"Похитители душ" - читать интересную книгу автора (Фишер Кэтрин)Глава четвёртаяВесь следующий день Вулфгар не желал никого видеть. Часами он сидел в комнате Сигни, не сводя глаз с её лица или молча глядя в окно. Когда наступило время обеда, он приказал оседлать лошадь и галопом умчался в сторону холмов. Джесса печально проводила его взглядом. Она понимала, что он испытывает; Вулфгар был человеком действия, и ему было очень тяжело сознавать, что он остаётся дома. Сзади раздался голос Скапти: — Вся беда в том, что он понимает твою правоту. — Лучше бы я ничего не говорила. Пусть бы он сам всё понял. Скальд засмеялся: — Ты всегда изрекаешь мудрые мысли, маленькая валькирия. — Он мягко повернул её к себе. — Пошли лучше к Кари, мне кажется, он хочет нас видеть. Только что вернулась одна из его птиц-призраков и что-то прокаркала. По-моему, она приказала мне явиться. Джесса молча шагала рядом с ним. Потом сказала: — Днём всё выглядит по-другому, правда? — Светлее, ты хочешь сказать? Она шлёпнула его по руке: — Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. Прошлой ночью, когда поднялся шум, всё казалось таким нереальным. Сигни, эти призраки, холод… Мысль о путешествии была… волнующей. — Она посмотрела на дракары, стоящие на якоре у причала. Холодный ветер покачивал их на волнах. — А теперь всё гораздо страшнее. Там будет так холодно. Оттуда никто не возвращался, и если мы всё-таки доберёмся… — То встретимся с Гудрун. — Да. Как ты думаешь, мы правильно поступаем? — Нет, — резко ответил он. — Но я считаю, что это единственное, что мы можем сделать. — Скапти, ты сумасшедший. — Я поэт, — сказал он, открывая дверь зала. — А это почти что одно и то же. — Он криво усмехнулся. — Обычно ты не такая осторожная. — Сны, — рассеянно ответила она. — Эти сны. Я не могу их забыть. Кари сидел возле очага и вырезал из кости тонкий диск. Он поднял глаза на вошедших: — Наконец-то! — Тебе лучше? — Джесса внимательно осмотрела его рану. — Брокл очень за тебя беспокоится. Он сказал, что ты потерял пинту крови. Кари, ты и так похож на бесплотный призрак, а тут ещё эта рана. Кари пожал плечами: — Он велел мне не вставать с постели, поэтому я и послал птиц. В это время одна из них уселась на подоконник, держа в клюве окровавленный кусок мяса, который, вероятно, когда-то был горностаем. Ворон начал отрывать от него кусочки и глотать их. — Трупоед, — разозлился Скапти. Они смотрели на птицу, когда появился Брокл. С ним был Хакон, они притащили большой деревянный сундук. — Опускай, — сказал Брокл, легко ставя на пол свой край сундука. Хакон со стуком отпустил свой. — А где меч? — притворившись удивлённой, спросила Джесса. Хакон замялся: — В доме ярла запрещено носить мечи. Это его приказ. Один час я могу прожить и без меча. — Но не больше, верно? — Смотрите. — Брокл повернул ключ в ржавом замке сундука. — Здесь должно быть то, что мы ищем. Двумя руками он откинул крышку; её кожаные петли затрещали, и в воздух поднялся столб пыли. — Что там? — спросила Джесса, заглядывая в сундук. — Карты. Так сказал Гутлак. Брокл начал рыться в сундуке, вытаскивая оттуда свитки старого коричневого пергамента и свёрнутые в трубку потрёпанные грамоты, туго перевязанные верёвкой и запечатанные красным воском. — Уберите всё со стола, — сказал Брокл. — Надо посмотреть, что тут есть. Они начали вытаскивать и осторожно разворачивать свитки. Многие были до того ветхими, что разобрать написанное было невозможно; акты и деловые соглашения, купля-продажа земли, несколько генеалогических древ, которые очень заинтересовали Скапти. — Это надо переписать. — Он поднёс один из пергаментов к свету. — Это генеалогическое древо Вулфингов, десять поколений. — Но ведь скальды должны знать все эти вещи? — спросил Хакон. — Да, они передаются от учителя к ученику. Но ведь всегда что-то может потеряться. Я вот ничего не знал об этих грамотах. — Они здесь лежали ещё до того, как появилась Гудрун, — сказал Брокл, — но никто их, кажется, не трогал годами. Что-то не вижу я никаких карт. Они нашли старые документы о покупке земли, соглашения о перемирии, обещания о выплате денежного возмещения за смертоубийство, список дани и налогов с королей южных земель, о которых никто из них и не слыхивал. Нашли стихи, отрывки из песен и даже кусок оленьей кожи, исписанный красными рунами, который Джесса передала Кари. — Как ты думаешь, что это? — Это заклинание, — ответил он, с удивлением разглядывая письмена. — Какое? — Не знаю. Не могу прочесть. Но я чувствую, как от него исходит сила, правда совсем небольшая. Скапти взял кожу и вгляделся в письмена. — Старое заклинание. Чтобы козы давали больше молока. — Очень полезная вещь, — сухо заметила Джесса. — Есть и другие, — сказал Брокл, доставая со дна большую связку пергаментов. — Как вы говорите, для нас бесполезные. — Нам, наверное, надо вот это. — Хакон держал в руках какой-то свиток. Он осторожно положил его на стол и развернул. Это была карта, нарисованная на куске тюленьей кожи, высохшей и обветшавшей от времени. Её края обгорели, словно кожу когда-то вытащили из огня. Джесса склонилась над картой. На ней было обозначено изрезанное побережье Холодного моря с его фьордами, которые были им хорошо знакомы. Чётко был виден Ярлсхольд, помеченный крестиком и рунами «Ярл». Они увидели названия всех портов, расположенных вдоль побережья, — Ост, Тронд, Вормсхед, Холлфар; реки и крупные озёра были нарисованы голубыми линиями. Красной краской обозначалась Дорога великанов, ведущая от Ярлсхольда к Трасирсхоллу, от неё на север шла другая дорога, тоже помеченная красным цветом; эта линия уходила куда-то за край карты. — Что это? — спросила Джесса, показывая на неё пальцем. — Похоже, ещё одна дорога, — сказал Хакон. Брокл кивнул: — Верно. Я знаю, где она начинается, но, как все дороги, в давние времена построенные великанами, почти разрушилась от времени и теряется где-то в лесах. Кое-где она ещё выступает из-под снега. Я никогда по ней не ходил. И не знаю никого, кто мог бы о ней рассказать. — Зато теперь у тебя появилась отличная возможность узнать, куда она ведёт, — задумчиво сказал Хакон. Джесса взглянула на него украдкой. Хакон смотрел на карту каким-то странным взглядом; этот взгляд можно было бы назвать голодным. Она понимала почему. Большую часть своей жизни Хакон был рабом, жалкой прислугой на грязном маленьком хуторе и вряд ли надеялся когда-нибудь оттуда выбраться. Но теперь он свободен. И вместе с тем он считался дружинником ярла, его человеком. И если ярл не поедет… Джесса снова вернулась к карте. Дорога уходила на север. Были хорошо видны горы, реки и озёра, но дальше, на севере, оставалось сплошное белое пятно, через которое была проведена линия дороги, словно тот, кто создавал карту, просто не знал, что там находится. А может быть, он слышал какие-то рассказы. Потому что в самом верху карты зиял длинный чёрный разрез, словно обозначавший какую-то огромную пропасть или трещину, где и заканчивалась линия дороги. Возле разреза были нацарапаны слова, которые им прочитал Скапти: «Куда уходит дорога, неизвестно». Возле чёрной дырки стояли корявые буквы: «Гуннингагап». Все молча уставились на эту надпись. Потом Брокл спросил: — А что говорится в старых преданиях? — Ты сам знаешь. — Напомни. Докажи, что мы не зря берём тебя с собой. Скапти сплёл длинные пальцы: — Гуннингагап — это пустыня, где завывают ветры. Где небо смыкается с землёй. Это глубокое ущелье, которое опоясывает всю землю, — здесь, на севере, его края покрыты вечными льдами; в нём свистит ветер, и днём и ночью. Говорят, что когда-то, очень давно, это была просто трещина в земле. Потом из неё выползло какое-то существо, ледяной великан по имени Имир. Боги убили его. Из его тела они создали землю, из костей — горы, а из зубов — камни. Из его головы — голубое небо, которое с четырёх сторон поддерживают четыре гнома. Так говорят поэты. Но одно несомненно — ущелье существует. Скапти немного помолчал, потом тихо прочитал: В начале времён, когда жил Имир, Не было в мире ни песка, ни моря, Земли ещё не было и небосвода, Бездна зияла, трава не росла. — А что же находится дальше? — спросила Джесса. Скапти удивлённо посмотрел на неё: — Ничего. Так говорят. Ничего. Конец мира. Все замолчали; вечные снега, холод, ветер свистит во тьме, и больше ничего, Конец мира. Джесса заставила себя не думать об этом. — Но ведь говорят, что Белый народ живёт за пределами мира. И что иногда их люди приходят к нам, поэтому… — Я не знаю! — сказал, рассердившись, Скапти. — Я всего лишь простой поэт. Рифмоплёт. Музыкантишка. Откуда мне знать? Может быть, есть ещё и другие миры. Никто их не видел — вот единственное, что я знаю. Джесса постучала по карте: — Тогда мы будем первыми. — Хорошо сказано, Джесса. В дверях стоял Вулфгар с раскрасневшимся от ветра лицом и сверкающими глазами. Войдя в комнату, он стряхнул с волос снег и бросил свой плащ Броклу. — Вы будете первыми. Мы об этом позаботимся. Вы вернётесь назад, потому что никогда ещё не было похода, в котором соединились бы колдовство, хитрость, сила, ум. Это вы. Но мне бы хотелось, чтобы с вами был кое-кто ещё. Меч. Они с тревогой посмотрели на него, но Вулфгар улыбнулся своей прежней улыбкой: — Нет, я не поеду. Вы были правы. — Вулфгар сел на стул. — Я ярл, — сказал он гордо и немного печально, — и я не брошу свой народ. Нет, просто я хочу, чтобы вы взяли с собой Хакона. Вам пригодится ещё один воин. Хакон был потрясён: — Но я же не… Я хочу сказать, что я, конечно, много тренировался, но правая рука ещё не совсем… Вулфгар прищурился: — Хакон Сухая Рука, ты сделаешь то, что велит тебе твой господин. Кто-то должен охранять Джессу. Она рассмеялась: — Значит, нас будет пятеро. — Пятеро. И лучшей пятёрки мне не найти. Потому что теперь всё зависит от вас. Жизнь Сигни. Наша жизнь. — Он провёл рукой по волосам. — Не знаю, что я буду делать, когда вы все уедете. Кари смотрел на Вулфгара, и в его взгляде читалась тревога, словно он не сказал ещё что-то очень важное, но, встретившись глазами с Джессой, улыбнулся и покачал головой. Джесса смутилась. «Интересно, — подумала она, — а не воздействовал ли Кари на разум Вулфгара ради него самого?» |
||||
|