть этот торт он не размазал по потолку. Кажется, Бэрронс все-таки получил свой торт и съел его. Я моргнула. И отказалась дальше развивать ряд метафор. Мне было сейчас слишком сложно думать о Бэрронсе. Особенно о том, что касалось поедания тортов. Может, позже я и расспрошу Дэни о моих первых днях в аббатстве. Но сейчас у меня другие планы. — Моя очередь. Что случилось с тобой? Повсюду, где я могла видеть кожу рыжеволосой девочки, эта кожа была покрыта синяками. Особенно жутко выглядели предплечья. Два пальца были в шинах. Один глаз Дэни заплыл, губа была разбита, обе щеки покрывали желто-бордовые синяки, которые уже начали заживать. Дэни резко отвернулась. Я тут же напряглась. — Что? Кто-то идет? — Тут больше нельзя этого определить, — пробормотала она и снова оглянулась. Коридор был пуст, но Дэни понизила голос. — Я пыталась пробраться в Запретные Библиотеки. Но пока что это не срабатывает. — Что не срабатывает? Попытки врезаться в дверь на высокой скорости? Она пожала плечами. — Вроде того. В основном меня отбрасывало. Это ерунда. — Для меня не ерунда. Похоже, суперисцеление в твои способности не входит. Попытайся быть немного осторожнее, ладно? Она бросила на меня быстрый удивленный взгляд. — О'кей, Мак. Неужели все в этом аббатстве так давно оставили ее одну, что простая забота о ее благополучии выбила Дэни из колеи? — Я серьезно. Прекрати убивать себя, если в этом нет необходимости. — Слушаю и повинуюсь, Бигмак. — Она нахально ухмыльнулась. Бигмак. Это было как удар под дых. Алина называла меня Маленькой Мак. Иногда Младшей. А я величала ее Бигмак. Это была только наша шутка. — Почему ты так меня назвала? — Фильмы. Американские штучки. «МакДональдс». Ну, все такое. — Не называй меня Бигмак, и я не буду называть тебя… Даниэллой. — Я просто предположила, но по тому, как скривилось ее лицо, поняла, что попала в цель. — Договорились? — Договорились. — Где мое копье? Дэни снова напряглась и опять оглянулась по сторонам. — Не знаю, — сказала она, еще больше понизив голос. — Но мы забрали его в тот день в церкви. Кэт принесла его в аббатство. С тех пор копья не видели. Я думала, что Ро отдаст его кому-то из нас. Но она этого не сделала. Я сжала губы. Я знала, в чем тут дело: Ровена носила копье с собой. — Я тоже так думаю, — сказала Дэни, и я бросила на нее быстрый взгляд. — Нет, я просто знаю, о чем ты подумала. В этом мы с тобой похожи. Мы видим вещи такими, какими они есть, а не так, как видят другие или как от нас хотят, чтобы мы их видели. — Где старая ведьма? Дэни угрюмо на меня посмотрела. — В данный момент? Я кивнула. — У тебя за спиной. |
||
|