"Дневник ее любви" - читать интересную книгу автора (Бакли Эмеральд)8Услышав сигнал отбоя, расстроенный Боб положил трубку на рычаг. – Итак, твоя сестра хочет знать, что здесь произошло! Вэл, которая была старше Боба на два года, стояла на пороге гостиной, скрестив на груди руки. Задав вопрос, она глазами указала на валявшиеся на полу кейс, пиджак и галстук. – Что ты сказала? – рассеянно спросил Боб, думая о чем-то своем. – Боб, не отпирайся. Я знаю, ты только что разговаривал с этой вызывающе одетой рыжей девицей, с которой я столкнулась, выходя из лифта. Не понимаю, чем тебе не нравится Рэчел Донахью? Или тебе не по вкусу ее изысканные туалеты и тебя больше привлекают вульгарные женщины? – Прошу тебя, Вэл, не вмешивайся в мою личную жизнь. Все это очень сложно, я сам не могу разобраться в своих отношениях. Вэл пожала плечами. – Связи с женщинами всегда чреваты осложнениями, – заявила она тоном строгой учительницы. – В данном случае речь идет не об обычной любовной интрижке, – начал объяснять Боб. – У меня была Элис Кентон, это ее ты, вероятно, встретила у лифта. – Элис? – изумилась Вэл и на мгновение задумалась. – То-то мне показалось, что я уже где-то видела эту девицу. Боб понял, что сестра заинтересовалась и наверняка захочет узнать подробности его свидания. – Значит, это та самая Элис Кентон, по которой ты сходил с ума еще в университете? – с любопытством спросила она. – И которая даже не смотрела в твою сторону? – Да, она. У тебя прекрасная память. – Не хочу докучать тебе вопросами, но мне очень интересно знать, зачем эта зазнайка приходила сюда? – Это было чисто деловое свидание, Вэл, можешь мне поверить, – сказал Боб, отводя глаза в сторону. Сестра усмехнулась. – Это всего лишь отговорка, Боб. – Давай сменим тему разговора, – предложил он. – Время подумать о подарке родителям. Кажется, у меня есть идея. Вэл пожала плечами. Она не обиделась на брата: он всегда был скрытным. Боб подошел к книжной полке и, сняв с нее альбом, протянул его сестре. Усевшись на диван и включив один из светильников, Вэл раскрыла его и ахнула. – Вот это да! Ты собрал здесь все фотографии родителей! Я уверена, им понравится такой подарок. Бобу была приятна похвала, и его лицо расплылось в довольной улыбке. – Право же, не знаю, – осторожно сказал он. – Наш отец такой привереда… – Не обращай внимания на старческое брюзжание. Ты здорово все придумал. Осталось заполнить страницы до конца, и подарок готов. – Вэл закрыла альбом и положила его на кофейный столик. – До годовщины свадьбы родителей еще уйма времени, я успею. – Прекрасно! Они помолчали. Вэл так и подмывало снова заговорить о личной жизни брата, и наконец она не выдержала: – Кстати, недавно я совершенно случайно встретила еще одну твою знакомую по университету. – Кого же это, интересно? – Боб нахмурился. – Луизу Мейсон. – Что-то не помню такой… – Ну как же! Я окончила университет на два года раньше тебя, а она училась на курс младше. Ты ей очень нравишься. При встречах она всегда спрашивает о тебе. – О боже, надеюсь, ты не дала ей номер моего телефона?! – с ужасом спросил Боб. Ему только Луизы Мейсон не хватало! Боб все же вспомнил ее: не женщина, а настоящая акула, хищница, охотившаяся за мужчинами. Он терпеть не мог таких. – Нет, конечно, – рассмеялась Вэл. – Если бы она узнала, какую карьеру ты сделал и сколько получаешь, она не дала бы тебе покою. – Вэл, почему все эти женщины вешаются мне на шею? – грустно спросил Боб, Он встал, подошел к бару и налил себе бокал вина. – Перестань, Боб, не скромничай. Посмотри на себя в зеркало и сразу все поймешь. Ты чертовски мил. Боб поморщился. – Не называй меня милым, это раздражает. – Ну хорошо. А чувственным тебя можно называть? Женщины слетаются к тебе, как мотыльки на пламя свечи, потому что инстинктивно ощущают в тебе мужскую силу. – Чувственный – это еще хуже. – Боб тяжело вздохнул. Он наполнил вином еще один бокал и снова сел на диван рядом с сестрой, поставив бокал перед ней на кофейный столик. – Ты обладаешь невероятным обаянием, Боб, поэтому женщин неудержимо тянет к тебе. – Если бы ты знала, как мне надоели все эти вьющиеся вокруг меня красотки! – А чего ты хотел? Ты – престижная добыча, лакомый кусочек. – Вэл пригубила вино. – Да, – согласился Боб, – порой они рвут меня на части. Вэл расхохоталась. – Ты имеешь в виду сегодняшний вечер? По-моему, Мэгги опять поссорилась со своим дружком. – В последнее время это случается слишком часто. Их отношения дали трещину, они наверняка скоро расстанутся. – Ну что же, Мэгги найдет себе другого, а вот я, похоже, обречена на одиночество. – Вэл грустно улыбнулась. Бобу стало жаль сестру. Он не понимал, куда смотрят мужчины. – Боб, я хочу, чтобы ты съездил со мной к Сэнджерсам, мы должны заказать торт на годовщину свадьбы родителей. Там такой огромный выбор, что я просто теряюсь. – Нет, только не это! – с испугом воскликнул Боб. – Походы по магазинам действуют мне на нервы, ты же знаешь. Может быть, на этот раз обойдешься без меня? – Нет, не обойдусь. Ты – мой брат и должен участвовать в подготовке семейного торжества! – решительно заявила Вэл. – И потом, у тебя прекрасный вкус, я уверена, что ты выберешь замечательный торт. Боб усмехнулся. Он прекрасно понимал, что Вэл просто не хочет брать всю ответственность на себя. – Неужели ты пришла сегодня сюда только ради того, чтобы пригласить меня в кулинарный магазин Сэнджерсов? Под внимательным взглядом брата Вэл вздохнула и опустила глаза. – Конечно нет, Боб, мне хотелось поговорить с тобой, – призналась она. – У меня проблемы. – Давай выкладывай! – Мама вновь требует, чтобы я наконец устроила свою судьбу. – Может быть, тебе следует возобновить дружбу с Крисом? В юности вы прекрасно ладили друг с другом. – Ты же знаешь, отец категорически против Криса. – Вэл сделала еще глоток вина. Боб встал и принес коробку сухого печенья. – Угощайся, – сказал он сестре и заметил, что в ее глазах блестят слезы. – Он считает, что все художники – асоциальные типы, оборванцы, которые зарятся на богатство состоятельных людей, – продолжала Вэл. Бобу было бесконечно жаль сестру, но он знал, что отец непреклонен и будет до конца стоять на своем. – Ты любишь Криса? – тихо спросил он. – Не знаю, Боб, иногда мне кажется, что для меня нет дороже человека на свете. Но папа может превратить его жизнь в ад, если мы будем вместе, а я не хочу такой участи для Криса. Вспомни, что произошло с тобой и Керри. Ты долго приходил в себя после тех памятных событий. – Да, ты права. Я решил расстаться с Керри, чтобы не портить ей жизнь, и не мне осуждать тебя. – Спасибо, ты настоящий брат. – Вэл поцеловала его в щеку. – И чертовски милый парень, пусть даже тебе не нравится такой комплимент, – с улыбкой добавила она. – В таком случае, позволь мне не ходить с тобой к Сэнджерсам. – Боб с надеждой взглянул на сестру. Вернувшись домой, Элис села в кресло и глубоко задумалась. Звонок телефона, раздавшийся в тишине квартиры, заставил ее вздрогнуть. Это Боб! Элис схватила трубку. – Детка, ты не забыла, о чем мы договаривались? – Привет, мама. – Элис с трудом скрыла разочарование. – Ты имеешь в виду, что мы должны завтра вместе отправиться на поиски подарка для дядюшки Майкла? – Да, встретимся в десять, а потом вместе пообедаем. Твоя сестра пойдет с нами. – Значит, я увижу Трейси?! – обрадовалась Элис. – Великолепно! Итак, до встречи! Не успела Элис повесить трубку, как телефон вновь зазвонил. – Мне сегодня не уснуть. Если хочешь, приезжай. – Боб, ты? – А ты ждала, что тебе позвонит кто-то другой? – Нет. Я ждала твоего звонка, Боб, – неожиданно для себя призналась Элис и испугалась вырвавшихся у нее слов. – Но сейчас я слегка навеселе. В баре мы с подругой немного выпили. Кроме того, придуманная мной сексуальная сцена должна начинаться с неожиданного визита партнерши в дом партнера. – Но я так завелся, что не могу ни о чем другом думать. – Честно говоря, я тоже… – Голос Элис дрогнул. Что-то я сегодня разоткровенничалась с ним, упрекнула она себя. – Элис, давай завтра вместе пообедаем. Она закрыла глаза, чтобы успокоиться и взять себя в руки. – Наш договор касается секса, а не совместных трапез. – Насколько я помню, когда ты под мухой, то делаешься более сговорчивой. По всей видимости, за год ты все же сильно изменилась, – насмешливо сказал Боб. Элис бросило в жар. Она вспомнила ночь после выпускного вечера, когда они с Бобом здорово набрались и, по всей видимости, занимались любовью. А наутро не могли вспомнить, как оказались нагишом в одной постели. – Я же сказала, что совсем немного выпила, – пробурчала Элис. – К чему эти намеки? – Какие намеки? Я просто приглашаю тебя вместе пообедать. Люди часто едят за одним столом и не придают этому особого значения. Зачем ты все драматизируешь, Элис? – Но мы же договорились, Боб, что ограничимся сексом и не будем поддерживать других отношений. – А кто говорит о каких-то отношениях? Мы просто поедим вместе и поболтаем. Элис задумалась. Пауза затягивалась. – Послушай, Элис, – наконец не выдержал Боб, – даже мои клиенты, когда речь идет о контрактах на миллионы долларов, не обдумывают так долго сделанное им предложение. Элис судорожно, так, что у нее побелели фаланги пальцев, сжала телефонную трубку. Острая боль пронзила ее сердце. Она вспомнила тех двух женщин, которые помешали их свиданию сегодня. – Боб, не надо, не настаивай, – сдавленным голосом, стараясь не заплакать, попросила она. – Элис, я виноват перед тобой и хочу загладить свою вину, иначе я с ума сойду. – Судя по всему, у тебя бешеная потенция. Может быть, ты переоцениваешь свои силы? – зло спросила Элис. Боб несколько секунд молчал, недоумевая по поводу последнего вопроса Элис. Наконец он понял, в чем дело. – Ты имеешь в виду Мэгги и Вэл? – Это не мое дело, Боб. Но ты сам напросился на то, чтобы я завела разговор о твоих любовных похождениях. Боб расхохотался. – Мэгги – моя соседка, у нас давние дружеские отношения, а Вэл – сестра. – Звучит правдоподобно. Ты умело врешь, поздравляю. – Но это чистая правда. – Как бы там ни было, а через четыре дня я должна положить статью на стол Мэри, – задумчиво сказала Элис. Она не сомневалась, что Боб обманывает ее, но желание видеть его от этого не уменьшалось. – Элис, мы могли бы осуществить твою фантазию за обедом, – осторожно предложил Боб. Элис готова была всю ночь слушать этот мягкий вкрадчивый голос. – Теперь я понимаю, почему тебя высоко ценят в агентстве. У тебя дар уговаривать, клиенты, по всей видимости, сдаются на первой же минуте. – Да мне легче заключить десяток крупных сделок, чем уговорить тебя пообедать со мной! Скажи «да», и я успокоюсь. – Ну хорошо, я согласна. Теперь ты наконец оставишь меня в покое? – Приятных сновидений, дорогая. До встречи! – выпалил Боб, радуясь, что добился своего, и повесил трубку. Элис понимала, что поступила неправильно, но ей очень хотелось снова увидеться с Бобом. Всю ночь ей снились страстные объятия, жаркие ласки, сцены греха и порока. Зазвонил будильник, и его негромкий сигнал показался Элис оглушительной сиреной. Протянув руку, она нащупала кнопку отбоя и нажала на нее. В комнате снова стало тихо. Но ненадолго. Теперь зазвонил телефон. Чертыхнувшись, Элис с трудом встала с кровати и, держась за стену, добралась до столика, на котором стоял аппарат. Ее мозг сверлила мысль о том, что вчера она совершила опрометчивый поступок, в котором еще раскается. – Элис, где ты? – услышала она голос Бетти. – Послушай, Бетти, какого черта ты звонишь в такую рань? – Приди в себя, уже почти десять! Ты не звонишь и не появляешься в редакции, я уже начала беспокоиться. У тебя все в порядке? Элис прижала ладонь ко лбу и застонала. – Кажется, я вчера перебрала, Бетти. Мэри спрашивала обо мне? – Нет, она еще не показывалась. Элис облегченно вздохнула. – Прости, что заставила тебя волноваться. Прикрой меня, пожалуйста, если Мэри спросит, где я. Мне надо принять душ и выпить крепкого кофе. Через час я буду. О господи!.. – Элис хлопнула себя по лбу, внезапно вспомнив, о чем говорила вчера вечером с матерью и Бобом. – В чем дело? – встревожилась Бетти. – Сегодня я встречаюсь с Бобом, он пригласил меня на обед. И я согласилась! – в отчаянии вскликнула Элис. – Кроме того, я завтракаю с матерью и сестрой и иду с ними по магазинам. – Элис, принимай быстрее душ и приезжай в редакцию. Я ничего не понимаю в твоем сумбуре. – И Бетти повесила трубку. В ресторане, в который Боб пригласил Элис, царила романтическая атмосфера. Но Элис не радовала приятная обстановка роскошного заведения, ее терзали дурные предчувствия. Она знала, что совершила ужасную ошибку. Приехав на работу утром, Элис рассказала Бетти о звонке Боба и о его предложении. – Не вешай нос, – подбодрила подругу Бетти, – ты же знала, на что шла, затевая эту интригу с Бобом. Поэтому держись своей цели, не отвлекаясь на посторонние эмоции. Когда Элис увидела входящего в ресторан Боба, она вновь почувствовала улегшееся было недомогание, в висках гулко забилась кровь, сердце заныло в груди. На улице шел дождь, и капли влаги в волосах Боба поблескивали, словно алмазная россыпь. На Бобе был темно-коричневый элегантный костюм, который прекрасно гармонировал с его лучистыми карими глазами. Уверенная походка и ослепительная улыбка делали Боба совершенно неотразимым. Не родилась еще женщина, с горечью подумала Элис, которая способна устоять перед этим красавцем. Подойдя к Элис, Боб наклонился и дружески поцеловал ее в висок. Элис ответила ему улыбкой. – Ты выглядишь немного усталой, – заметил он. – Голова побаливает. – Бедняжка, – посочувствовал Боб, усаживаясь за стол. – Спасибо за приглашение. Мне здесь нравится, – сказала Элис. – После похода с матерью по магазинам – это просто сказочный отдых. – Надеюсь, ты уладила все свои дела и теперь свободна? – Да, конечно. Кстати, я проговорилась маме, что встречаюсь сегодня с тобой. Однако она не любопытна и старается не вмешиваться в мою личную жизнь. Не то что сестра. Слава богу, Трейси о тебе ничего не знает, иначе засыпала бы меня вопросами. – Да, эти сестры – удивительно настырные создания, – согласился Боб, вспомнив Вэл. Элис насторожилась. Зачем я заговорила с ним о сестре? Не надо вводить Боба в курс моих домашних проблем, с досадой подумала она. Боб уловил перемену в настроении Элис. – Тебе не нравится тема нашей беседы? Я прекрасно понимаю, что ты не хочешь идти на сближение со мной. Но ведь мы сейчас ни о чем особенном не говорили! – Он пожал плечами. – Не надо паниковать! Элис смущенно отвела глаза. Боб прав. Она приняла приглашение, пришла на встречу и теперь должна играть по предложенным им правилам. Без Боба она не сможет написать статью, а следовательно, сделать карьеру. Надо вести себя более последовательно и разумно, подумала Элис. Мои поступки кажутся Бобу лишенными всякой логики. – Боб, ты мне очень нужен для осуществления профессиональных планов. Тебе, по-моему, тоже не скучно проводить со мной время. – Элис усмехнулась. – Но не стоит забывать, что всему приходит конец и через несколько недель мы с тобой расстанемся. – А я никогда и не забывал об этом. Боб широко улыбнулся. Похоже, слова Элис не произвели на него того впечатления, на которое она рассчитывала. Элис взяла меню и сделала вид, что изучает его. Боб не сводил с нее горящих глаз, Элис кожей ощущала его испепеляющий взгляд. Ей было не по себе. – Мистер Моррис! Вот так встреча! Похоже, вы последовали моим рекомендациям и решили пообедать в этом уютном заведении. – Рад видеть вас, – Боб встал, – миссис Гейг, мистер Гейг. Высокий пожилой мужчина с интересом взглянул на Элис. – А кто эта очаровательная юная леди? Элис вежливо улыбнулась и тоже поднялась со своего места. – Это ваша невеста? – спросила седовласая миссис Гейг. – Нет, что вы! – поспешно воскликнул Боб и виновато посмотрел на Элис. – Это… Элис Кентон, моя приятельница. Познакомься, Элис, миссис и мистер Гейг, президенты НАЗП, организации, о которой я тебе рассказывал. Миссис Гейг пожала руку Элис. – Я где-то уже слышала ваше имя. Вы работаете на радио? – Нет. В журнале… Пожилая дама нахмурилась. – Да, ваше имя определенно знакомо мне. Но я никак не могу вспомнить, где его слышала. – Скажите, вы не из семьи нефтяных магнатов Кентонов? – поинтересовался мистер Гейг. – Нет, я из семьи потомственных почтовых служащих Кентонов, – без тени смущения ответила Элис, в упор глядя на мистера Гейга. Тот поморщился с таким видом, будто учуял неприятный запах. У Элис перехватило горло от возмущения и обиды на этого сноба. Мистер Гейг бросил на Боба недовольный взгляд, давая ему понять, что Элис – не та женщина, с которой джентльмену следует посещать роскошные рестораны. Чета Гейг откланялась. Элис села, стараясь успокоиться. Боб тоже занял свое место, смущенно поглядывая на нее. – Итак, что мы будем есть? – наигранно бодрым голосом спросил он, раскрывая меню. Его вопрос повис в воздухе. Элис упорно молчала, пряча глаза. Боб накрыл ладонью лежащую на столе руку Элис. – Прости, я не виноват, что так вышло. – Не вздумай читать мне лекцию об отсутствии социальной справедливости в обществе, – сердито предупредила Элис. – Надеюсь, миссис Гейг так и не вспомнит, что я автор скандальной статьи в журнале «Для тебя». – Я в этом не уверен, – грустно сказал Боб. – Если ты хочешь, чтобы мы расстались прямо сейчас и больше никогда не встречались, не имею ничего против. Мне не хотелось бы, чтобы знакомство со мной бросало тень на твою репутацию. – Нет, Элис, я обещал, что помогу тебе, и сдержу свое слово. Они сделали заказ и вскоре принялись за еду, но сердце у Элис было не на месте. – Давай заедем на минутку ко мне, – неожиданно предложил Боб. – Нет, Боб, мне надо домой. – Я только хочу тебе кое-что показать, – начал упрашивать он. – Это не займет много времени. И Боб жестом подозвал официанта, чтобы расплатиться. – Я вовсе не против того, чтобы ты мне кое-что показал, – с улыбкой сказала Элис. – Но как-нибудь в другой раз. Я очень устала. – Элис, то, о чем я тебя прошу, никак не связано с сексом. Боб помог ей встать и, обняв за плечи, повел к выходу. В душе Элис уже сдалась и готова была ехать с Бобом хоть на край света. От его близости у нее замирало сердце. Почему она всегда в конце концов уступает ему? Ведь Боб считает ее человеком второго сорта, не достойной быть принятой в круг его родных и знакомых. Элис не могла забыть полупрезрительный-полулюбопытный взгляд, которым одарила ее миссис Гейг. Кроме того, Боб самозабвенный бабник, готовый волочиться за любой юбкой. Элис перебирала в памяти все недостатки Боба, чтобы предостеречь себя от опрометчивых шагов. Тем временем Боб поймал такси, и вскоре оно доставило их к его дому. Выйдя из машины, Боб снова полуобнял Элис, и она затрепетала, ощутив прикосновение его руки. Она попыталась справиться с волнением, но это ей не удалось. Боб открыл дверь квартиры и пропустил Элис вперед. Переступив порог, она остановилась. – Итак, что ты собирался показать мне? Боб снял плащ и помог Элис снять верхнюю одежду. Элис охватило непреодолимое желание убрать со лба Боба непокорную прядку и погладить его по щеке, но она сдержалась. – Может быть, выпьешь вина? – предложил Боб. Элис насторожилась. Мне нельзя расслабляться, сказала она себе и попросила: – Нет, лучше дай мне таблетку аспирина и немного воды. Боб отправился в ванную, а Элис прошла в гостиную и удобно расположилась в кресле. Через несколько минут в комнате появился Боб с подносом, на котором стоял стакан с водой и лежали таблетки. Элис приняла лекарство. – Так что ты хотел мне показать? – снова спросила она. Боб протянул ей альбом с фотографиями, в который Элис уже заглядывала в его отсутствие. – Да, чудесные снимки. Твой клиент наверняка будет очень доволен, – похвалила Элис, полистав для виду альбом. – Ты оформил его для коммерческих целей? – Нет, это подарок моим родителям на пятидесятилетие свадьбы. Знаешь, о чем я мечтаю? – неожиданно спросил он и тут же сам ответил на свой вопрос: – Найти женщину, с которой мог бы бок о бок пройти столь же длинный жизненный путь. Элис почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Она подумала о том, что Боб наверняка показывал этот альбом Мэгги, а потом той эффектной брюнетке, с которой Элис столкнулась у лифта, и обеим говорил одинаковые слова. – Я уверена, что когда-нибудь ты встретишь женщину своей мечты, – сказала она, пряча глаза. – Мне пора, Боб. Вызови, пожалуйста, такси. – Почему ты все время стремишься сбежать от меня? Прошу тебя, останься! – взмолился Боб. – Клянусь, я привел тебя сюда вовсе не для того, чтобы заставить заниматься сексом. – Это я уже поняла. Поэтому и хочу уйти. Ведь мне от тебя, Боб, надо только одно – сексуальный опыт, который поможет мне выполнить задание редакции. Я не раз говорила тебе об этом. Мы заключили договор, и ты согласился, что наши отношения ограничатся лишь сексуальной сферой. – Да, я пошел на это условие, – со вздохом признал Боб. – Знаешь, я не хочу, чтобы мы ссорились и держали друг на друга обиду. – Элис улыбнулась и похлопала Боба по плечу. – Секс, и ничего, кроме секса, – пусть это будет нашим девизом. Наши свидания должны проходить в легкой дружеской атмосфере. Никаких драм, никаких серьезных чувств! Настанет время, и мы расстанемся без всякого сожаления, а если и будем вспоминать друг друга, то лишь мимолетно, с улыбкой. – Ну и картинку ты нарисовала! – Боб с сомнением покачал головой. – Не все так просто, Элис. – Возможно, Боб, но я приняла решение придерживаться этого сценария и не выходить за его рамки. Через десять минут Элис уже сидела в такси. Она отдавала себе отчет в том, что неравнодушна к Бобу, что ему удалось вскружить ей голову. И все же она надеялась, что это мимолетное увлечение никогда не перейдет в глубокое чувство. Элис с благодарностью вспомнила миссис и мистера Гейг. Их послало само Провидение! Чета снобов указала Элис ее место. И поделом, подумала она. Влюбиться в состоятельного плейбоя – безумие! Но, как ни уговаривала себя Элис взяться за ум, выбросить Боба из головы, на душе у нее было неспокойно. Мысленно она вновь и вновь возвращалась к сцене, разыгравшейся в ресторане. Элис было больно осознавать, что с ней обошлись, как с существом второго сорта. Но что же делать? Она действительно принадлежала к другому миру, и Боб Моррис не мог стать героем ее романа. |
||
|