"Голубое небо над ранчо" - читать интересную книгу автора (Камп Лайана)Глава 5Здорово он ее подловил! Стоя на задней веранде с чашкой дымящегося кофе в руках, Крис слепо таращилась на надворные постройки ранчо «Два У», видя, как с их карнизов изредка скатываются капли, оставшиеся от дождя, шедшего прошлой ночью. Очистившееся от туч небо было лазурным, воздух свеж и прохладен. На верхушке фонарного столба жаворонок высвистывал веселую мелодию, но она не утешила Крис. Всю ночь она пыталась сообразить, как она могла так сглупить, что пригласила Гари на свидание. Сейчас, при ясном свете дня, ответ стал очевидным: он ее подловил. Ей следовало сказать «нет». Поначалу она хотела лишь посмеяться над своей глупостью. Это же просто нелепо. Гари может быть спокоен во всем, что касается своего успеха у женщин. Они и так от него без ума. Если бы хотел свидания с ней, то мог бы пригласить ее и сам. Ему не было, с другой стороны, нужды выслушивать ее отказ, чтобы знать, что она отвергает его напрочь, размышляла она с растущим раздражением. Она ведь ясно дала ему понять по дороге из магазина на ранчо, что не ищет мужчину. Однако Гари хитро заманил ее в ловушку и вынудил сделать глупость — самой пригласить его на свидание. За ее спиной со скрипом открылась дверь из проволочной сетки, и, даже не оглядываясь, Крис поняла, что это Гари последовал за ней на веранду. За последние дни она научилась узнавать его шаги. Да и как могло быть иначе. Ведь только один мужчина был в состоянии заставить ее сердце биться с перебоями с расстояния в двадцать шагов. Она продолжала задумчиво смотреть на очертания гор, обозначающих западную границу ранчо, и все же ее руки судорожно сжали чашку. — Боб и Аллен чувствуют себя уже гораздо лучше, — тихо проговорила она. — Мне даже пришлось пригрозить им, что привяжу их к кроватям, если они не останутся в постели еще на один день. Если им понадобится что-нибудь, Энн вполне в состоянии обслужить их. Я думаю, она практически поправилась. — И вы, конечно же, торопитесь домой? Крис кивнула: — Я уже собрала свои вещи. Нужно лишь, чтобы кто-то подвез меня. Если бы вы сказали одному из ваших ковбоев… — Я сам отвезу вас, леди! У нее сердце остановилось от одной мысли о том, что ей придется опять сидеть с ним в кабине грузовика. — В этом нет необходимости, — хрипло возразила она. — Уверена, у вас есть более важные дела… — Послушайте, если бы я не думал иначе, то мог бы решить, что вы не хотите оказаться наедине со мной, — мягко сказал Гари, — Вы даже ни разу не посмотрели мне прямо в глаза после того, как пригласили меня на свидание. В чем дело? Вы передумали? — Нет! — гордо вскинув подбородок и сильно покраснев, она резко повернулась к нему лицом. Он стоял в непосредственной близости от нее с довольной усмешкой на губах. Она почувствовала, что у нее пересохло горло и что она не может вымолвить ни слова от ярости. О, как он красив, проклятый! Наконец, взяв себя в руки, она холодно ответила: — Ничего я не передумала. Свидание остается в силе. Однако она явно не трепетала от восторга при мысли, что ей придется пойти на свидание с ним. В ее глазах сверкали яростные искры. Он призвал себе на помощь всю силу воли, чтобы продолжать усмехаться в то время, как на самом деле ему страшно хотелось сжать ее в своих объятиях. — Прекрасно. Раз уж этот вопрос решен бесповоротно, не вижу причин, почему я не могу отвезти вас домой. А вы? У этого мужчины, не без раздражения подумала Крис, просто талант добиваться своего. — Пойду за своими вещами, — подавленно сказала она и шагнула в кухню, стараясь сохранить видимость достоинства. Гари последовал за ней по пятам, и в этот момент хрипло заговорил коротковолновый радиопередатчик в углу. — Ред вызывает «Два У». Ответьте, пожалуйста. Здесь Ред. Стремительно подскочив к радиопередатчику, Гари схватил микрофон и быстро проговорил: — «Два У» слушает. В чем дело, Ред? Я думал, вы заняты загоном на весеннем пастбище? Радиоволны донесли искаженное ругательство, затем послышался голос одного из работников. — Я как раз направлялся туда и проехал мимо стационарного пастбища. Думаю, вам лучше приехать к нам самому. Что-то в тоне старика намекнуло Гари, что ему совсем не понравится предстоящее сообщение. — Зачем? Что там у вас стряслось? Какую-то секунду длилось мертвое молчание, пока наконец Ред не заговорил снова: — Исчезли годовички, босс. Совершенно бесследно… — Что значит «исчезли»? — резко и требовательно спросил Гари. — У вас там пятьдесят акров мескитовых зарослей. Поищите в них. — Уже обыскали. Не нашли ни одного животного. — Он опять выругался, и на этот раз радио ясно донесло замысловатые выражения. — Похоже на угонщиков, босс. Сукины дети, должно быть, проделали это во время вчерашнего дождя. Гари воспринял новость как удар в солнечное сплетение. На стационарном пастбище находилась половина телят. Вторую половину он и его люди еще только отбирали от общего стада. Исчезли, с яростью подумал он. Половина годовичков, которых он собирался продать, чтобы расплатиться за ссуду, исчезла! — Я немедленно выезжаю к вам. Выругавшись, он выключил радиопередатчик, поспешил через кухню к задней двери, чуть ли не столкнувшись с Крис. — Ну вот, я готова… — Она оборвала себя на полуслове, увидев мрачное выражение его лица. — Что-то случилось? — Угонщики! — Гари выплюнул это слово, как если бы угонщики представляли собой низшую форму жизни на земле. — Со мной только что связался один из моих ковбоев. Я еду посмотреть, что там и как. Вас я отвезу позже. Потерпите, леди. — Нет! Я поеду с вами. А на обратном пути вы завезете меня домой. Пастбище, с которого угнали скот, находилось в десяти милях к югу от центральной усадьбы. С одной стороны оно было ограничено узкой, изрытой ухабами и ведущей в тупик дорогой, с другой — скалистыми отрогами гор, и казалось достаточно изолированным и безопасным. Поэтому Гари и не посчитал нужным усилить охрану этого пастбища, когда решил использовать его в качестве накопителя. В конце концов, на несколько миль в округе не было ни одного дома, а дорогой пользовались только его люди. Так, по крайней мере, он считал до сих пор. Гари едва сдерживался от ругательств, глядя на следы колес в грязи между дорогой и изгородью из колючей проволоки, проходившей по южной границе ранчо. Кто-то, чертовски дерзкий, подогнал сюда ночью восемнадцатиколесный трейлер и ухитрился подать его задом к изгороди, несмотря на узость дороги. Глубокие выемки в земле свидетельствовали, что здесь они опустили прямо через изгородь погрузочную сходню и загоняли годовичков на трейлер. — Тот, кто это сделал, чертовски рисковал, босс, — высказал свое мнение Ред с таким же мрачным выражением на измученном непогодой лице, как и у Гари, и хмуро уставился на глубокие следы колес. — Если бы их уже нагруженный грузовик завяз в глине, им чертовски трудно было бы объяснить свое присутствие, когда мы появились здесь поутру. Но они-таки не застряли и, видно, давно уже увезли годовичков. Сыпля проклятиями, Гари смотрел на пастбище, на котором теперь не было видно ничего, кроме мескитовых кустов и жухлой травы. Что дальше? — яростно подумал он. За последнюю неделю на ранчо случилось немало неприятностей. Это были небольшие, раздражающие, досадные укусы, которые не причиняли большого вреда. Но когда он собрал их воедино, картина предстала мрачная. Сначала без какого-либо предупреждения ранчо оставили три лучших ковбоя, как раз в то время, когда невозможно уже было нанять кого-либо еще; потом была повалена изгородь и им пришлось потратить целый день на ее восстановление; затем грипп свалил братьев. Гари страшно не хватало рабочих рук, он здорово отставал от запланированного графика. А теперь еще и это. Как им устоять от такого финансового удара, когда его плата по ссуде практически оказалась в трейлере угонщиков? Стоя на краю дороги и глядя на морщины, прорезавшие худое лицо Гари, Крис, все же поехавшая с ним на место происшествия, вдруг почувствовала желание дотронуться до него, разгладить его насупленные брови и заверить его, что все обойдется. — Что вы собираетесь делать? Гари пожал плечами, ощущая необычную горечь во рту. — Позвоню шерифу. Он предупредит аукционы по продаже скота и все ближайшие скотобойни. — Тогда есть еще шанс, что их перехватят? — высказала она надежду. — Скотобойни наверняка не примут ни одного бычка и ни одной телки с клеймом Уилсонов. — Тот факт, что эти сукины сыны — прошу прощения, мисс — украли скот в Техасе, еще не означает, что они продадут его здесь же, — заметил Ред. — Мексиканская граница не так далеко. Если не схватить угонщиков на месте преступления, мало надежды когда-либо найти угнанный скот. Его могли уже превратить в начинку для гамбургеров на какой-нибудь бойне в штате Нью-Мексико еще до того, как мы проснулись сегодня утром. Это мрачное предсказание походило на правду. — Вам больше нечего здесь делать, парни, — сказал Гари ковбоям, стоявшим вокруг него с окаменевшими лицами. — Приступайте к работе на весеннем пастбище. Я приеду помочь вам, как только освобожусь. Пойдемте, Крис, я отвезу вас домой и позвоню шерифу от вас. Она хотела было возразить— ведь наверняка можно было сделать что-нибудь еще, кроме обращения к властям, — но Гари уже шагал к своему пикапу. Не сказав больше ни слова, Крис поспешила за ним и молча забралась в кабину. По пути к ее дому Гари почти ничего не говорил, но Крис понимала его — он явно был взбешен. Губы его были плотно сжаты, а в голубых глазах светилась такая ярость, что любой мало-мальски соображающий человек постарался бы не попасться ему под горячую руку. Она невольно пожалела угонщиков — что, если он их поймает? Как только пятнадцать минут спустя они вошли в дом, Крис подвела его к телефону на кухне и без какого-либо смущения стала прислушиваться к его разговору с шерифом. Как он и предсказывал, мало что можно было еще сделать. — Сегодня утром он должен присутствовать в суде, но вечером подъедет посмотреть на следы колес грузовика, — пояснил Гари, положив трубку. — Не то чтобы от этого была хоть какая-нибудь польза. Однако он может сравнить их со следами других угонщиков в нашем округе, посмотрит, единичная ли это акция или часть серии тщательно организованных угонов. — Вы хотите сказать, что подобные происшествия здесь обычное дело? — с искренним удивлением спросила Крис. — Я-то думала, что кража скота — это одно из тех старых преступлений, которые романтизируют фильмы о Диком Западе. Полагала, что его искоренили уже десятилетия назад. — Да нет, — удрученно ответил Гари. — Кража скота дает миллионные прибыли. По мнению, например, оставшегося без работы родителя, пытающегося прокормить семью, коровы на уединенном пастбище — естественная добыча. Ловкий угонщик умело входит в роль и действует так, что не вызывает ни малейшего подозрения, когда среди бела дня и на глазах посторонних загружает трейлер скотом. Проезжающие мимо по дороге уверены, что хозяин сам перевозит свой скот на другое пастбище. Крис представила себе все эти уединенные дороги, что пересекают в разных направлениях западный сектор штата, и посмотрела на Гари широко распахнутыми глазами. — Бог мой, тогда как вы ухитряетесь не потерять последнюю рубашку? Ведь ваше ранчо раскинулось на добрую сотню миль, и через него проходит несколько общественных дорог. — Мы стараемся не терять бдительности, — невозмутимо пожал он плечами, но тут же удрученно признал, что иногда они допускают промахи. — Обычно, — поправился он, — мы стараемся избегать ненужного риска, поэтому пасем бо#769;льшую часть наших стад на пастбищах, не примыкающих к дорогам штата. На этот раз он изменил этому железному правилу только потому, что они собирались скоро отправлять годовичков, и поэтому разместили их на пастбище, расположенном на малоизвестной и, как им казалось, безопасной дороге. Эта ошибка могла стоить его семье потери ранчо. От тревоги у него болезненно скрутило желудок, но он не подал и вида, что так сильно расстроен. — Мне пора возвращаться на работу. Но прежде я хочу поблагодарить вас за помощь в эти дни. Даже не знаю, что бы мы делали без вас, Крис. Гари говорил как-то церемонно, как бы выдавливая с трудом из себя каждое слово, будто Крис была последним человеком на земле, которого он хотел поблагодарить. Но не вызывали сомнения искренность его тона, как и прямодушие, светящееся в его глазах. Она почувствовала, как прилив симпатии к этому мужчине заполняет ее, отогревает ее душу, но было что-то еще, что немного испугало ее. Отделайся от этого ощущения, посоветовал внутренний голос. Поэтому, когда она заговорила, ее голос прозвучал так же отстраненно, как и его. — В этом не было ничего особенного… в самом деле. Уверена, если бы меня не было, вы отлично справились бы со всем и сами. — Вы ни разу не видели меня в комнате больных, — удрученно проговорил он. — Я серьезно говорю, Крис, я перед вами в большом долгу. Если вам что-нибудь понадобится, достаточно только попросить. Он пристально смотрел прямо в ее глаза, как бы давая молчаливое обещание. Чувствуя, как учащенно забилось ее сердце, Крис собралась с силами, чтобы напомнить себе, что не желает слышать от него слов благодарности или чего-либо еще в этом роде. — Энн — моя подруга, — сказала она и поморщилась, услышав предательскую хрипотцу в своем голосе. — Я осталась потому, что меня беспокоило ее состояние… Ну, и Боба с Алленом тоже. Так что не за что расплачиваться. Увидев, как решительно сжал он губы, Крис поняла, что от него не так-то легко отделаться. Не дав ему вымолвить и слова, она выхватила ключи от старого, еще дедовского джипа и беззаботно улыбнулась. — Спасибо, что подвезли. Я вас не гоню, но знаю, что у вас много работы, а мне нужно съездить в Лаббок. Город, отчаянно думала она. Она должна выбраться в город. Она нуждается в реалиях и звуках города, цивилизации, которые напомнили бы ей, что в Техас она приехала лишь на короткое время. С разгоряченными щеками Крис поспешила к входной двери и повернулась к нему, стараясь изобразить дружескую улыбку: — Привезти вам что-нибудь из города? После того что случилось, вы будете слишком заняты, чтобы поехать туда. Она опять начала лепетать что-то маловразумительное, как делала это всегда, когда нервничала. Сведя брови в одну линию, Гари пытался сообразить, что он такого сделал, чтобы заставить ее так нервничать. Он испытывал искушение вызнать это у нее, но она уже распахнула дверь. Леди явно жаждала отделаться от него побыстрее. — Нет. Мне ничего не нужно, — сухо сказал он, нахлобучил на голову шляпу и вышел на крыльцо. Она последовала за ним. — Разве что найти пропавших годовичков. Но вряд ли вы найдете их в городе. В его словах прозвучала горечь, и Крис захотелось прикоснуться к нему, сделать что-то, чтобы как-то облегчить его страдания. Но разве в первый же момент их знакомства он не предупредил ее, чтобы она не вмешивалась в чужие дела?.. — Наверное, нет, — спокойно согласилась она. — Но, может, повезет шерифу? Циничная усмешка на его губах показала его отношение к этой пустой надежде. Пожав плечами, он стал спускаться по ступенькам, пока Крис запирала дверь. Она думала, что он направился к своему пикапу, но, обернувшись, увидела, что он остановился перед открытыми воротами гаража и прищуренными глазами разглядывает ее старенький джип. Услышав ее шаги за спиной, он повернулся и спросил прокурорским тоном: — Вы собираетесь проехать на этом рыдване сорок миль до города? Ничего не понимая, Крис уставилась на свой джип так, словно у него выросли крылья после последнего раза, когда она на нем ездила: — Разумеется. А что? — Что? — отозвался он как эхо. — Вы еще спрашиваете? Только взгляните на эту штуку. Один хорошенький ухаб, и он развалится на части. Да еще с вашим умением водить машину! Крис не могла не признать, что машина отнюдь не походила на карету Золушки. Но в ней все же было некое щегольство, которое нравилось Крис. Когда-то джип был ярко-желтого цвета со светлой полоской и белым откидывающимся верхом. Должно быть, он здорово смотрелся, когда дед выводил его из магазина. Но прошло много лет с тех пор, и джип уже не выглядел таким франтоватым. Краска поблекла и местами проржавела. Брезентовый верх истончился и вылинял до белизны. Джип все еще был в неплохом состоянии с технической точки зрения, но Крис поняла, о чем подумал Гари. Она сама видела лучше выглядевшие машины на складах металлолома. — Он не так уж плох, — попыталась она извернуться. Видя, как он насмешливо приподнял бровь, она уступила. — Ладно, джип нуждается в небольшом косметическом ремонте. Но он еще резво бегает. Да и других «колес» у меня нет… — Кстати о колесах, — сухо бросил Гари. — Вы хоть видели шины? — Шины? — повторила Крис как попугай и взглянула на задние колеса. Насколько она понимала, одни шины мало чем отличаются от других. — Ну, они черные, — ответила она и снова взглянула на него. — А что? — Разумеется, черные, — проворчал Гари. — Они же лысые, как бильярдные шары, и истончились так, что почти можно видеть воздух в них. Даже не думайте ехать в город на таких шинах! Он сказал явно что-то не то и не тем тоном. Крис выпрямилась и посмотрела на него свысока: — Простите, не поняла. Хоть и поздно, Гари все же заметил, как она расправила плечи и засверкала глазами, и понял, что вел себя неправильно. Будь проклята эта женщина! Она даже не понимает, что о ней заботятся. Пробормотав ругательство, Гари постарался совладать с собственным гневом, но не мог отделаться от видения, как она несется на лысой резине по шоссе и шина лопается на скорости в шестьдесят миль. — Не трогайте эту штуку, пока я не откачу ее в мастерскую и не поменяю шины, — резко произнес он и протянул руку за ключами. — После всего того, что вы сделали для нас, это самое малое, что я могу сделать для вас. Если бы у нее было что-либо тяжелое под рукой, Крис швырнула бы это в его голову. Какая наглость! За кого он ее держит? За беспомощного ребенка? — Ну, если вы не хотите, чтобы я пользовалась своей машиной, возьмите свою благодарность назад и засуньте ее… — прошипела она, как разъяренная пантера. — И то же самое можете сделать со своими приказами. Пусть ваша семья позволяет вам быть диктатором, но со мной этот номер не пройдет! Это мой джип, и если я хочу поехать на нем, то и поеду. — Вызывающе сверкнув глазами, она запихнула ключи в карман джинсов. В одно мгновение он оказался рядом и схватил ее так, что у нее перехватило дыхание. — Что вы делаете? Отпустите меня сейчас же! — Ни за что, милочка, — проворчал он и сунул руку в ее карман за ключами. При первом же прикосновении его пальцев к изгибу ее бедра их обоих мгновенно ударило током. И оба испуганно замерли. Желание… Не настолько уж она и неопытна, чтобы не узнать признаки желания, исказившие его лицо до неузнаваемости. Гари хочет ее… и очень сильно. Жар охватил все ее существо, и собственное сердце загрохотало где-то в ушах. — Гари… Его имя в ее устах прозвучало как мольба, перед которой Гари не мог устоять. Он понимал, что вот-вот нарвется на неприятность, но уже не мог пойти на попятную. Застонав, он выдернул руку вместе с ключами из ее кармана и с силой прижал ее к себе. Он ожидал яростного сопротивления, но Крис лишь оцепенела, словно боясь пошевельнуться и дать волю своим чувствам. Затем, что-то невнятно шепча, как бы растаяла, и сама плотнее прижалась к нему. Издав хриплый стон, он поцеловал ее так, будто ждал этого момента чуть ли не тысячу лет. Моментальный, опаляющий жар совершенно ошеломил его. Голова у него пошла кругом, а руки с еще большей силой сжали ее узкую талию. Неожиданно Крис погладила его по спине, а ее язык робко вступил в игру с его языком, и остатки самообладания, которым он всегда гордился, окончательно оставили Гари. Ее тело наполнялось желанием, ее колени ослабели, и она еще теснее прильнула к нему. И все повторилось снова: страсть воспламенила Крис, как бы насмехаясь над ее хваленой сдержанностью. Скоро, пообещала она себе, я вспомню, почему сержусь на него, почему не хочу, не могу хотеть этого. Но не сейчас. Еще немного. Ей нужно еще немного этих искр, которые никто до него не смог зажечь в ней. И она заставила его забыть обо всем на свете. Ее жадный рот опалял его, ее блуждающие по его телу руки оставляли обжигающие следы на его теле. Он чувствовал ее желание, она не могла скрыть его, и одна-единственная мысль жгла его — повалить ее немедленно на землю и взять самым диким и примитивным образом. Гари был потрясен до глубины души своими ощущениями, голова у него пошла кругом. С большим усилием воли он удержался на самом краю и оторвал свои губы от ее сладких уст. Целую, казалось, вечность он не мог пошевелиться, не мог поделать ничего, кроме как тупо взирать на ее разгоряченное лицо. Что, черт возьми, я делаю? — думал он. Я же целую не кого-нибудь, а Крис Макговерн. Она же ведь женщина совершенно из другого мира! Она же городская женщина — что между нами общего! К тому же она считает меня властным, деспотичным грубияном. И все же он хотел ее так, как давно уже не хотел ни одну из женщин. Ошеломленный этой мыслью, он внезапно отпустил ее и отступил назад, подальше от искушения. Звякнув ключами перед ее глазами, он хрипло проговорил: — Ключи я забираю, а к вечеру зайду за джипом. К ночи у вас уже будут новые покрышки. Не оставляя ей шанса возразить, он резко повернулся на каблуках и поспешил к пикапу. Через секунду гневный рев мотора взорвал тишину… Ноги не держали ее, и с дико бьющимся сердцем Крис беспомощно опустилась на ступеньки крыльца, провожая взглядом облако сизой пыли, тянувшееся за черным пикапом. Гари целовал ее так страстно, словно изголодался по ней. И она отвечала на его поцелуй не менее пылко. Боже милостивый, он пробудил в ней такое дикое желание! Она все еще чувствовала вкус его губ на своих губах, все еще ощущала силу его рук. Еще немного — и она не устояла бы. Она так жаждала его ласк! И все же он уехал, даже не оглянувшись. Но почему? Он же добился своего. Приказал ей не ездить на джипе, и ей оставалось лишь подчиниться. Что еще могла она сделать? Ведь он забрал ключи… И ты собираешься спокойно рассиживать здесь и терпеть от него такое только потому, что он размягчил тебя парой горячих поцелуев? — язвительно произнес внутренний голос. И ты считаешь, этого достаточно, чтобы превратить тебя в одну из тех женщин, что позволяют властным мужчинам распоряжаться их жизнью, словно у них самих не хватает мозгов, чтобы спрятаться от дождя? Достаточно, чтобы превратить тебя в твою мать? Оскорбительные слова, похожие на пощечины, привели ее в чувство. В ужасе Крис вскочила на ноги. Уж не потеряла ли она рассудок? Не станет она подчиняться ни одному мужчине, и уж меньше всего Гари Уилсону! Черт бы его побрал, за кого он себя принимает, когда приказывает ей и считает это естественным только потому, что поцеловал ее пару раз? Он ей не босс, не муж, и она поступит так, как ей Бог на душу положит. Со сверкающими от ярости глазами Крис бросилась в дом и подбежала к письменному столу в гостиной. В первую неделю своего пребывания в этом доме, когда она копалась в бумагах деда, ей попалась еще одна связка ключей — наверняка там есть и запасные ключи от джипа. Вспомнить бы только, куда она их положила. Вытаскивая один за другим ящики, она скоро нашла их, и через десять секунд уже выбежала из входной двери. Джип завелся с пол-оборота. Со зловещей улыбкой она вырулила на шоссе в сторону города. Ее устраивало, что Гари давно уже исчез из виду. Скоро он узнает, что она не столь уж покладиста. Когда вечером он приедет за джипом, то увидит его уже с новыми покрышками. Вот бы посмотреть на изумленное выражение его лица! Но ей не пришлось ждать так долго. Преодолев на скорости в пятьдесят миль небольшой подъем перед поворотом на ранчо Уилсонов, она едва не врезала по тормозам, увидев черный пикап Гари на обочине. Сам он стоял у ряда почтовых ящиков, принадлежавших ближайшим ранчо, и беседовал с местным почтальоном. Крис довольно усмехнулась — о большем она не могла и мечтать. Поравнявшись с Гари и почтальоном, она нажала клаксон и помахала им рукой. Она проскочила их так быстро, что лица мужчин смазались в едва различимые пятна. И все же ей показалось, что у Гари отвисла челюсть от удивления. Ее разобрал смех. Месть. Сладкая месть! — Послушай, это не внучка Макговернов? Докторша, что недавно поселилась в их доме? — спросил у Гари почтальон, Патрик Брукс, автоматически подняв руку в приветствии. — Я еще незнаком с ней, но слышал, что она красавица. Ей должно быть одиноко здесь. Да и почты она получает мало… Гари не хотел верить собственным глазам, и он почти не слышал почтальона. Она-таки не послушалась его! Он пришел в ярость, как бык, раздразненный красной тряпкой. Проклятье! Вот уж он доберется до нее! Не ради красного словца предупредил он ее насчет покрышек — ездить на них действительно опасно. Она несется как угорелая. Что она себе позволяет? — Да, это она, — зло бросил он. — Извини, Патрик, но у меня срочное дело. Ругаясь на чем свет стоит, он рванул вслед за ней. Не женщина, а головная боль, которая ему совсем ни к чему. Проклятье! Пока Боб и Аллен болеют, ему приходится вкалывать за троих! Мало ему пропавших годовичков и беспокойства по поводу уплаты ссуды. Некогда ему гоняться по шоссе за вздорной бабой, выбравшей, похоже, неповиновение в качестве образа жизни. Пусть кто-то еще беспокоится о ней. Он за нее не отвечает. Убеждая себя, что должен немедленно повернуть назад, он все же нажимал на газ — его подгоняло видение того, как лопается одна из шин ее джипа. Если произойдет авария… Ему даже думать об этом было страшно. Стиснув зубы, он несся за ней, и мощный двигатель пикапа легко укорачивал разделявшее их расстояние. Уже через несколько минут он приблизился к ней вплотную и увидел испуганные зеленые глаза Крис в зеркале заднего вида. Крис была ошеломлена тем, что он настиг ее так быстро. Она и не ожидала, что он последует за ней. Но чему тут удивляться? Этот мужчина не выносит непокорности. Она чуть не рассмеялась. Лицо у него было очень сердитое, подбородок словно окаменел, а губы сжались в тонкую линию. Переведя взгляд на разворачивающуюся перед ней длинную пустую дорогу, она внушила себе, что ей наплевать на его реакцию. То он целует ее, то обращается с ней, как с пятилетним ребенком. Она этого не потерпит. Пусть хоть весь свет исполняет его приказания, но скоро он поймет, что она-то не столь сговорчивая… хотя стоит ей только заглянуть в его глаза, как ею овладевает желание снова оказаться в его объятиях. Она чуть не застонала при этой мысли, но все же продолжала старательно следить за дорогой, пытаясь забыть о том, что он преследует ее. Долгие сорок миль он неотступно следовал за ней. Даже не глядя в зеркало заднего обзора, Крис знала, что Гари сзади. Она почти ощущала, как его горячее дыхание опаляет ее затылок, шевелит ее волосы. Все ее чувства обострились до предела, а сердце билось в неистовом ритме. Когда впереди наконец показался Лаббок, Крис испытала облегчение, но ее нога сильнее нажала на педаль. Лишь заворачивая в ворота гаража, где она намеревалась заменить покрышки, взглянула она в зеркало заднего вида. Их взгляды встретились. Он собирается следовать за ней в гараж и настоять на уплате за покрышки — прочитала она на его лице. Она гордо вскинула голову. Пусть только достанет свой бумажник, она ему покажет что почем! Долгое, показавшееся ей вечностью мгновение Крис опасалась, что Гари проигнорирует ее молчаливый призыв, но все же, видимо, что-то до него дошло. Насмешливо отдав ей честь, он заехал вслед за ней на стоянку при гараже, но тут же развернулся, выехал на шоссе и погнал обратно в сторону ранчо. Не говоря ни слова, одним лишь взглядом он дал ей понять, что считает себя победителем в их поединке на шоссе. Против ее желания он все же присмотрел за ней и добился своего — она меняет покрышки. Испытывая необъяснимое удовлетворение, Крис проследила взглядом за его грузовичком, пока он не исчез в конце главной улицы. У нее ушло десять минут на то, чтобы купить новые покрышки, а вот их замена и балансировка колес, как ей сказали, займет не менее часа. Поэтому Крис пересекла улицу и вошла в кафе «Магнолия». Это оказалось старомодное заведение с симпатичными клетчатыми скатертями на столиках, с длинной полированной стойкой бара вдоль одной стены и рядом кабинок вдоль другой. До полудня оставалась еще пара часов, но помещение было заполнено местными ковбоями, оставившими свои грузовички у входа. Единственный свободный столик нашелся в предпоследней кабинке. Не успела она сесть, как рядом со столиком появилась официантка с недовольным выражением лица, которая шлепнула на стол перед ней закатанное в пластик меню и сразу наполнила чашку кофе. — Ну, милочка, что будем заказывать? Если я не приму у вас заказ сейчас, то не скоро еще смогу подойти к вам. По утрам эта забегаловка походит на зоопарк. Крис не нужно было заглядывать в меню, чтобы понять, что в «Магнолии» не в ладах с недавними предостережениями врачей относительно вреда холестерина. Смирившись с неизбежностью, она натянуто улыбнулась. Поскольку утром она выпила лишь чашечку кофе, то сейчас решила позавтракать основательно. — Я закажу немедленно. Принесите, пожалуйста, яичницу с беконом — яичницу, пожалуйста, не пережарьте — и пару бутербродов с сыром. Только без масла. Мне меняют покрышки на машине в гараже напротив, так что я не особенно спешу. — Нет проблем, — натянуто улыбнувшись, заверила ее официантка. — Я ношусь здесь как угорелая с шести часов утра, так что неспешащие клиенты мне только на руку. Официантка отошла, а внимание Крис привлек тихий разговор в соседней кабинке. При упоминании имени Гари Уилсона она затаила дыхание. — Я же говорил, что все получится, — еле слышно проскрипел необычайно грубый голос. — Гари ничего не подозревает. Второй мужчина издал хриплый смешок — от этого неприятного звука у Крис мурашки побежали по спине. — Он-то думает, что ему просто не везет. Просто цепочка неудач: повалившиеся изгороди, уволившиеся без предупреждения ковбои, кража молодняка и грипп. Ну грипп-то мы не можем списать на свой счет. К тому времени, когда братья сообразят, что все подстроено, будет уже слишком поздно. — Им не удастся заплатить банку за ссуду, — добавил голос помоложе. — Времена сейчас тяжелые, и президент банка заявил уже, что не допустит отсрочки по платежам. Он лишит Уилсонов права пользования ранчо, и «Два У» пойдет с молотка. Крис ужаснулась. Она кожей чувствовала ликование, исходящее из кабинки за ее спиной, но боялась поверить в услышанное. Выходит, кто-то действительно организовал заговор с целью отобрать у Гари ранчо? — И мы будем тут как тут, — самодовольно проговорил первый, грубый голос. — Вместе мы сможем предложить на аукционе более высокую цену, чем кто-либо еще, и наконец завладеем родниками Уилсонов. Мы объединимся в корпорацию, уберем изгороди и пустим наш скот на земли «Два У». — Наши владения не уступят знаменитому ранчо Ланкастеров. — И мы уже не будем зависеть от этих задавак Уилсонов, — довольно добавил хрипловатый голос. — Их источники никогда не пересыхают. Нам же, когда нас душит засуха, они посылают лишь несколько жалких цистерн воды. Мне уже осточертела эта их чертова благотворительность. — Еще только пять недель, — произнес грубый, как наждачная бумага, голос. — Пять недель, и все будет кончено… Вернулась официантка с заказом, но Крис внезапно потеряла аппетит. Она слышала, как три заговорщика положили монеты на стол и заспешили на выход из кабинки. Крис обернулась, пытаясь разглядеть их лица, но ей помешала официантка. Она лишь мельком увидела троих мужчин разного роста в ковбойских шляпах, прежде чем они вышли на улицу. Потрясенная, Крис еще долго смотрела им вслед после того, как за ними закрылась дверь. Ее мысли спотыкались друг о друга, как цирковые клоуны на манеже. Нужно рассказать все Гари. Немедленно! Только она может предупредить его! Но, Господи, как же ей тяжело встречаться с ним вновь. Она и так уже знает слишком много о его делах. Она ночевала в его доме, ухаживала за его родственниками, спорила с ним, готовила вместе с ним, целовалась. Она, похоже, завязла слишком глубоко, но что же ей делать? Всякий раз, когда она пыталась уйти из жизни Гари Уилсона, что-то непредвиденное возвращало ее к нему обратно. Неужели это судьба?.. |
||
|