"Амулет для ведьмы" - читать интересную книгу автора (Орехова Дарья)Глава 6. По дорогеСледующий населенный пункт находился на самом краю Заточных земель — деревенька с премилым названием Пустынка. Они приехали туда днем и сразу же Сокур оставил товарищей в таверне и загадочно испарился, взяв с собой только изнывающую от любопытства Сэлли. — Так куда же мы идем, куда? — пытала она волшебника по дороге, пока они не спеша удалялись от деревни. — Не канючь, почти пришли, — из-за деревьев выглянуло слегка припорошенное снегом поле, простирающееся широкой полосой от горизонта до горизонта. Ровное как стол, аж дух захватило. Оно, видимо, было продолжением пустоши, но выглядело чем-то особенным. — Я говорил, кажется, что нам придется приложить некоторые необычные, скажем так, усилия, чтобы оторваться. — Заинтриговал! — воскликнула Сэлли, с восторгом оглядывая поле. — Главное, чтобы они не ожидали от нас такого шага, что даст нам некоторую фору, и, если все пройдет удачно, когда они поймут, что на самом деле мы предприняли, брать след уже не было бы возможности. И если я предполагаю правильно, хотя я и не могу учесть некоторых факторов, поскольку никто этого раньше не делал, насколько мне это известно, правда, это не дает нам гарантии, что что-либо получиться, а если действительно получиться, то то ли, что я наметил. — То есть, ты не уверен в исходе эксперимента. Детали, пожалуйста. — Ну, фактически здесь все просто. Мы, то есть ты, поймаешь ветер, пройдешь его путем и, используя свой амулетик, протащишь туда всех нас. — Да, на первый взгляд все просто! Элементарно! — Именно! Видишь, ветер гуляет? — по полю действительно бродил ветер, как живой, будто принюхивался к своим новым гостям. — Он не простой, дует из одного места в другое, но не по прямой, а как бы сквозь. Понимаешь? — волшебник с надеждой воззрился на нее, будто этот пристальный взгляд мог помочь все осознать без дальнейших объяснений. — В общем, да, только не понятно как я поймаю ветер, он же такой… — Это я так выразился. Вот посмотри. Сокур вынул из мешка на вид металлическую доску, положил ее горизонтально "на воздух", узким концом на горизонт, куда дул ветер. Доска чуть качнулась, слегка приподняв "нос", Сокур отпустил ее, и она зависла в воздухе. — Это будет твоим конем, проверь, она тебя выдержит. Сэлли сначала положила руку на доску, надавив на нее. Но та не сдвинулась, какая-то сила ответила ей. Так что девушка смело вскочила на "коня", подтолкнув его в горизонтальном направлении. Доска полетела по ветру, но достаточно медленно, чтобы Сокур мог бежать рядом. — Думаю, к вечеру ветер станет намного сильнее! — магу приходилось бежать, смотреть под ноги и общаться одновременно, и все это на плавно увеличивающейся скорости. — А как я вас с собой возьму? — Сэлли все пробовала как-то рулить. — Понятия не имею-у, это все только гипо-отеза… Используй а… — Сокур сделал несколько длинных шагов-прыжков по выпиравшим из ручья камням и носом вперед достиг противоположного берега. Нечеловеческим усилием воли и ухватившись за край, Сэлли сделала в воздухе петлю и свалилась вместе с конем на землю. Ползком они нашли друг друга. — Как ведьме мне полагается метла, а не доска. — Пожаловалась девушка. Они продолжали лежать на земле голова к голове, глядя в светло голубое небо, вдали скрытое облаками. — Вот представь себе: ночь, луна, и в небе летит страшучая такая ведьма. И на доске, даже не в ступе. Это портит все впечатление! — После сегодняшней ночи все будут летать именно так! — в руках у волшебника уже набрался пук жухлой травы. Он вынул из кармана кусок фиолетовой бумаги и расцветил из неоткуда взявшийся букет фиалками. День клонился к вечеру, ветер только начал набирать силу. Сэлли вышла в поле с доской на перевес. Остановившись примерно по средине полосы, она вдохнула изумительный свежий воздух. Откуда-то пахнуло морем. Девушка поставила доску, удобно устроившись на ней вместе с мешком, подержав в руках амулет, она послала своего коня вперед по дороге. Ветер задумчиво гнал ее вперед. Сэлли задумчиво летела вместе с ним. Но вскоре невдалеке показалась светлая нитка дороги. По дороге не спеша ехал мужичок на телеге. Мужичок дремал, не ставя перед собой благородной цели добраться до деревни засветло. Еле волочащая ноги лошадка также блистала равнодушием к окружающему миру. Сэлли начали терзать смутные подозрения, что разминуться не получится и идиллию придется нарушить самым гадким образом. Схватив своего скакуна буквально за нос, она заставила встать его на дыбы. Ветер ударил их с новой силой, доска начала выравниваться и пошла быстрее и выше. Настоящая лошадь как будто почуяла это и кинулась наперерез своему дальнему родственнику. Мужичок очнулся и осоловело уставился на делающую невероятные маневры меж дорожных ям лошадь. Он уж хотел, было, оглянуться, когда ведьмочка пролетала у него за спиной. — Быстро отсюда, — прошипела Сэлли на ходу. Мужичок внял и в каком-то истерическом испуге стал понукать лошадь еще ускориться. Потом все-таки оглянулся на свою телегу, поспешно осеняя себя символом веры, заранее готовый ко всему, но никаких вурдалаков меж привязанных друг к другу корзин не копошилось. Лошадь уже вписалась в поворот и втащила телегу в лес. Доска неслась все быстрее, глаза начали слезиться и отказались следить за меняющимся пейзажем, попросту накрепко захлопнувшись. Руки намертво вцепились в края "безумного скакуна". Сэлли казалось, что летит она уже целую вечность, невероятно хотелось, чтобы это волнительное путешествие скорее закончилось или чтоб хотя бы притормозилось. Наконец, ветер внял ее желаниям, а, может, она просто привыкла к новым ощущениям. Девушка осторожно открыла глаза, боясь нечаянно рехнуться и упасть неизвестно куда сквозь что-то там непостижимое. Было уже довольно темно. Успокоившись, она поняла, что все еще летит, хотя и не так быстро, довольно высоко по сравнению с тем как она начинала над землей. Вдали показался огонек. Он становился все больше и больше, и стало даже казаться, что оттуда доноситься музыка. Эти звуки показались ей волшебно приятными, чарующими, зовущими. Через некоторое время она пролетела над большим веселым костром. Вокруг вроде бы танцевали человечки, но она не успела хорошенько рассмотреть эту сцену. Сэлли пролетела еще довольно много, прежде чем доска достаточно замедлилась. Она ухватилась за ветку проплывающего мимо дерева, и зависла над землей. Сэлли закинула мешок на спину, и подтянувшись к стволу, перебралась на основание ветки. Сняв доску с воздуха, она не без некоторых мучений сложила ее и прицепила также на спину, как показывал Сокур. Спускаться с дерева в темноте было то еще удовольствие. Но минут через десять она благополучно свалилась на землю. Упиваясь безграничной жалостью к своей ушибленной персоне, Сэлли сумела отклеиться от почвы и привести свое туловище в сидящее положение. Подняв глаза, она встретилась взглядом с… неким человекоподобным существом очень маленького роста. Лицо у него было слегка непропорциональное, но симпатичное. Из-под копны вроде бы светлых волос в нее всматривались громадные и вроде бы добрые глаза. — Добрый день, госпожа. Добро пожаловать в Кармин, — сказало оно тихо и вроде бы так, по-доброму. Сэлли тут же прикинула, что такое название на карте она где-то видела, это успокаивало. С другой стороны этот "добрый день". Она принялась рассматривать свои руки; руки были темно-серыми, и это был не сон. Девушка снова посмотрела на существо. — Сейчас ночь, — робко поправила она. Существо огляделось вокруг. — Значит ночь, — ответило оно спокойно. У Сэлли появилась надежда, что, преодолев "путь", она оказалась не только в том же мире, но и в добром здравии. — Благодарю вас за оказанную мне честь, госпожа волшебница, — продолжил карлик. — Вообще-то я отнюдь не волшебница, — улыбнулась ему Сэлли. — Но вы ведь прошли путем ветра, — карлик удивленно сдвинул брови к переносице. — Откуда вы знаете? Здесь что у вас, причал? — Путем ветра пользовались только волшебники. Хотя последний раз лет триста назад, — вздохнул человечек. — В те времена было так весело. Меня зовут Ви. Я дух. — Дух? — Дух. — Ладно. А я… В общем я Сэлли. — Здравствуйте, Сэлли. Но вы все-таки волшебница, только волшебники могут гулять с ветром, — упорствовал карлик. — Хорошо, пусть так. Мне помог волшебник, идёт? — Идёт, — покладисто согласился Ви. — А ты сам не знаешь, как путешествовать по ветру? — Нет, я ничего не знаю, я — дух. — Ладно, а кто может знать? — Секрет дороги ветра давно утерян, — обрадовал ее карлик. — Сейчас так никто не путешествует. — Но наверняка кто-нибудь помнит, может быть остались записи. — Не здесь. Если ты сможешь найти хорошего мага, старше трехсот лет… Но их давно занесли в вашу красную книгу. То поколение перерезало друг друга. Глупые люди, думают, что новое можно построить только на пустом месте. — Неужели из ваших тоже никто не знает? — Мы не люди, нам не нужны знания, все, что нам нужно, мы можем. — Ладно, что-нибудь придумаю, — Сэлли вскарабкалась на удачно подвернувшийся пенек, ждать у моря погоды. — Что ты собираешься делать? — карлик тоже устроился рядом на зеленой, не смотря ни на что, траве. — Мне необходимо переправить своих сюда. Буду думать как. — Ты такая сильная ведьма, что можешь сделать это сама? — Нет, я ведьма в отчаянии. — Хочешь, я отведу тебя в наше магическое общество? — предложил карлик. — Магическое общество? — Сэлли было вскочила с места, но пришлось плюхнуться обратно, так как Ви продолжал флегматично сидеть. — Оно небольшое. Местный градоправитель Эгван, да начальник стражи Ивар. Есть даже магическая книга, в ней некоторые страницы сохранились почти полностью. — Для духа ты поразительно осведомлен. — Я являюсь лишь проводником информации, — ответил Ви спокойно. Сэлли вошла в здание правления, по крайней мере, так было написано над входом. Внутри же базировался настоящий базар. При ближайшем рассмотрении оказалось, что базарный шум производился всего двумя тетками, постепенно продвигающимися к выходу, чтобы решить между собой свое дело уже самостоятельно и подальше от закона. Пройдя просторный коридорчик, Сэлли остановилась около стола, украшенного длинноносым мужчиной, вооруженным пером, книгой и оплывшей физиономией. — По какому делу? — выплюнул он угрюмо, не отрываясь от созерцания своих обязанностей. — По важному, — кокетливо произнесла она, дабы зачем-то разнообразить его будни. — Да ну, — в том же тоне переспросил он, подобрав лицо. — Клянусь, — Сэлли решила добавить что-нибудь конкретное. — Обсудить поставки. — Ну, проходите, — лицо опустилось обратно под душераздирающий скрип пера. Широким шагом девушка прошла мимо стоящего у дверей с отсутствующим видом стражника. Скрипнув дверями, она очутилась в небольшом зале, в котором не трудно было заметить еще один на этот раз очень большой стол, заваленный бумагами. По бокам каждого пришедшего к нему провожали разнообразные статуи в человеческий рост. За столом сидел по виду очень занятой мужчина — по всей видимости, градоправитель в своих градоправительских делах. — Изложите ваше дело, только кратко, — бросил он, не поднимая глаз. — Я пришла обсудить поставки людей и другой живности по дороге Ветра, — заявила Сэлли. Градоначальник на секундочку задумался, по инерции обернувшись к стеллажу с бумагами, потом до него дошло, что это информацию он ни в одной папке не найдет, так что он вернулся в прежнее положение, окатив просительницу удивленным взглядом. — Э, — сказал он глубокомысленно, разглядев сноп рыжих кудрей в синем плаще, на который удобно облокотился карлик в костюме из сугубо природных не переработанных материалов. — Тут ходят слухи, что вы на досуге магией балуетесь, — прикончила его девушка. Градоначальник поперхнулся мыслями и вскочил. — Было бы замечательно, если они справедливы, мне позарез нужен хороший маг. — Неужели ходят слухи, что я хороший маг? — поразился начальник. — Размечтался! — бросил карлик иронично. — Вы вообще кто? — изумился Эгван. — Ну, это вопрос сложный, можно сказать философский… — начала девушка. Но Ви ее перебил. — Она — ведьма, а я — дух. — Градоначальник тихо осел в кресло, не смея поверить, что в его захолустье наконец-то что-то произойдет. — Ей, он шутит, — Сэлли испугалась, что единственный в округе какой-никакой маг намерился покинуть бренную плоть прямо сейчас. — О, надеюсь нет, — тихо промычал начальник и взял себя в руки. — Так вы интересуетесь дорогой ветра, чтобы перевозить… рабов? — Не совсем, но они могут ими стать, если их срочно не перебросить сюда. Вы сможете нам помочь? — Боюсь, что нет, вся информация была утеряна и мы как не старались не смогли ничего восстановить. Мы думали, что какие-то записи могли остаться у старого магистра Кенги, ныне покойного, но он очень ревностно охраняет свои секреты. О, простите, присаживайтесь, я расскажу вам все, что знаю. Приятно после стольких лет пообщаться с коллегой. — Чем вообще занимается ваше…общество, если не секрет, — полюбопытствовала Сэлли, присаживаясь на замечательный отделанный бархатом диванчик, с которого градоначальник только что смахнул ворох неизвестно чего. — Да ничем особенно, к сожалению. В основном сбором информации, что осталась от давних времен. Я собрал небольшую коллекцию книг о запретных науках, но они в плохом состоянии. Что-то удалось переписать, через знакомых в библиотеках, вы знаете как сейчас с этим строго. Практики из нас никакие, даже не знаем с какой стороны к этому подойти. Да и в наших краях довольно скучно, ничего сверх естественного не происходит. — А я? — обиделся Ви, — я вам что, не сверх естественный? — он даже умудрился пустить слезу. — По правде говоря, я даже не знал о вашем существовании… — Ах вот как, ну вы у меня еще узнаете, я вообще здесь жить останусь и не уйду пока вы меня как следует не изучите! — Ви демонстративно уселся прямо на стол, не помяв ни одной бумажки. — А я пока летела, эльфов видела, совсем недалеко отсюда, — вдруг вспомнила Сэлли, не обращая внимание на это безобразие. — И я ничего не знал… — промямлил начальник. В зал бодро "вшагнул" страж и гаркнул так, что наверняка было слышно и на соседней улице: — Господа демонологи! — Ой-йо-ей, — подхватилась Сэлли с дивана, — эти господа не должны меня видеть! — Ой, и меня! — схватился за голову Ви и кубарем скатился со стола, опять таки ни пылинки не потревожив. — И меня тоже желательно, — пожал плечами Эгван. — Но что делать? Это приемный день и он еще не кончился, я не могу им отказать. — Надо стать невидимыми, — Ви дернул Сэлли за полу плаща, призывая незамедлительно принять соответствующие меры. Девушка быстренько пролистала в уме свою книжечку, но этот трюк был в разделе "непознанное". Проваливаться сквозь землю она тоже не умела, так что, пометавшись по залу, пристроилась рядом с одной из статуй, выстроившихся вдоль стен. Ви застыл рядом. Градоправитель скептически осмотрел скульптурную группу "ведьма и карлик приветствуют Александра Освободителя" и нехотя кивнул стражу. Тот флегматично повернулся через плечо и, толкнув дверь, провозгласил: — Демонолог первой степени храмовница Агния и демонолог пятой степени храмовник Дитер. Сэлли прикусила язык, вспомнив свою степень, девятую недействительную. В детстве она часто загоняла Дитера на забор, а тут он ее, безусловно, обскакал. Они вошли: первой шла Агния, жгучая высокая брюнетка, одетая в мужской дорожный костюм, с серьезным и даже жестким выражением смуглого лица. Следом вошел Дитер. Он действительно сильно изменился за… сколько там прошло? Двадцать-двадцать пять лет. Немного? Он был все такой же лопоухий, долговязый, но выглядел уверенно и почти даже мужественно. Храмовники между тем запросили официального разрешения на расследование в здешних краях многочисленных феноменов, о которых доходили слухи (градоправитель при этом не сдержался и скорчил недовольную рожу, так как оказался одним единственным кто ни слуху, ни духу), в том числе появлений так называемых эльфов. Градоначальник вспомнил книжонку про животноводство, которую ему на той неделе всучил один их просителей за четыре монеты и три бранных слова, и пригласил гостей сесть на уже расчищенный диван. — Я взял на себя смелость по мере сил расследовать эти слухи, и оказалось, что лет пятьсот назад неподалеку от нашего города проходил путь некого кочевого народа…отареев. Они были нелюдимы и почти не общались с местными. А по ночам люди слышали пение и музыку с их стоянок. С тех пор возникло много красивых легенд, но объяснение им, как видите, самое прозаическое. — И все же мы хотим исследовать окрестности Туманных холмов, — ответствовала Агния, строго приподняв правую бровь на своем непрошибаемом лице. — Места там вообще-то опасные, — кивнул градоначальник. — Сейчас там можно встретить и беглых каторжников. Я обязательно выделю вам охрану. Но вам придется подождать несколько дней. У нас сейчас идут… э, — градоправитель взглянул на скульптурную группу "одинокий Александр", — празднования в честь Александра Освободителя. Из глаз Агнии вырвалось пара молний, но требовать она не стала. По всей видимости, это был лишь визит вежливости, разрешение подобным людям требуется редко. Они еще немного посидели и гордо удалились. Эгван выскочил вслед за ними, чтоб отпустить мужчину с длинным носом. Выпихивать стража было бесполезно. Когда градоправитель вернулся, Сэлли уже заняла стратегическую позицию на диване, а Ви вернулся на стол. — Вы можете поговорить о дороге ветра с Гигантом, — сказал по секрету градоправитель. — Он личность загадочная, такие номера иногда откалывает! Наверняка он и об этом знает. Гигант по вечерам в "Кабане" заседает иногда. Ты туда иди, а я к тебе его пошлю. Захочет — придет. Когда Сэлли переступила порог вышеозначенной харчевни и вступила на его заплеванный пол, то не смогла сдержать гримаски легкого отвращения. На свою беду мимо проходил яркий представитель одного северного народа характеризующегося необычной культурой, народа троллей. — Ну что, принцесса, не нравиться? — Отвали! — Почему? — прицепился тролль. Сэлли попыталась оторвать его руку от своей талии. — Почему? — никак не мог угомониться тролль. Девушка схватила со стойки бутылку и опустила ее ему на голову. — Понял, — промямлил тролль и свалился на пол. Сэлли чуть подтолкнула его носком сапога в бок, и тролль захрапел. — Сколько с меня, — спросила она подошедшего хозяина. — За счет господина, — буркнул тот и, схватив тролля за лапищу, поволок в сторону, чтоб не мешал циркуляции посетителей. Сэлли пробралась к единственному свободному в этот поздний час столу, попросила у прорвавшейся сквозь посетителей подавальщицы крепкого травяного настоя и исподволь стала рассматривать толпу. Уже через минуту на нее перестали обращать какое-либо внимание. Сэлли медленно тянула настой, а спать хотелось все больше и больше. Глаза закрывались сами собой. Шум харчевни сначала перешел в далекий ненавязчивый гул, а потом и просто перестал существовать. Сэлли очнулась от звука отодвигаемого стула за соседним столом. Это уходил предпоследний посетитель. Подавальщица устало протирала в последний раз стойку. Хозяин вышел в зал, сладко потянулся и начал переворачивать стулья. Девушка зевнула в кулак и поднялась уходить, не зная еще толком куда. Выйдя на улицу, она немного постояла, чтоб хоть немного привыкнуть к темноте. Кое-где еще горели окна. Сэлли, зябко поежившись, подняла воротник куртки и втянула руки в рукава. Так поздно можно было заявиться разве что к покойному магистру Кенги, но она сдуру забыла поинтересоваться, где он живет. Точнее имеет обыкновение обретаться. Где-то на окраине наверное, или вообще в лесу. Тут в харчевне погас свет и перестал освещать дорогу. — Куда направляешься, принцесса? — раздался насмешливый голос прямо над ухом. Сэлли резко развернулась. Скудного освещения оказалось достаточно, чтоб рассмотреть большую косматую голову давешнего тролля. Его волосатая лапа тяжело легла ей на плечо и впилась в него толстыми пальцами с отрощенными ногтями. Она в ответ саданула его в кадык. Не обращая на это внимания, он пихнул ее к стене опустевшей харчевни. Сэлли уперлась обеими ладонями ему в грудь и провела сквозь него разряд, как ей рассказывал волшебник. Тролль дернулся, но ее не отпустил. — Ах, хорошо, — порадовался тролль. — Ладно, верю, ты и вправду ведьма. Пойдем. — С этими совами он, наконец, отпустил обалдевшую девушку. — Я, как ты понимаешь, и есть Гигант. Ночь Сэлли провела в библиотеке Гиганта. У него был небольшой двухэтажный дом, второй этаж которого полностью занимали стеллажи с пухлыми фолиантами и свитками в обшарпанных тубусах. Не смотря на усталость, она дышала пылью, роясь на полках и пытаясь разобрать замысловатые надписи и орнаменты разных языков и культур. Потемневшая бумага, выцветшие строки, истершиеся обложки и запах давней тайны приводили ее в благоговейный трепет. Она так и заснула там, в кресле, с очередной книгой в руках. Проснулась Сэлли поздно. Гигант трогательно позаботился о пропитании, притащив сладких булочек, щедро обсыпанных сахарной пудрой, прямо наверх, не надеясь вырвать ее оттуда. Через час после ее пробуждения все общество любителей магии уже собрались на опушке леса. На дневном свету Гигант выглядел почти забавно. Его не шибко привлекательное лицо поминутно расплывалось в добродушной улыбке. — Они как раз пошли в дом магистра Кенги, — молодцевато доложил начальник городской стражи Ивар, выслушавший доклад своего подчиненного о передвижениях господ демонологов. — Только я туда хотела заявиться! — разочарованно проворчала Сэлли. — Ну, вам придется подождать. — Эгван досадливо дернул плечом. — Думаю, они провозятся там до ночи. И кто только заложил им нашего магистра?! Да и ночью, по правде говоря, я не советовал бы вам туда ходить. У господина Кенги был еще тот характер. Там и так полно ловушек, к тому же говорят, это место проклято, а по ночам там можно видеть и самого магистра. — Замечательно, поговорим с ним по душам. Он то должен знать этот путь вдоль и поперек. Хотя ждать еще день… — Да, он вам обязательно все расскажет, — бодро начал рассуждать Эгван. — Правда, потом он заберет вашу душу, и станет у нас на одну легенду больше. У вас, кстати, есть редкий шанс поучаствовать в составлении собственного некролога. — Ей необязательно с ним разговаривать, к тому же, мне кажется, это невозможно, — заявил Ви. — Поподробнее, пожалуйста! — удивленно воззрилась на него Сэлли. — Магистр Кенги был достаточно могущественным, с сильной энергетикой. К тому же он был… — карлик задумался. — Чокнутый, — подсказал Эгван. — Не больше других, вы, люди, вообще малость неадекватны. — Помешанный, — предложил градоначальник. — Да, пожалуй, — согласился дух. — Так вот, на доме остался его отпечаток. Следя за ним, вы, Сэлли, возможно, увидите, где магистр хранил Лунные Папирусы. — Один вопрос: что за папирусы? — Они обработаны специальным веществом и практически вечны. — С радостью начал объяснять градоправитель. — Это схема, рисунки и таблицы. Вообще говоря, это ключ. Гигант вам все расшифрует. — То есть это решение всех моих проблем. Одна загвоздка — я не могу ждать ночи. Дом ведь большой, может, вы их чем-нибудь займете, пока я там похимичу? — Нет проблем! Но как ты будешь следить за призраком? Ты можешь их видеть? — Ты же говорил, его там время от времени лицезреют! — Ну это громко сказано, — смутился градоправитель. — Могильный холод, тусклый свет в окнах по ночам, скрип ступенек за спиной… — Плюс большое желание и безграничный энтузиазм, — продолжила Сэлли. — Это же просто! Через зону теней их могут видеть даже люди! — встрял Гигант. — Какую зону теней? — Да вот же она, глянь за левое плечо! — Гляжу, нет там ничего! — Да не поворачивайся всей башкой! Вот, вот, зацепилась, аккуратней! — Сэлли, силясь заглянуть за плечо, завертелась вокруг своей оси. Гигант старательно вращал ее в другую сторону, подбадривая. — Ай, — взвизгнула девушка неожиданно, так что все подскочили, завороженные этим идиотским представлением. — Ты же мертвый! — Только на половину! — поправил ее Гигант. — И то худшую. — Как такое может быть? — Градоначальник вытаращил глаза, видимо, стараясь получше разглядеть свою первою нечисть. — А что тут такого? — пробасил Гигант. — Просто я родился мертвым! Что мне теперь не жить? — Все дружно отпрянули, всем своим видом показывая, что возражений не имеют. — Могу даже указ подписать. О приравнивании всех полуживых к полумертвым… то есть к живым. — Поспешил уверить его Эгван. — Не надо, а то придется еще налоги платить, — ответил Гигант примирительно. Забравшись не плечи Гиганту, Сэлли вполне могла дотянуться до ограды балкона. Держась за художественно загнутые прутья, она встала на поставленную на воздух доску. С нее она уже спокойно перебралась на сам балкон. Дверь действительно оказалась не заперта. Через оставленную щель была видна часть комнаты, угол какого-то предмета мебели. Осторожно толкнув дверь, она вошла в помещение. — Могли бы хоть пыль протереть, — подумала девушка, глядя на ровное серое покрывало, прерываемое только несколькими цепочками следов на полу. Сэлли закрыла глаза, представляя себе первый этаж. Постепенно сложился образ нескольких больших комнат, по которым неспешно бродили вроде как трое или четверо. Часть информации показалась ей непонятной: толи слишком толстые стены, не плотные, а заваленные чем-то, толи какой-то хлам… Но сосредоточенность быстро ушла, и воображение начало рисовать какие-то картинки, что-то вроде танцующей утвари. Девушка прошлась от балкона до двери и обратно, стараясь сделать следы нечеткими. Она вышла в коридор, здесь следы уже слились в широкую дорожку. По дорожке Сэлли и пошла вперед, заглядывая в комнаты, но отпечаток магистра не спешил проявляться. В конце коридора обнаружилась лестница на чердак. Поднявшись по ней, девушка уткнулась в запертую на замок дверь. Тихонько спускаясь, она ощутила, что кто-то уже поднялся на второй этаж. Первым в просвете перилл показался Дитер. Аккуратно он вошел в комнату, последнюю на этаже, совсем рядом с убежищем Сэлли. Перед этим он оглянулся, должно быть Агния была рядом. Сэлли поняла, что пора начать беспокоиться о смене места наблюдения. Мысленно просмотрев коридор, она увидела, как кто-то входит во вторую с конца комнату, а кто-то стоит у двери. Посчитав, что вошла скорей всего Агния, Сэлли набралась наглости и глубоко вздохнув, высунула голову в коридор. У двери стоял с совершенно несчастной физиономией старый добрый градоначальник. Сойдя с лестницы, девушка помахала ему рукой. Почувствовав движение, тот оглянулся и схватился за сердце, которое чуть самовольно не совершило атлетический прыжок в сторону. Сэлли жестом попросила его как-нибудь успокоится, но тут же сама шарахнулась в сторону, уткнувшись спиной в перилла. Перед нею проплыл магистр собственной персоной. Не обращая на нее никакого внимания, эксцентричный по слухам господин толкнул кусок стены напротив лестницы и растаял. Помахав градоначальнику на прощание, Сэлли последовала за привидением. Упираясь руками в стену, она прошла через с трудом образовавшуюся щель. Ругаться пришлось про себя: потайной ход облюбовали милые сердцу прядильщики — пауки. Пару сотен раз извинившись за вторжение, она таки пробиралась через их вотчину, освещая себе путь маленьким фаербольчиком. Ход показался неизмеримо длинным, но вскоре она добралась до поворота. В стене была какая-то задвижка. Сэлли чуть отодвинула ее, за ней продолжало быть темно. Повозившись, девушка отодвинула ее полностью, с нею отошла и часть стены, оказавшаяся просто большой доской. Перед Сэлли предстал вид на изнанку ковра, по всей видимости, висящего на стене. В небольшую прореху она увидела и комнату, слева вид закрывал бок сундука. Поднявшись на приступочку, она исправила эту неприятность. В комнате находился Дитер. Он как раз с каким-то сомнением на лице рассматривал вышеназванный сундучище. Кто-то дернул Сэлли за рукав. Рядом с ней очутился карлик. — Видела надпись на сундуке? — спросил он неслышно. — Каким образом я могла это сделать? — ответила Сэлли также. Даже слегка удивившись этому, но потом решила, что раз пока получается надо пользоваться и не отвлекаться по пустякам. — Там говориться о проклятии, которое коснется каждого, кто посмеет открыть его. Кроме того, обещается красивая, немедленная смерть. Тебе стоит, наверное, что-то предпринять, если не хочешь это увидеть собственными глазами. Отвернись, например. — Он не дурак, и читать умеет, — успокоила его Сэлли, хотя начала подозревать, что Дитер таки хочет сделать самую крупную ошибку в своей жизни, так как уже потянул свои ручки к крышке. — Надпись зашифрована. — Наверное, отпечаток магистра должен потом подойти к трупу и сказать: " Ай-йа-йай, а я же предупреждал!", — Сэлли увидела, как за спиной Дитера из камина действительно вышел призрак и начал сверлить его спину своим невидящим взглядом. — А ты поделись с ним энергией, пусть сейчас это скажет, — посоветовал карлик со своей доброжелательной интонацией. Сэлли спорить не стала. Отпечаток раздулся и как будто важно вышел из зоны теней. Впрочем, свою реплику он озвучивать не стал, а бросился прочь из комнаты. Раздалось шипение, что-то громыхнуло. Агния не авторитетно завизжала и Дитер, забыв об этом злополучном ящике, бросился к ней. Сэлли же быстро приподняла край ковра для лучшего обзора. Драгоценный ларь стоял на неком пьедестале. — Может они там, эти папирусы? — Можете и там, — меланхолично согласился Ви. — Ну что, насчет некролога я уже договорилась, открыть что ли. Призрак наш улетел, не покажет. Сэлли с любопытством рассматривала сундук. Окно из потайного хода находилось как раз над пьедесталом, выбраться в комнату можно было, только если уж залезть на него, горемычного. Девушка вспомнила, как призрак вышел из хода из другой стены, значит этим окном пользовались не для входа в помещение. Подтянувшись, она примостилась на пьедестале за сундуком. Крышка поддавалась с трудом. Отварившись градусов на тридцать, дальше она молниеносно распахнулась сама с глухим лязгом, чуть не ударив Сэлли в лицо. От неожиданности девушка чуть не свалилась на глазеющего с приступочки карлика. Собравшись с мыслями и восстановив равновесие, она глянула на результат своей расхитительной деятельности. Из пьедестала в комнату торчали узкие длинные шипы. Встав сбоку от сундука, она вынула из него три широких свитка и небольшую книжицу. Передав их карлику, она постаралась закрыть сундук. Дело пошло еще тяжелее, к тому же оказалось, что хитрая крышка открывалась в обе стороны. Призрак исчез так же стремительно, как и появился. Не смотря на интересное представление, демонологи вздохнули с облегчением. Градоначальник сидел на лестнице, идущей на чердак, когда Агния устало вышла в коридор. Он был в прекрасном настроении и, по-молодецки неожиданно перескочив через перилла, гостеприимно предложил угостить ее обедом. Отшатнувшись, Агния ударилась плечом о стену и буквально перед нею упала потайная лестница на чердак. Храмовница побелела и молча осела на пол. — Наверное, вам лучше сразу выпить чего-нибудь крепкого, — констатировал градоначальник. — Знаете, мой дядька такую наливку делает клюквенную! Развернув первый попавшийся в лапу свиток, Гигант довольно хмыкнул и, ткнув пальцем в лесной массив за протекающей стороной речушкой, твердым шагом направился к мосту. За рекой сразу сошли с дороги и пошли напрямик, не интересуясь тропинками. Наверное, подходящие давно заросли, но Гигант без труда торил собственную дорогу. От хлещущих веток Сэлли пряталась за его спиной и не увидела приближавшихся развалин, пока ее не попытались галантно пропустить вперед, чуть не сшибив с ног. Девушке пришлось потратить кучу времени на вычерчивание сложной пиктограммы на земляном полу развалин Храма Тысячи Светил. Хотя без клуба двух начинающих волшебников она не закончила бы, наверное, никогда. На закате они уже смогли зажечь свечи в полуобвалившихся окнах остатков стен. Закончив подготовку, Сэлли встала по середину пиктограммы, остальные пристроились в стороне. Ветер чуть колебал пламя свечей. Сверившись с картой, она нашла нужный луч своего рисунка. В окне чуть заметно стали меняться очертания пейзажа и, наконец, она увидела и нужный ориентир — причудливой формы высохшее дерево, от которого она стартовала уже сутки назад. У дерева стояла вся ее команда в полном составе. Ветер задул сильнее, по пламени свечи Сэлли направляла его. — Госпожа, еще долго? — начальник прервал ее сосредоточение. — Думаю прилично, — ответила Сэлли тихо, стараясь не отпустить наваждение. — За нами, кажется, идут, боюсь, придется прерваться. Ветер тем временем уже затушил свечу и дул все сильнее, все свечи посыпались из своих убежищ. — По-моему, я уже не могу прерваться, — испуганно крикнула им Сэлли. Ветер громогласно свистел и гудел в Храме. Но ей казалось, что он еще зависим от нее. — Надо уходить, потом продолжишь! — Гигант вошел в пиктограмму, и Сэлли показалось, что поток воздуха чуть изменил свое направление. — Они уже совсем рядом. Гигант потянул ее за руку. Они выскочили из Храма через одно из окон в темноту. Из леса к ним спешно приближались огни. Гигант потащил ее в противоположную сторону, но огни приближались с трех сторон, и начали растягиваться вокруг. — Окружают гады! — проворчал Гигант. — Начальники то наши где? — Побежали делать вид, что командуют всем этим делом. Сейчас нам тоже надо аккуратненько слиться с толпой. — Гигант не весть откуда вытащил фонарь. — Давай за мной и капюшон накинь. Поплутав меж деревьев, они вышли к растянувшимся по лесу горожанам. Гигант аккуратно зажег свой фонарь и вынырнул из-за дерева, резко осветив лицо подвернувшегося и весьма перепуганного этим загонщика. — Ну, че перепугался то, — почти ласково поинтересовался он. — Что ж с тобой будет, когда до развалин дойдем? Ладно, не боись, со мной не пропадешь. Видишь, я даже девчонку свою с собой взял. — Да, с ним как за каменной стеной, — поддакнула Сэлли, восхищенно глядя на своего товарища из-под капюшона. — Пошли, — Гигант махнул сгрудившимся за ним загонщикам и возглавил охоту на себя любимого. Все три потока горожан встретились у храма. — И все-таки в таких случаях я просил бы ставить меня в известность! — продолжал костерить своего не в чем неповинного заместителя градоначальник. — Но я за вами посылал аж трех человек, никто не смог вас найти. — Значит, плохо искали, я всегда нахожусь в пределах досягаемости! — упрямился Эгван. — Не сердитесь, это я заставила его действовать не дожидаясь вас. Я почувствовала, что дело очень серьезное, — вступилась Агния. — Тем не менее, мне кажется, здесь вообще никого нет, — резонно заметил начальник охраны Ивар. Развалины хорошо просматривались со всех сторон, а самые смелые, подойдя к провалам окон, смогли заглянуть и внутрь. — Ну что ж, — вздохнула Агния. — Все могут расходиться, надеюсь, вы выделите мне несколько человек охраны, мы с моим помощником собираемся остаться тут до утра. У нас здесь есть дело. — Храмовница кивнула на громадную пиктограмму в центре. — Конечно, — выдавил из себя градоначальник и еле заметно кивнул Гиганту. Тот быстренько нашел еще трех человек и мужественно остался шпионить. До кабинета градоправителя они добрались лишь через несколько часов. Старый слуга разворчался, принужденный идти на кухню среди ночи. Карлик явился прямо из-под стола. — Ты послала их не совсем сюда, — справедливо заметил он. — Знаю, от моих бывших соратников прямо никуда не денешься! Я даже не знаю, где мои товарищи теперь будут меня костерить. — Гигант узнает. На что он там по-твоему остался всем мешать, — успокоил ее Ивар. Гигант вернулся на рассвете и, выкинув не успевшего открыть рот слугу за дверь, заорал, что он, типа, с докладом. Градоначальник подавился своим храпом, но выжил. Гигант немножко потряс стол, чтобы освободить на нем место, и плюхнул на нее карту. — Ты не очень обидишься, друг мой, если я прикажу четвертовать тебя на площади? — вежливо поинтересовался Градоправитель. — Потом, — отмахнулся Гигант. — Сюда тебе нужно ехать, — ткнул он пальцем в карту, обращаясь к Сэлли. — Не чего себе, немного не туда, это ж я до конца года не успею! Хотя оттуда уже до Скорянки рукой подать. — Ну, в чем проблема, оседлай какого-нибудь смертного, он тебя мигом донесет, еще посмотришь, как люди траву щиплют, говорят, зрелище занимательное! — Всякие безобразия чинить я категорически отказываюсь! — Тогда летите на каге, — предложил зевающий начальник охраны. — Один у нас как раз куда надо летает. Усевшись в кабину железной птицы, оставшейся в Кармине от инопланетян, Сэлли недоверчиво посмотрела на оказавшуюся перед ней панель со вмонтированными в нее какими-то приборчиками. Непонятные ей толи циферки, толи буковки молчали как убитые. — Вы вообще уверены, что оно еще на ходу? Сколько лет прошло. Падать уж больно высоко будет. — Иномиряне строили на века, — пробасил Гигант с уважением. — Очень основательные были, большое внимание уделяли долговечности своих аппаратов и построек. — А ты прозрей в будущее, — как всегда невозмутимо предложил Ви. — Вот за что ты мне нравишься, так это за дельные советы. Они меня всегда ставят в тупик. — А ты не думай, ты делай, — посоветовал Гигант. Сэлли закрыла глаза и представила, что каким то образом летит на этой штуке по небу, летит, летит и вдруг стремительно низвергается обратно на землю. Это событие показалось ей маловероятным, с натяжкой на то, что она слабо вообще представляла себе все это. Более-менее успокоившись, она открыла глаза. Рожа Гиганта удовлетворенно кивнула и исчезла. Прозрачная крышка захлопнулась над ее головой. |
|
|