"Великий мавр" - читать интересную книгу автора (Бриньон Луи)Глава 4Тем временем в хижине пастуха Фар Мурата очень многое изменилось. Женщина, что пришла от имени Родриго Д'Альборе, вела себя совершенно замкнуто. Несмотря на все попытки Хабира добиться каких-либо сведений о своём господине, он так ничего и не смог узнать. За исключением разве что бессвязных слов о том, что дон Родриго в смертельной опасности. Женщина вообще вела себя очень странно. Она почти ни с кем не разговаривала, ела мало, и очень часто, уединившись в маленькой комнатке, которую прежде занимала Зарина,…усердно молилась. Зарина теперь спала на овечьих шкурах постланных прямо на полу рядом с кроватью. Она видела, как женщина себя вела и слышала из её уст изысканную речь. Всё это привело как её, так и остальных к естественному выводу. Эта женщина, вне всякого сомнения, являлась знатной сеньорой. Только зачем она сюда пришла? Почему он её прислал сюда? Этот вопрос не давал покоя обитателям хижины. Впрочем, как и судьба человека, которого, по меньшей мере, двое из троих, успели полюбить всей душой. Однако все эти размышления и сомнения не мешали им относиться к женщине с глубоким уважением. Одно лишь имя Родриго Д'Альборе…уже принуждало их относиться к ней со всем почтением. Зарина по-прежнему выглядела печальной. Нередко её видели с красными глазами. Хабир же день ото дня становился всё мрачнее. Он с утра до ночи думал о своём хозяине. Он хотел узнать, что с ним стало. И в один прекрасный день не выдержал и решил поговорить об этом с Зариной и Фар Муратом. Улучив время, когда гостья покинула их и уединилась в своей комнатке, все трое вышли из хижины и направились к загону. Фар Мурат искоса поглядывал на Хабира, догадываясь, о чём пойдёт речь. Когда они остановились, Хабир коротко произнёс: — Я поеду в Гранаду! — Умно ли с твоей стороны? — сразу же возразил Фар Мурат. — Идут слухи, что там хватают мавров прямо на улице и волокут в инквизицию. Несчастных пытками заставляют отворачиваться от веры отцов. Там очень опасно. А здесь мы пока в безопасности. — Я не ищу спокойствия, — ответил Хабир на эти слова и продолжал с твёрдой решительностью, которая не оставляла сомнений в его решимости выполнить принятое решение. — Я хочу найти моего господина. Он в беде. Я чувствую это. — Могу ли я отговорить тебя? — негромко спросил Фар Мурат. — Нет! — Тогда, о чём нам говорить, если ты уже принял решение? Хабир некоторое время молчал, размышляя о том, стоит ли говорить? Но потом решился. — Господин оставил мне одну вещь. Я спрятал её в вашей пещере за большим камнем. Если получится так, что меня убьют, а он вернётся,…покажите ему это место. — Хорошо! Будет так, как ты хочешь! — негромко ответил Фар Мурат. Хабир в благодарность склонил голову и, бросив взгляд на Зарину, обратился с просьбой к Фар Мурату: — Ты позволишь мне поговорить с твоей дочерью наедине? После короткого раздумья Фар Мурат ответил согласием. Он оставил их одних и направился к хижине. Провожая его взглядом, Хабир приглушённым голосом обратился к Зарине, стоявшей с опущенной головой: — Выкинь его из головы, Зарина. Он тебе не пара. Он знатный сеньор, а ты дочь пастуха. Он христианин, а ты мусульманка. — О ком ты говоришь? — Зарина вскинула на него взгляд. — О господине! — их взгляды встретились. В глазах Зарины Хабир увидел боль. — Твоей мечте не суждено сбыться. Я знаю, ты его любишь. Выкинь его из своего сердца. — Ты сможешь это сделать? Вопрос Зарины привёл Хабира в полную растерянность. Он и не подозревал такую силу в этой хрупкой девушке. Пока Хабир собирался ответить, послышался твёрдый голос Зарины: — Иди, Хабир! И делай то, что подсказывает тебе сердце. Я же поступлю так, как подсказывает мне моё сердце. — И что же говорит твоё сердце, Зарина? — Он жив! — Откуда ты можешь знать? Зарина бросила на Хабира странный взгляд и тихо промолвила: — Я ведь ещё жива! Уже направляясь в Гранаду, Хабир раз за разом вспоминал этот разговор и выражение лица Зарины. Он уже знал, что если случилось несчастье с господином, он никогда не скажет об этом Зарине. Иначе один Аллах ведает, что она сотворит. Вначале он шёл пешком. Но затем ему удалось договориться с проводниками одного каравана, который вез шелка в Гранаду. В обмен на то, что ему позволили присоединиться к каравану, он обязался помогать в пути. В результате этой сделки обе стороны остались довольны. На третий день, после того как Хабир покинул Малагу, он уже въезжал в Гранаду. В караване начали раздаваться выкрики: — Корраль дель Карбон! Выкрики заглушали привычное поскрипывание сёдел и монотонный топот копыт. Они всё время повторялись. Смысл этих криков стал ясен Хабиру, когда показался знаменитый постоялый двор. Однако радостные лица людей в караване, большая часть которых являлись маврами, вскоре были омрачены неприятным зрелищем. Когда караван входил на постоялый двор, ему на пути попались четыре человека в монашеских одеяниях. Это были инквизиторы. Они тащили за собой двух мавров и во всё горло вопили: — Безбожники. Еретики. Молитесь о грехах своих! Иначе попадёте в ад, и поглотит вас геенна огненная! Несчастных мавров увели на глазах десятков людей, таких же, как они. На Хабира это зрелище подействовало самым удручающим образом. Тем не менее, он постарался забыть о том, что увидел. Он помог разгрузить лошадей, а затем и расседлать их. И получил за свою помощь не только благодарность, но и несколько монет. Хабир поделился вознаграждением с молодым слугой из постоялого двора по имени Али. Тот тоже был мавром. Этот поступок вызвал у Али глубокое уважение к Хабиру. Он не преминул это доказать и пригласил его к себе в каморку, наспех сооружённую под крышей постоялого двора. Хабир принял приглашение. Там в каморке между ними состоялся серьёзный разговор. Хабир прямиком спросил у Али, знает ли он человека по имени Родриго Д'Альборе. — Слышал о нём, — Али закивал головой, чем донельзя обрадовал Хабира. — Знаешь, где можно его найти? Али отрицательно покачал головой. На этот раз его жест расстроил Хабира. — О нём давно не слышно. С самой смерти доброго короля Карла! Зачем он тебе? — удивлённо поинтересовался Али. — Он обещал мне дать немного золота и с тех пор я его не видел, — соврал Хабир. Он не желал рассказывать истинное положение вещей. Кто знает, что может сболтнуть этот мальчишка. — Поможешь мне найти его, я поделюсь с тобой! Взгляд Али зажёгся. Он наклонился к Хабиру и шёпотом сказал: — Я знаю тут одно место в городе. Там можно узнать многое! Сегодня вечером можно пойти. Днём опасно. Можно попасться в руки инквизиторов. Они даже тебя махом утащат! На том они и договорились. Хабир остался в каморке, а Али ушёл заниматься повседневной работой. |
||
|