"За гранью долга." - читать интересную книгу автора (Горъ Василий)

Глава 11.

Граф Томас Ромерс.


  - Что вы наделали, граф! Вы только что убили его высочество принца Ротиза... Младшего сына короля...

  - Кого? - Аурон Утерс удивленно посмотрел на бледную, как смерть, даму, потом перевел взгляд на лежащее у его ног тело, выхватил из ножен кинжал, и, присев на корточки, вспорол рукав залитого кровью колета. Томас, рванувшийся было на помощь оседающей на пол женщине, замер на первом же шаге - в разрезе рукава мелькнуло известное всему королевству родимое пятно в форме лезвия крестьянского серпа. Отличительный знак членов королевского рода Берверов.

  - Удостоверились? - не обращая никакого внимания на то, что сидит на не особенно чистом полу, хрипло спросила женщина.

  - Да... - граф Вэлш спокойно встал, расправил широченные плечи, и твердым, лишенным каких-либо эмоций голосом произнес: - Закон един. Для всех без исключения. Согласно Уложению, попытка насилия над неопоясанной дворянкой карается смертью. Я выполнил свой долг. Единственное, что мне остается сделать - отвезти тело принца королю...

  Выйдя из ступора, вызванного лицезрением родимого пятна, Томас удивленно посмотрел на своего сюзерена: парень шестнадцати зим от роду вел себя как настоящий мужчина.

  - Да, но это же не какой-нибудь воришка с городского рынка! И не грабитель с большой дороги! - не вставая с пола, взвыла дама. - Вы убили принца!!!

  - Человек, сознательно решивший выйти за пределы правил, перечисленных в Уложении, не вправе рассчитывать на человеческое отношение. В тот момент, когда он резал платье вашей спутницы, он был кем угодно, но не принцем...

  - Мама! Граф Вэлш прав... - внезапно подала голос младшая из дам. - Аурон Утерс! Я, баронесса Фиола Церин, искренне благодарю вас за спасение моей чести. Если бы не вы, то...

  - Баронесса... - сорвав с ближайшего стола скатерть, Утерс-младший протянул ее девушке: - Простите, что перебиваю, но мне кажется, вам стоит прикрыться...

  ...- Стража!!! - услышав истошный вопль мужчины, запоздало вскочившего из-за дальнего от входной двери стола, Томас в два прыжка оказался рядом со своим сюзереном, и, закрыв его своей спиной, поудобнее перехватил топор.

  - Убери. Он просто пытается показать всем присутствующим, что бдит... - криво усмехнулся Аурон. И протянул руку матери Фиолы Церин. - Позвольте помочь вам встать. Думаю, вам и вашей дочери стоит отсюда уйти. И чем скорее - тем лучше...

  - Да, пожалуй... - царственно встав на ноги, дама в темпе изобразила намек на реверанс, и, не теряя времени, двинулась к выходу.

  - Поздно... Стойте! - выдохнул Томас, услышав топот солдатских сапог в коридоре. И, сорвавшись с места, дернул баронессу на себя. Как оказалось, вовремя - дверь, выбитая ударом ноги, провернувшись на чудом не вырванных из косяка петлях, промелькнула прямо перед лицом Церин-старшей и с грохотом ударилась об стену. А через мгновение в таверну влетел первый вооруженный до зубов мечник.

  - Выбраться из таверны вам не удастся... - дождавшись, пока воины сцепят щиты и образуют непроницаемую металлическую стену, преграждающую путь к двери и обоим окнам, выкрикнул спутник принца. - Так что я рекомендую вам не делать глупостей...

  - Том! Проводи госпожу баронессу и ее дочь в их комнаты... - не обращая внимания на ощетинившийся мечами строй солдат, приказал Утерс. И, добавив в голос металла, добавил: - Не советую их задерживать, господа. Если с головы баронессы Церин и ее дочери упадет хотя бы один волосок, я расценю это как продолжение домогательств и убью каждого, кто к ним прикоснется...

  - Их не тронут... - после небольшой паузы откликнулся их командир. - Даю слово. Только вот ваш оруженосец останется с вами. А баронессу и ее дочь проводят мои люди...

  - Прежде, чем что-то обещать или требовать, представьтесь. Терпеть не могу разговаривать с теми, кто стесняется назвать свое имя...

  - Начальник охраны его высочества принца Ротиза, сотник Внутренней Стражи Модар Ялгон...

  - Другое дело... - кивнул Аурон. - Ваше слово принимается.

  И, дождавшись, пока дамы покинут помещение, спокойно поинтересовался: - Простите, господин Ялгон, а для чего вы вызвали сюда солдат? Мне кажется, я достаточно внятно озвучил свои планы. Я собираюсь отвезти тело принца в Арнорд, и помощь ваших воинов мне не нужна...

  - Увы, я вынужден вас арестовать, граф... - отрицательно мотнул головой сотник. - Как метко выразилась баронесса Церин, принц - не базарный воришка. Что бы не являлось причиной вашего поступка, вы все равно остаетесь убийцей члена королевской семьи. Кстати, вы не находите, что с моей стороны было бы странно позволить убийце сопровождать в столицу тело его жертвы? Сдайте оружие - я обязан выполнить свой долг...

  - А где были вы и ваш долг тогда, когда его высочество рвал одежду на неопоясанной дворянке? Почему вы, сотник, позволили принцу потерять лицо?

  Пропустив мимо ушей его вопрос, сотник тяжело вздохнул:

  - Не усугубляйте свою вину, граф! Последний раз прошу вас сдать оружие и проследовать в свою комнату. В обстоятельствах убийства будет разбираться его величество и Королевский Суд. И вы, и я будем отвечать перед ним. А для этого нам надо как можно быстрее добраться до столицы. Вместе со свидетелями. Увы, у меня нет гарантий, что вы, оставшись на свободе, не скроетесь в неизвестном направлении. Поэтому...

  - Вы дворянин? - холодно поинтересовался Утерс.

  - Нет. А какое это имеет значение? - поморщился Ялгон.

  - Жаль. Вы только что нанесли оскорбление не только мне, но и моему роду. Если бы вы не являлись свидетелем, то я бы отрезал вам язык немедленно. А так мне придется подождать...

  - Что тут происходит? - в голосе мужчины, шагнувшего через порог, звучала такая привычка повелевать, что Томас невольно вытянулся по швам. - О, граф Вэлш? Рад приветствовать вас в нашем городе! С ума сойти: вы - вылитый отец! Кстати, мне понравился ваш подход к наведению порядка среди мздоимцев у городских ворот. Совершенно правильное решение. Но, на мой взгляд, немного однобокое. Я, со своей стороны, уже переговорил с начальником стражи и приказал ему высечь и десятника, и всех воинов, которые несли службу вместе с виновным. Так, а почему вас окружили эти солдаты? И что это за труп на полу? Тоже ваших рук дело?

  - Простите, не имею чести быть представленным... - буркнул Утерс, слегка опешивший от такого напора.

  - Бальдр Тиррер, граф Орман к вашим услугам... - улыбнулся мужчина. - Заречье - столица моего лена. Так что, по сути, вы у меня в гостях. Ну, не совсем в гостях, конечно - постоялый двор принадлежит не мне. Но в моем городе. Кстати, я с удовольствием приглашаю вас провести эту ночь у меня в замке. Подождите, пока я найду принца Ротиза, который, как мне доложили, тоже поселился в 'Четырех комнатах', и мы сможем скоротать время за приятной беседой и кубком хорошего вина...

  - Увы, вы опоздали, ваша светлость... - вмешался в разговор сотник. - Принц Ротиз мертв...

  - Что?

  - Его высочество принц Ротиз мертв. А я, начальник его охраны, сотник Модар Ялгон, как раз пытаюсь убедить милорда Утерса сдать оружие и проследовать на королевский суд под охраной моих людей...

  - Граф? Это правда? Принца убили вы? - мгновенно помрачнев, спросил Тиррер.

  - Да... - кивнул Аурон. - Я. Согласно Уложению...

  - Нисколько не сомневаюсь в том, что вы действовали в рамках закона, граф. Однако все равно вынужден прервать ваш рассказ. Ибо, согласно тому же Уложению, всеми преступлениями, совершенными против членов королевской семьи, занимается исключительно королевский суд. Я - не его величество Вильфорд Четвертый. И не королевский обвинитель. Поэтому не имею права вникать в подробности дела до начала его слушания в суде. Однако, как мужчина и человек чести, приму участие в вашей судьбе. Прошу вас проследовать в мою карету - мы отправляемся в столицу. Немедленно...

  - В ночь? - удивился сотник. - Почему именно в вашу карету, милорд? А что насчет сдачи оружия?

  - До приезда в Арнорд его сиятельство граф Вэлш - мой гость... - скрипнув зубами, объяснил граф. - До момента, пока королевский обвинитель не объявит его виновным в убийстве, он считается невиновным. Сдавать оружие человеку чести никакой необходимости нет. Не дергайтесь, сотник: я ручаюсь, что через три дня граф предстанет перед королем. Кстати, чем стоять столбом, лучше бы занялись делом. Для начала пошлите людей на городской рынок за медом и подготовьте тело принца Ротиза к транспортировке. Что значит, ночь? И что? Пусть взломают лавки и возьмут столько меда, сколько нужно, чтобы сохранить тело. А ущерб, нанесенный городским торговцам, я оплачу из своего кармана. Далее, раздобудьте для каждого свидетеля отдельную карету. И сделайте все, чтобы у них не было возможности общаться между собой и с теми, кто будет их охранять. Потом пообщайтесь с каждым из тех, кто уже в курсе гибели его высочества, но не является свидетелем происшествия: если по королевству поползут ненужные слухи, то спрашивать будут с вас...

  - Хорошо, ваша светлость...

  - Можете идти... - граф Тиррер повернулся к Утерсу, и, нервно сжав в руке рукоять висящего на поясе кинжала, негромко поинтересовался: - Ну, что, юноша, вы мне доверяете?

  - Да, граф! - кивнул Аурон. - Я о вас наслышан. Вы - достойный воин и настоящий мужчина. Поэтому искренне благодарю за предложение. Сожалею, что познакомился с вами в такой ситуации. Буду рад проделать путь до столицы в вашей компании...

  - В моей карете, но не в моей компании... - угрюмо вздохнул Тиррер. - До момента, пока вас не признают невиновным, беседовать с вами наедине я, увы, не смогу...