"Тени над озером" - читать интересную книгу автора (Кэмпбелл Бетани)ГЛАВА ТРЕТЬЯЕго рука, сжимающая ее руку, была сильной и уверенной. – Что вы сказали? – переспросила Келли и уставилась Зейну в глаза. – Алмазы, сапфиры и изумруды, – улыбнулся он. Ледяной холод пронизал затылок. Сейчас она была счастлива, что Зейн держит ее за руки – казалось, это помогало удержаться во вселенной, перевернувшейся с ног на голову. – Драгоценные камни? Откуда у Джимми взялись драгоценные камни? Он склонился к ней, как будто хотел удержать от чего-то или защитить. – Из Таиланда, – объяснил он, явно наслаждаясь ее изумлением. – Он был там в отпуске после Вьетнама. Келли покачала головой, глядя на большие руки, обхватившие ее ладони, и блестящие неграненые камешки, разлетевшиеся по столу. – Но… – начала она, подыскивая слова, – но… как же… – Не расспрашивайте, Келли, – тихо попросил Зейн, глядя, как дрожат ее губы. – Не знаю. Все, что он сказал мне, – что камни достались ему честным путем. Ваш дядя не запятнал себя преступлением. Думаю, он просто выиграл их в покер. Теперь они принадлежат вам и вашей матери. Джимми давно уже хотел преподнести вам сюрприз. Ему казалось, что чем дольше он будет хранить их, тем более достойным подарком они окажутся. Оцепенев, Келли вскинула на него глаза. – Почему же он сам не воспользовался ими? – Келли, – возразил Зейн, сардонически приподняв бровь, – вы забываете, каким был Джим. Он хотел подарить это маленькое состояние вам, хотел что-нибудь вам оставить. И оставил – вот эти камешки. – Но я… я даже не могу различить их, не знаю, во сколько их оценить… – пробормотала Келли, сжимая камни в ладони. Джимми, думала она, неужели все это время ты был богат? И сохранил свое состояние для нас? – Зато он знал, – произнес Зейн и еще шире улыбнулся при виде ее смущения. – Он говорил, что они стоят триста тысяч долларов. Келли безмолвно уставилась на сильные руки, обхватившие ее сжатую ладонь. Потрясение сделало ее беспомощной, и она была благодарна за тепло, которое, как казалась, изливается при этом прикосновении. Если камни и в самом деле стоят триста тысяч, тупо думала она, значит, Джимми оставил ей сто тысяч долларов. А ее матери, которая прожила такую трудную жизнь и видела так мало радости, – двести тысяч, целое состояние. – Верно, – подтвердил Зейн, хотя Келли ничего не произнесла вслух. – Я прямо-таки вижу, как идут подсчеты в вашей голове – цифры так и роятся в ней! Если хотите, вы можете взять год отпуска. Или два. И писать книги – лучше, чем Фэрли Коллинз. Если сможете. Отпустив ее, он снова придвинул к себе стул, сел, положив руки на мускулистые бедра, и принялся наблюдать за ней. Все еще с полуоткрытым от изумления ртом, Келли была способна только тупо смотреть на блестящие камешки в ладони. Внезапно она поняла, что оказалась слишком слабой без его поддержки. Зейн усмехнулся еще шире и поднялся. Келли посмотрела на него. Почему-то она почувствовала себя совсем беспомощной и почти обнаженной, несмотря на толстый халат. – Завтра вам лучше отвезти их в город и отдать на хранение в банк. А что касается этой ночи – надеюсь, вы справитесь с охраной драгоценностей без особых хлопот. Устремив взгляд на собеседника, Келли судорожно сглотнула. Во рту у нее пересохло. Пока Зейн не заговорил об этом, она и не думала, что ей придется остаться здесь одной, в незнакомом лесу, и охранять неожиданно свалившееся богатство. Она нервно облизнула верхнюю губу, а Зейн с ленивым интересом пронаблюдал за движением ее языка. Потом небрежно упер руки в боки. – Если только, – заметил он, и его голос насмешливо дрогнул, – вы не хотите, чтобы я остался. Сами же сказали, что из меня выйдет хороший сторожевой пес. Ручаюсь, я кусаю так же неплохо, как и лаю. Кроме того, могу уютно устроиться в постели. И согреть своим теплом. Его слова поразили Келли гораздо сильнее, чем вид драгоценностей. Зейн уже с привычной усмешкой проследил, как стремительно меняется выражение ее лица. – Черт побери, – наконец выговорила она. – Вы снова издеваетесь надо мной – я отлично вижу это по вашим глазам. Но зачем? Почему бы вам просто не оставить меня в покое? Он негромко рассмеялся. – Вспомните, мне нравится издеваться над людьми – разумеется, не причиняя им особого вреда. А что касается предложения оставить вас в покое, я так и сделаю – если вы настаиваете. Но, учитывая обстоятельства, вам было бы гораздо уютнее, если бы я остался. Келли выругалась сквозь зубы. Она знала, что сейчас ее лицо пылает от негодования и удивления. Как только он высыпал ей на ладонь камни, мир перевернулся, и с тех пор стало казаться, будто она видит какой-то странный сон. С осуждающей ухмылкой Зейн покачал головой. – И это я слышу от учительницы? Стыдитесь! Какой дурной пример! Он наклонился, поднял пустой рюкзак и небрежно забросил его на плечо. – Но с другой стороны, – невозмутимо продолжал он, – мне бы не хотелось причинять вам неприятности. Поэтому я привез с собой спальный мешок. И ружье. Я расположусь на берегу, откуда смогу следить за вами и домом. Она вновь судорожно сглотнула. Не желая оказываться под наблюдением Зейна, она вместе с тем не хотела оставаться с драгоценностями одна. – Я сама позабочусь о себе, – произнесла она голосом, дрожащим от противоречивых чувств. – Я могу запереть дверь, спрятать камни, и никто не узнает, что они здесь, – кроме вас, разумеется. К тому же, – продолжала она, хватаясь за соломинку, – у меня есть собака. Зейн снова рассмеялся. – Я буду на берегу. Если я вам понадоблюсь, выйдите на крыльцо и позовите. И никакой собаки у вас нет. – Он нагнулся и потрепал по голове песика, который затрясся всем телом и восторженно заскулил. – У вас есть вот это существо – только и всего. Клык, будь другом, если сюда кто-нибудь явится, смотри не доведи его до помешательства своей любовью. Он повернулся и направился к двери, ступая легко, как громадный кот. У порога он оглянулся через плечо. – Еще раз повторяю – я буду на берегу. Если же вы хотите, чтобы я остался где-нибудь поближе, – я не прочь. – Я хочу, чтобы вы держались от меня как можно дальше! – яростно выкрикнула Келли. Зейн открыл дверь, одарив ее последней бесстыдной ухмылкой. – Хорошо, что вы увезли все эти триллеры, верно? Сегодня не подходящий вечер для такого чтения. Распахнув дверь, он вышел на залитое лунным светом крыльцо. Келли смотрела ему вслед. Дверь закрылась. Она вновь облизнула губы – во рту у нее было по-прежнему сухо, сердце, как сумасшедшее, едва не выскакивало из груди. Дрожащими руками она подобрала кожаный мешочек и сложила туда камни. Затем, завязав тесемки, встала и подошла к двери. Заперев ее, Келли пожалела, что на ней нет крепкого засова. Дыхание с трудом вырывалось из груди, колени дрожали, как желе. Вернувшись к столу, она рухнула на стул, уставившись на мешочек с негранеными драгоценными камнями. Собака прильнула к ногам Келли, положив голову ей на колени и уставившись на нее с радостным обожанием. Келли потрясла головой. Смотреть в окно не хотелось – она побаивалась увидеть темный силуэт Зейна на берегу. Почему-то она знала, что он верен своему слову. Он останется здесь на всю ночь, охраняя ее и дом. Эта мысль приносила утешение и в то же время досаждала – Келли захотелось поскорее отбросить ее прочь. Она поплотнее завернулась в большой халат, безвольно уронила руки на колени, и собака принялась с энтузиазмом лизать их. – Псина, – тихо позвала Келли, – откуда у Джимми взялись эти камешки? Почему он хранил их так долго? Почему не воспользовался ими сам? Ее мучил еще один вопрос, но Келли не решалась произнести его вслух: почему Джимми из всех людей именно Зейну доверил хранить у себя это нежданное богатство? Неужели он действительно доверял этому невозможному человеку, неужели уважал его? Собака еще сильнее завиляла хвостом, преданно взглянула на Келли и приветливо усмехнулась, как будто ее любовь была ответом на все вопросы. Оказавшись внизу, на залитом луной берегу озера, Зейн сбросил рубашку, развернул спальный мешок и забрался в него. Ружье он положил рядом и устроился лицом к дому, так, чтобы не выпускать его из виду. Он смотрел на освещенные окна Келли, пока свет в них не погас. Только тогда Зейн позволил себе погрузиться в беспокойный сон – это напоминало ночевки в джунглях Вьетнама, когда он был готов пробудиться при малейшем подозрительном звуке. Но сегодня ему не пригрезились ни джунгли, ни то, что довелось там повидать. Ему снилась длинноногая учительница. Она стояла перед ним, освещенная луной, а потом начала развязывать пояс халата. Прекрасное, но слишком тонкое тело блеснуло в серебристых лучах, и Зейн не мог оторвать от него взгляд. Притянув девушку к себе, он открыл молнию спального мешка, чтобы устроить ее рядом. Ее длинные ноги оказались прохладными, с шелковистой кожей, а губы – теплыми и ждущими. Но это был всего лишь сон. Келли проснулась от настойчивого стука в дверь. Растерявшись, она не сразу вспомнила, где находится, и, дико озираясь, рывком села на кровати. Увидев скомканные простыни, она поняла, что ночь выдалась беспокойной. Узкие полоски солнечного света проникали сквозь щели ставней на окнах спальни; слышалось пение птиц. Ах да, она не в своей спальне в Кливленде. В ногах на кровати свернулась клубком собака; она уже проснулась и виновато поглядывала на Келли, подергивая хвостом. Келли провела рукой по спутанным волосам, постепенно припоминая все, что случилось с ней вчера. Должно быть, собака забралась на кровать уже ночью. Под подушкой лежал мешочек с драгоценными камнями. Тогда кто же за дверью? Зейн? Но ведь Зейн был там, на берегу… Она встала, накинула халат и туго завязала пояс. Приоткрыв дверь, она вздохнула – раздраженно, но и с облегчением. На пороге стоял Зейн с дымящимся кофейником в руке. Он был одет в джинсы, сапоги и красную майку, так явно обрисовывающую его выпуклые мышцы. На лице играла ставшая уже привычной усмешка, бровь была иронически приподнята. – Кофе для мадам, – сказал он, приподнимая кофейник. – О, входите, – произнесла она и открыла дверь пошире. Собака проскользнула мимо ее ног, начиная приветственный танец прямо с утра. – Вы и в самом деле спали на берегу всю ночь? – спросила Келли. – Земля служила мне подушкой, небеса – одеялом. И всю ночь воды озера, освещенные луной, напевали мне колыбельную. Короче – да. Прекрасно выспался. Пройдя к столу, он поставил кофейник. В другой руке он держал белый бумажный пакет, который тоже положил на стол. – Пончики, – объяснил он. – Специально для миледи. Привез их вчера вечером. Надеюсь, миледи любит сливки? Келли скрестила руки на груди и уставилась на гостя, скривив губы. – Вы всегда столь романтично настроены по утрам? Он поднял бровь. – К чему такой вопрос? Хотите сказать, что любите просыпаться рядом с романтиком? Или, наоборот, с прагматиком? Келли сжала губы, чувствуя, как румянятся ее щеки. – Не смейте говорить в таком тоне. Я знаю, вам хочется смутить меня. Если вы и впредь будете продолжать эти разговоры, лучше уходите сразу. Зейн оглядел ее так внимательно, что лицо Келли залилось краской. Долгую минуту оба молчали. – Я предпочитаю вести себя так, как я хочу, – наконец сообщил он. – Но я совсем забыл – вы же школьная учительница! Привыкли командовать, верно, мисс Классная Дама? Вы ведь и в самом деле боитесь меня? Думаю, вы боитесь всех мужчин подряд. – Я не классная дама, – подчеркнутым тоном возразила она. – И я вас не боюсь. Если хотите выпить кофе, наливайте его сами. Мне необходимо одеться. Келли запахнула халат, встряхнула головой и прошагала в спальню, чтобы переодеться и тем временем побороть смущение. Оказавшись в ванной, она прикрыла за собой дверь и с громким щелчком заперла на задвижку. Открывая воду, чтобы умыться, она криво усмехнулась. Как мог этот человек совершить столь рыцарский поступок, проведя всю ночь на берегу и охраняя ее, вдобавок предусмотрительно принеся ей кофе с пончиками, и в то же время постоянно, намеренно, отвратительно издеваться над ней? Удается ли это ему случайно, или он всю ночь пролежал без сна, размышляя, как заставить ее задыхаться от гнева и смущения наутро? И о чем он думает сейчас, этот дьявол, сидя один в комнате? Как изящно она бросилась в ванную, с улыбкой размышлял Зейн. Редко кто из женщин, особенно таких высоких, умеет так красиво двигаться! А вот ей, оказывается, подвластно это давно утраченное искусство. Однако сомнительно, умеет ли она что-нибудь еще. При всем своем деланном высокомерии вряд ли она знает, как вести себя в присутствии мужчины. Смущается, краснеет… А жаль, усмехнулся он, направляясь к шкафу, чтобы достать оттуда кружки и тарелки. Только что проснувшись, она выглядит совсем недурно, в отличие от большинства женщин, – розовая гладкая кожа, блестящие пышные каштановые волосы и эффектные черты лица придают ей цветущий вид без всякой косметики. Что касается ее длинного тела, так безжалостно упрятанного в мешковатый халат, Зейну оставалось полагаться только на собственную память и воображение. Он вспомнил, как однажды Джимми с чувством описывал племянницу: «Знаешь, она похожа на девочку-подростка – этакого жеребенка с ногами от самой шеи». Ну что же, жеребенок вырос и превратился в высокую, горделивую, резвую кобылку, но ноги, как успел заметить Зейн, по-прежнему растут от шеи. Он сел за стол и налил себе кружку кофе, взял пончик и задумчиво надкусил его. Длинноногая, с маленькой грудью, стройная, она была сложена как модель. Обычно такие фигуры ему не нравились. Зейн не мог взять в толк, почему внешность Келли его привлекает. Будь у нее иной нрав, он охотно пофлиртовал бы с ней, но Келли была не в его вкусе. Она слишком соответствовала старому типажу школьной учительницы: чопорная, сверхсдержанная, сексуально невозмутимая, и, кроме того, у нее был чудовищный литературный вкус. Он пожал плечами. И все же во сне он видел именно Келли. Воспоминание об этом до сих пор горячило его кровь. Не следует насмехаться над этой девушкой – хотя бы потому, что она племянница Джимми, его друга. Но Зейн не мог удержаться, вспоминая, с каким пренебрежением она расправилась с книгами Джимми. Он, обычно весьма сдержанный человек, просто не смог совладать с собой, как будто она разбудила внутри его маленького злобного демона, вооруженного острыми вилами. Дверь спальни открылась, и в гостиную вышла Келли. Ее прекрасные буйные волосы были безжалостно заплетены в короткую, чуть ниже плеч, косичку. Келли не побеспокоилась о макияже, и это мгновенно задело Зейна. Значит, она считает, что он недостоин ее усилий? Но тут же демон в нем удовлетворенно ухмыльнулся. Вероятно, она боится выглядеть слишком привлекательно, не желает давать ему ни малейшего повода. Сегодня вместо шорт она надела джинсы, полностью скрывающие загорелые ноги. Под просторной трикотажной рубашкой в белую и красную полоску надежно прятались нежные округлости груди. Да, она постаралась одеться так скромно, как только смогла в этот жаркий летний день. Поэтому мысленно, ради собственного развлечения, он раздевал ее, осматривал и оценивал – большей частью результаты осмотра удовлетворяли Зейна. Келли не нравилось смотреть в эти глубокие серые глаза, но она пыталась пренебречь этим. Держась как можно прямее, она села, налила себе кофе и взяла пончик. Внезапно ей вспомнилось, что она еще никогда не завтракала в обществе мужчины – кроме, разумеется, Джимми. Порой ей случалось перекусить вместе с парнями в колледже, но они были всего лишь детьми, а не взрослыми мужчинами. В Зейне не было ничего мальчишеского – вероятно, именно это так раздражало Келли. Да еще то, что, несмотря на все свои дьявольские уловки, он был, черт бы его побрал, весьма привлекательным. – Хорошо выспались? – поинтересовался Зейн, улыбаясь поверх своей кружки. Почему-то этот невинный вопрос прозвучал из его уст с намеком. – Неплохо, – коротко отозвалась Келли. Она уже поняла, что скорее сумела бы разнять восьмерых детей, дерущихся на площадке, чем высидеть час в обществе этого человека. Как только она могла счесть его привлекательным, раздраженно допытывалась у самой себя Келли. Сисси просто пришла бы от него в ужас. Келли мстительно усмехнулась и откусила пончик. – Под охраной Клыка было спокойно? – О, ради Бога, не называйте эту глупую псину «Клыком», – пробормотала Келли. – У меня не поворачивается язык произнести это слово. – Тогда как же вы будете ее звать? Келли глотнула кофе, оказавшийся, как она была вынуждена признать, превосходным. – Не знаю. Может быть, Полли-Энн – так зовут героиню одной детской книжки. Она вечно пребывает в жизнерадостном настроении, как и эта животина. – Полли-Энн? – недоверчиво переспросил Зейн. – Что за ужасная кличка для собаки! Слишком длинная. Почему бы вам не назвать ее Пушком или как-нибудь в этом роде? Келли прищурилась в ответ на его замечание. – Пушок? Не очень-то у вас богатое воображение. – Она поняла, что произнесла это почти грубо. Но, в конце концов, человек, который любит раздражать окружающих, должен знать, чем это может обернуться. Зейн ответил ей одним из своих долгих, молчаливых, доводящих до помешательства взглядов. – Нет, – возразил он, и уголок его рта иронически дрогнул. – Я бы так не сказал. Так как же вы собираетесь поступить с этой, с позволения сказать, Полли-Энн? Лицо Келли стало задумчивым и печальным. – Не знаю. Я не могу оставить ее у себя – у мамы аллергия на собачью шерсть. Скорее всего, я ее кому-нибудь отдам, и всех этих кошек – тоже. Но я не могу сдать их в приют для животных – если их никто не возьмет, их просто выбросят на улицу, а этого я не допущу. Джимми любил этих животных. Зейн налил себе еще кофе. – Я потрясен. Оказывается, у вас есть сердце. – Разумеется, у меня есть сердце! – нетерпеливо проговорила Келли. И сердце ее было даже слишком чувствительным – в этом состояла главная проблема ее жизни. – Будет нелегко найти хозяев для пяти взрослых кошек и помешанной собаки. Лицо Келли слегка оживилось; она с задумчивым интересом взглянула на Зейна. – Идея, – произнесла она, пряча улыбку, – вы можете взять эту собаку. И пару кошек в придачу. Ведь у вас своя ферма. И Джимми понравилось бы, если бы его любимцы оказались у друга. Может, вам следует забрать к себе всех кошек? Его лицо приобрело каменную твердость. – Я? Нет уж, спасибо. У меня есть охотничьи собаки – они с удовольствием позавтракают этими кошками. А что касается псины, то тысячу раз «нет». Меня угнетает присутствие существа, которое постоянно радуется. – Она очень привязчива, – заметила Келли, невольно вставая на защиту Полли-Энн. – Да. Она бы с такой же страстью любила психопата, убийцу, даже вурдалака. Для нее нет разницы – в отличие от меня. Поэтому я предпочту отказаться от нее. Келли вздохнула. Придется поместить объявление в местных газетах – и это должно быть трогательное объявление, настоящий шедевр в своем роде… Она погрузилась в подавленное молчание. Зейн перебил ее безрадостные мысли дерзким вопросом: – Почему вы до сих пор живете с матерью? Келли подняла голову. Зейн вновь уставился на нее поверх кружки. – Места в доме хватает, – объяснила она, пожав плечами. – Где же мне еще жить – при моей-то зарплате? К тому же маме помогают мои деньги. И мое общество. Мы любим бывать вместе. – Но ни одной из вас не нравится общество мужчин, верно? Келли только что поднесла ко рту очередной пончик, но от этого вопроса уронила его на тарелку. – Прошу прощения, – негодующим тоном произнесла она, – но это наше личное дело. Зейн равнодушно приподнял могучее плечо. – Я и сам люблю жить так, как считаю нужным. Я всего лишь спрашиваю. Джимми говорил, что ваша мать когда-то пережила сильное разочарование в любви и что ваш отец отбил у нее всякое желание видеть рядом с собой мужчину. Келли почувствовала, как ком мучительно вырастает в горле. Ее отец был крупным, обаятельным и красивым мужчиной. Но он лгал Сисси, поступал с ней нечестно, и, когда в конце концов его похождения стали слишком частыми, Сисси, чтобы выжить, ожесточилась против него и вычеркнула отца Келли из своей жизни. Он ушел безо всяких возражений, по-видимому будучи счастлив избавиться от жены и ребенка. Сисси не получила от него ни цента на содержание дочери; он уехал на Западное побережье и ни разу не попытался узнать, как они живут. Его хватало лишь на открытки к Рождеству и дню рождения Келли. Пять лет назад отец умер в Сакраменто, в Калифорнии, а Сисси и Келли узнали о его смерти только год спустя. Услышав печальную новость, Келли ничего не испытала. Она, девушка, которая так сильно поддавалась влиянию эмоций, что почти все время сдерживала себя, на этот раз не ощутила ровным счетом ничего. Сисси вырастила ее в одиночку, и Келли отдавала матери всю любовь, которая по праву должна была принадлежать обоим родителям. Если Зейну вздумалось подвергнуть Сисси критике, надо немедленно это пресечь, решила Келли. Она выпрямилась на стуле и сообщила ледяным голосом, почти не разжимая губ: – Мама жила с моим отцом как в аду. Уйдя от нас, он больше не вспоминал о ней. Никогда! Он бы вызвал отвращение у кого угодно. Ее тон, гнев, негодующий взгляд должны были заставить его смутиться, испытать стыд. Вместо этого на лице Зейна появилось равнодушное, почти скучающее выражение. – Так говорил и Джимми. Он был недоволен, что ваша мать заживо похоронила себя, только и всего. Ему хотелось, чтобы ей выпало в жизни больше счастья. Голубые глаза Келли метали искры. – Моя мать вполне счастлива, благодарю вас. Может быть, вы слышали, как говорят: «Мужчина нужен женщине, как рыбе – велосипед»? Так вот, это правда. Может быть, вы сочтете мои слова ударом по вашему самолюбию, но женщине совсем не нужен мужчина, чтобы стать счастливой. Он улыбнулся – снисходительно и насмешливо. – Я и не утверждал обратного, – заметил он. – Беспокоился о ней ваш дядя, а не я. Его постоянно мучила мысль, что вы живете вдвоем, только вдвоем – библиотекарь и учительница. Келли с вызовом сжала губы. Неужели Зейн принимает их за двух старых дев, прячущихся от любви и жизни? – Да, библиотекарь и учительница. Какое вам до этого дело? Зейн отставил пустую кружку. Мышцы плеч вздымались под тканью рубашки. – Совсем никакого. Вы ведь хотите стать писательницей, верно? – Насмешка буквально пронизывала его слова. – Я уже писательница, – резко парировала Келли. – Я опубликовала две книги. – И затем, чувствуя, что этого заявления недостаточно, добавила: – Может, они и не разошлись миллионными тиражами, может, я и не знаменита, но я – писательница. В притворном восхищении Зейн вскинул брови. – Бог ты мой! – воскликнул он. – Две книги! Надо же! – Минуту он что-то обдумывал. – Вы позволите задать вам вопрос? Келли подозрительно взглянула на собеседника. Она не сомневалась, что сейчас последует очередная насмешка или грубость. – Какой? – спросила она таким же ледяным тоном, каким говорила прежде. Неподдельное чувство появилось на его лице, и этим чувством было раздражение. – О какой чертовщине вы можете писать? – требовательно произнес он. – Что вы имеете в виду? – Живя со своей матерью, лишив себя настоящей жизни – о чем же вы можете писать? Писатель должен все испытать сам, а не прятаться в раковину. – Я и испытываю, – с жаром отозвалась Келли, – я никуда не прячусь… я учу… У меня двадцать пять детей в классе – а они гораздо живее и интереснее, чем большинство взрослых. Я наблюдаю, как они смеются, плачут, растут и… Она замерла, размышляя, не стоит ли обуздать свой гнев. Нет, решила она и дала себе волю: – Да кто вы такой, чтобы судить меня? Поучать, каким должен быть писатель? Что-то я не заметила, чтобы вы разбирались в литературе, – еще бы, ведь вам нравится даже Фэрли Коллинз! – Разумеется, я люблю Фэрли Коллинза, – усмехнулся он. – Черт побери, Фэрли Коллинз – это я и есть. Смысл его слов не сразу дошел до Келли. – Ни минуты в этом не сомневаюсь! – гневно выпалила она. – Именно таким он и должен быть. Не дала бы за вас и… Внезапно она побледнела и уставилась на мужчину, сидящего напротив, будто видела его впервые. Губы Келли приоткрылись, на лице появилось выражение неприятного изумления и недоверия. От потрясения голос задрожал. – Я вам не верю, – наконец удалось ей произнести. – Джимми сказал бы об этом. Он постоянно болтал об этих проклятых… об этих книгах. И обязательно сказал бы, что знаком с Фэрли Коллинзом. – Он этого не знал, – заявил Зейн. – Знал, конечно, что я пишу, но, поскольку я не распространялся на эту тему, у него хватало вежливости не заводить разговора самому. Я не склонен доверять людям. Обычно сообщаю только, что зарабатываю деньги, клепая вестерны, и не подписываюсь собственным именем, чтобы избежать путаницы с Зейном Греем. Никто не знает, под каким псевдонимом я пишу, потому что мне так нравится. И я никогда бы не сказал об этом вам, если бы не надеялся сбить с вас эту дурацкую спесь! – Я вам не верю… – повторила Келли как загипнотизированная, не сводя глаз с собеседника. Она и в самом деле ничему не поверила. Фэрли Коллинз всегда представлялся ей бледным, похожим на паука карликом с сутулыми плечами, жидкими прилизанными волосами, как у Дракулы, и дикими глазами, блестящими от безумных фантазий. Ей казалось, что он никогда не выходит из дома при свете солнечного дня и предается мерзким развлечениям – например, спит в гробу. Как же она могла думать, что Коллинз окажется огромным, сильным мужчиной, который умеет ловить рыбу, виртуозно ездить верхом, править каноэ и стрелять из ружья? – Я – Фэрли Коллинз, – настойчиво произнес Зейн, и его челюсть упрямо выпятилась. – И могу доказать это. Я выбрал имя «Фэрли», потому что моя любимая картина – «Незнакомцы в поезде». Знаете этот фильм? – Да, – мрачно кивнула Келли. – Его снял Альфред Хичкок. – Кто играет главную роль? Келли перевела дыхание, изумленно расширив глаза. – Фэрли Грейнджер… Его губы изогнулись в насмешке. – Мой любимый приключенческий роман – «Лунный камень». Вам, учительнице, известно, кто его автор? Келли вновь кивнула, испытывая приступ тошноты. – Да, Уилки Коллинз. – Прекрасно, – отозвался он, и неподдельный гнев промелькнул в глубине его глаз. – Просто, не правда ли? Фэрли Коллинз. Я написал двадцать две книги, и лучшая из них – «Ее демон-любовник». Я взял это название из поэмы Сэмюэла Тейлора Колриджа «Кубла хан, или Видения во сне». Вы помните ее? – Да, – ответила Келли, не узнавая собственного голоса. – И я тоже, – с чувством сказал он. – Колридж описывает зачарованное место: Зейн сверкнул глазами, его верхняя губа приподнялась. – Если бы у вас остался экземпляр моей книги, вы могли бы прочесть эти строки – они предпосланы эпиграфом. Келли бросила на него осторожный взгляд. – У меня есть книга, – сдавленным голосом произнесла она. – Сейчас посмотрю. Она поднялась и прошла в спальню, взяла со стола «Ее демона-любовника» и вернулась в кухню. Сев к столу, она окинула Зейна подозрительным взглядом и открыла книгу. Сразу после титульного листа в качестве эпиграфа действительно оказались эти строки. Пораженная, она глотнула, вновь чувствуя, как комок встает поперек ее горла. Потом подняла глаза и посмотрела на гневное лицо Зейна. – Все еще не верите мне? – издевательски спросил он. – Ладно. Читайте первую главу. Радуясь возможности избежать пронзительного взгляда серых глаз, Келли послушалась. Она перевернула страницу и вгляделась в печатные строки. Пока она читала их, Зейн вслух процитировал: – «Этой ночью Сирене снилось, что она стоит в саду, залитом лунным светом, и что опавшие яблоневые лепестки устилают траву таким толстым слоем, что напоминают серебристый снег. Альма, старая цыганка, говорила, что в саду обитают демоны и что временами даже слышно, как они смеются по ночам – этот отдаленный звук как будто приносит на крыльях ночной ветер…» Он продолжал, словно книга лежала перед ним, слово в слово, а затем остановился, поправляя неудачный оборот. – Здесь следовало сказать… – И фраза и в самом деле стала звучать лучше. Он продолжал твердым голосом цитировать до тех пор, пока Келли раздраженно не захлопнула книгу и не заставила себя вновь взглянуть ему в лицо. Щеки ее пылали от смущения. – Все верно. Я верю вам. Но почему вы не сказали об этом с самого начала? Тогда я остереглась бы говорить все… все, что сказала. Зейн издевательски прищурился. – Потому, что я никому не говорю об этом. Мне нравится хранить свою тайну. Кроме того, какая вам разница, если у вас в самом деле сложилось мнение, что я пишу дрянь? Зачем лицемерить? – Я… я… Келли смешалась: ей было нечего сказать. Вспомнив, как грубо критиковала его работу, как пнула одну из книг, валявшихся на траве, она вздрогнула. Каково бы ей было, если бы подобным образом обошлись с одной из ее книг? А потом, как будто желая нанести еще более тяжкое оскорбление, она увезла все книги отсюда, словно они были недостойны находиться с ней в одном доме… – Простите, – жалобным голосом произнесла она, чувствуя, что извинение звучит неестественно и не сможет сгладить неловкость. Но больше ей ничего не приходило в голову. – Не стоит извиняться, – произнес Зейн, поднимаясь из-за стола. Теперь он показался Келли слишком высоким, занимал слишком много места в тесной кухне. Келли тоже поднялась, чтобы не чувствовать себя карликом по сравнению с этим человеком. Он уходил, она оскорбила его до глубины души, но ведь сделала это по незнанию… Ну почему, с досадой думала Келли, почему она не удержала свое мнение при себе? Однако мысленно она оправдывала себя тем, что ее мнение было по крайней мере искренним. Ей действительно были ненавистны подобные романы. Только не следовало говорить об этом столь резко, вот и все. – Единственное, что вы могли бы сделать, – процедил Зейн, потянувшись за книгой, – прочитать эту вещь. – И он помахал ею перед носом Келли. – Я не против критики, даже высказанной в столь грубой форме. Но я терпеть не могу выслушивать оскорбления от тех, кто даже не читал мои произведения. Надо знать, о чем говоришь, прежде чем раскрывать рот. Зейн сунул ей книгу, и Келли вздрогнула. – Послушайте, – произнесла она, пытаясь вновь обрести спокойствие, – в конце концов, это дело вкуса. Мой вкус отличается от вашего. Мне не нравится читать про ужасы, поскольку мне кажется, что в мире и без того их хватает. И я не понимаю, зачем пугать людей… – А я уже вам говорил, – перебил Зейн, склоняясь ниже и с вызовом глядя ей в лицо, – что люблю изводить людей. И у меня это неплохо получается – чертовски неплохо. Келли замигала, чувствуя, как ее охватывает вихрь эмоций. Не стоит заботиться о его самолюбии: оно непрошибаемо. Да и сам он мощен и тверд, как гранит. Настоящее воплощение эгоизма! Она отвернулась, вновь наполняясь гневом. – Меня вам не запугать! – выпалила она, тем не менее опасаясь смотреть в насмешливые глаза Зейна. – Неужели? – спросил он обманчиво-мягким тоном. – Тогда позвольте мне попытаться еще разок, потому что сразу видно, чего вы боитесь пуще всего. Тут и гадать нечего. Вас пугает самая простая и самая важная вещь в мире. Внезапно он очутился совсем близко и схватил ее за плечи. Девушка вздрогнула от неожиданности и от холодной решимости в его голосе. Неохотно она подняла голову и отпрянула, заметив промелькнувший в его глазах злорадный блеск. Зейн притянул ее к себе и склонил голову почти к самому лицу Келли. – Соберитесь, мисс Кординер, – предупредил он свистящим шепотом. – Сейчас вы будете по-настоящему напуганы. Причем – экспертом. И он схватил ее в объятия, взглянул прямо в глаза и улыбнулся медленной, язвительной усмешкой. Это продолжалось целую минуту. Келли отвела взгляд; сердце трепыхалось у нее в груди, как пойманная птица. Она чувствовала себя парализованной, загипнотизированной. Сопротивляться не было сил. Зейн склонился еще ниже, улыбка его погасла. В глазах снова промелькнул огонек. Он поцеловал ее с яростью, которая и вправду могла бы ужаснуть, если бы поцелуй не был таким мучительно сладким. |
||
|