"Операция «Выход»" - читать интересную книгу автора (Томас Скарлетт)Глава 18Выйдя из дома во вторник утром, Джули понимает, что раньше никогда не видела на Уинди-Клоуз кошек. Одна из них, серая, полосатая, приплясывает вокруг дерева у дома № 14, пытаясь поймать птицу. Другая, маленькая, тощая и черная, лениво переходит Джули дорогу, как ни в чем не бывало усаживается перед Люковым домом и не торопясь умывается. Небо ясное и голубое, что просто замечательно, так как дождь лил всю ночь. – Какого черта, что происходит? Это Люкова мама, еще в домашнем халате. Очевидно, заметила кошку. Джули понимает, что Джин нервничает. Что ж, немудрено. У Люка аллергия на мех животных. Но даже если бы кошек не было, а Джин бы нервничала из-за чего-то другого, Джули все равно бы это заметила. Джин обычно скрывает свои эмоции, но Джули знает: когда серые глаза у Джин бегают, а руки дрожат, это значит, что она сердита или чем-то обеспокоена. По сути дела, никто, кроме Джули, с Джин не ладит. Дона ездит с ней в кафе «Бинго», но и ей с Джин трудно. Дона ведет машину с той скоростью, с какой велит Джин, и паркуется там, где Джин прикажет. Джин решает, за каким столиком сидеть, и Дона послушно подчиняется. Основная цель Джин – не садиться рядом со знакомыми. Джули всегда считала, что Джин – заснобленная дамочка, ненавидящая людей. Теперь Джули ясно: та всего лишь боится, что ее станут обсуждать. Для Джули общение с Джин – укрощение. Не то чтобы Джин была такой уж грозной. Но все равно: думая о том, как она справляется с Джин, Джули поневоле видит себя кем-то вроде укротителя диких животных – скажем, львов или норовистых лошадей. Даже Шарлотта не знала, с какого бока подойти к Джин. Шарлотта никогда ничего не боялась, но, навещая Люка, протискивалась по коридору мимо его матери, вжавшись в стену, будто шла по подоконнику высоко над землей в сцене из какого-нибудь триллера. Джин всегда мерила ее взглядом и вроде как хмурилась. «Старая корова», – неизменно шептала Шарлотта, когда они с Джули поднимались по лестнице в Люкову комнату. Но Джули способна «укротить» Джин. Она знает, как обсуждать с ней ее любимые темы – знаменитостей, болезни, паранормальные явления и дамские романы, – и порой Джин протягивает Джули толстую книгу, подмигивает и говорит: «Откровенная штучка, пальчики оближешь». Джули терпеть не может «откровенные» романы, но каждый раз берет книгу. Джин ей нравится, хотя больше, похоже, не нравится никому. – Какого черта… – повторяет Джин, уставясь на кошку. – Доброе утро, Джин, – говорит Джули. – Откуда взялась эта кошка? Она что, бродячая? – Не знаю, – отвечает Джули. Джин пытается прогнать кошку, шикает, но та сидит себе и смотрит на нее. Когда Джин прекращает свои попытки, кошка вновь принимается умываться, ее задняя нога мачтой торчит в воздухе. – На ней ошейник. – Джули показывает пальцем. – Можешь прочитать, что там написано, дорогуша? Я не хочу к ней подходить. Джули наклоняется. Едва она прикасается к кошке, та перекатывается на спину и начинает мурлыкать. – Тут телефонный номер, – говорит Джули. – Код как в Бэзилдоне. – Бэзилдон? Кузина Лиэнны Строу перебирается сюда из Бэзилдона, так ведь? – О да. Конечно. Должно быть, это ее кошки. – Ей что, никто не сказал, что на нашу улицу нельзя привозить кошек? Господи боже ты мой. Что ж, тебе придется как следует помыться перед тем, как сегодня к нам зайдешь. Мы не можем рисковать, у Люка аллергия на кошачью шерсть. Поверить не могу. Пойду позвоню в городской совет. – Да что может сделать городской совет? – говорит Джули. – Надеюсь, он заклеймит этих подонков в газете еще до того, как они сюда переберутся. Мимо проходит мужчина в бирюзовом костюме. – Доброе утро, – произносит он. Джин игнорирует его, разворачивается и идет в сторону своего дома. «Край» затопило. Когда Джули приходит туда, Дэвид наваливает у дверей мешки с песком, но, видимо, он уже опоздал. – Кафель в жопе, – радостно сообщает он. – Клей растворился. – Кошмар, – бормочет Джули. – Хизэр звонит в главный офис. Видимо, придется нам закрыться. Джули смотрит на мешки с песком. – Помочь? Дэвид хватает очередной мешок и швыряет его к дверям. – Не-а, – говорит он. – Я закончил. Теперь ковчег бы нам сюда. – Но дождь-то прекратился. – Ночью, однако, неслабо поливало, а? Вечером опять начнется. – Боже. Из офиса выходит Хизэр. – Привет, Джули, – говорит она. – О'кей, начальство говорит, мы можем закрыться, но только на то время, пока прибираемся. Так что, надеюсь, вечером мы откроемся, а если не выйдет, то завтра утром. Да, э-э… Поможете прибраться? Нужно снять с пола весь кафель и собрать из-под него воду губкой – позже придут кафельщики и снова его положат. Еще надо выяснить, что попортилось в кладовке и холодильнике, выбросить все, что промокло, и составить отчет для главного офиса, чтобы он мог возместить убытки по страховке. И я хочу знать, кто сложил на пол все конфеты для мороженицы, потому что вам всем сто раз было сказано этого не делать… – Это не я, – говорит Дэвид, глядя на Джули. – И не я, – говорит Джули, глядя на Дэвида. – Может, это вечерняя смена, – предполагает Дэвид. – Да, возможно. – Хизэр вздыхает. – О'кей. Давайте приступим. Вы двое начинайте отдирать кафель, а я займусь подсчетом убытков. Когда все отдерете, придете и поможете мне. О, вот еще что – не мог бы кто-нибудь из вас вывесить табличку, типа мы скоро снова откроемся? Удачи. Внутри «Края» как-то странно пахнет, и пол под ногами пружинит, как болото. – Если кафельщики могут выложить плитку, разве они не могут ее и отодрать? – недоумевает Джули. – Мы с этим провозимся целую вечность. Спорим, у них специальные устройства есть. – Их труд наверняка дороже нашего, – резонно замечает Дэвид. Наконец они усаживаются на пол, налив себе по чашке капуччино из автомата, подложив под колени чайные полотенца и вооружившись ножами. – На это и впрямь целая вечность уйдет, – говорит Дэвид, скребя ножом шов между плитками. – Их не так-то легко поддеть. – А мы по контракту обязаны этим заниматься? – спрашивает Джули. – Скорее всего нет, но лучше нам не рыпаться. – Долго вы еще тусовались в «Восходящем солнце» после того, как я ушла? Дэвид пожимает плечами. – До упора, типа того. Когда вы с Шарлоттой свалили, туда заявилась Шантель. – А что там делала Лиэнна? Я думала, она терпеть не может «Восходящее солнце». – Да, это так, но Шантель хотелось дунуть, и Лиэнна попросила меня достать ей шмали, так что мы все там стусовались. – Шантель… она какая? – Симпотная. И очень сексуальная. Все на нее дружно запали. Джули смеется. – Не сомневаюсь, Лиэнна от этого была в восторге. – Да. Черт возьми, эта плитка не желает отковыриваться. – Дай я попробую. Они принимаются долбить ее с двух сторон, но плитка не поддается. Дэвид кладет нож на пол. – Фиг с ней. Есть сиги? – В подсобку сейчас не пройти. – Да пошла эта подсобка. – Но здесь нельзя курить. – Мы же закрылись, так что насрать. Давай. – Но теперь у нас ресторан для некурящих… – Кому какое дело? Давай. Даже Хизэр здесь курит, когда мы закрываемся. Джули морщит лоб. – Правда, что ли? – О да. Она выкуривает сигарету в зале по утрам, перед самым открытием, набивая кошельки официанток мелочью. Говорит, стол в офисе слишком загроможден, или типа того. – Дэвид приходит в «Край» раньше Джули, потому что ему нужно разогреть духовку и приготовить начинку для пиццы. – Ох, тогда ладно, – говорит Джули, кладя нож на пол. Дэвид нашаривает в кармане пачку «Ротманс» и протягивает ей сигарету. – Мне в натуре пора бросать, – говорит он. С минуту Джули молчит, не зная, что ответить. Было бы довольно странно согласиться с человеком, у которого рак, – мол, да, тебе нужно бросить курить. – Как ты себя чувствуешь? – спрашивает она наконец. – Нормально. Я до сих пор свои лимфатические узлы не проверил. – Ох. Воцаряется неловкое молчание, которое нарушает появление Лиэнны. – Ну и воняет здесь, – говорит она. – Привет, Джули. Привет, Дэвид. – Все пучком? – спрашивает Дэвид. – Похмелье? – У кого, у меня? Нет. Я же много воды пила. – Тот хмырь тебя проводил? – Какой хмырь? Ах, Мартин. Да, немного. – Ты поговорила с Люком? – спрашивает Джули. – Еще нет. – Тебе не кажется, что ты должна ему сказать… сама знаешь что? – Что все кончено? Да. Впрочем, я в этом еще не уверена. – Как это понимать? – Может, я дам ему еще один шанс. Пока не знаю. Дэвид протягивает Лиэнне сигарету. Лиэнна прислоняется к маленькой стойке, наподобие кафедры, за которой обычно дежурит официантка – приветствует посетителей и вручает им меню. Все столы и стулья выставлены на улицу. – В общем, я только хотела убедиться, что вы оба сегодня придете на вечеринку. К Шантель. На новоселье. Дэвид вроде как пожимает плечами. – Не знал, что приглашен, – говорит он. – Что ж, ты приглашен, так что лучше приходи. Джули? – Да, конечно. Слушай, у Шантель есть кошки? – Не знаю, – говорит Лиэнна. – Возможно. Почему ты спрашиваешь? – Утром я видела их на нашей улице. Джин чуть с ума не сошла. – О. Тупая корова. Не убьют же они его? – Может, и нет. У него на такие вещи аллергия. – Что ж, скоро мы это выясним, правда? – Лиэнна! – Эй, чего это вы? – спрашивает Дэвид. – Они считают, что у Люка аллергия на кошек, – объясняет Лиэнна. – А ты считаешь иначе? – спрашивает ее Джули. – Слушай, он же не реагирует, скажем, на пыль, духи, сигареты, хотя предполагается, что у него должна быть на них аллергия. Ты же куришь при нем? – Нет, – отвечает Джули. – Больше не курю. – А я курю, – говорит Лиэнна. – А также пользуюсь духами, и ничего страшного не происходит. – Я никогда при нем не пользовалась духами, – говорит Джули. – Короче, я считаю, что у его мамаши паранойя. Тебе так не кажется? – Я бы точно стал параноиком, если б у моего ребенка была аллергия на солнце, – говорит Дэвид. – Лучше поостеречься, – соглашается Джули. – У Люка бывает аллергия на очень странные вещи. Я видела, как проявляется реакция. Это по правде ужасно. – Ну ладно, – говорит Лиэнна. – Короче, в семь у Шантель. И ни слова Шарлотте. – Чего это она все время талдычит про Шарлотту? – спрашивает Дэвид, когда Лиэнна уходит. . – Она думает, Шарлотта расскажет Шантель о том, что случилось в № 14. – Ах да. Я совсем забыл, что нам, типа, велено молчать в тряпочку. – Я говорила Лиэнне: все про это забудут и рано или поздно кто-нибудь проболтается. То есть я, конечно, не думаю, что кто-нибудь решит разоткровенничаться прямо на этой вечеринке, но, пожив тут какое-то время, Шантель сама докопается, так ведь? Это уже местный фольклор. Кстати, не понимаю: а какая, собственно, разница? В истории любого дома есть покойник. – Но ведь самоубийство – совсем другое дело. – Разве? Я об этом особо не задумывалась. – Захотела бы ты жить в доме, где кто-то покончил с собой? Джули пожимает плечами: – Наверное, нет. Не из-за суеверия. Просто есть хорошее правило – избегать «несчастливых» или «проклятых» мест. Зачастую дома с дурной репутацией «несчастливые», потому что расположены с подветренной стороны от химической фабрики или построены там, где закопано что-нибудь токсичное, или под большим высоковольтным столбом. Из офиса выходит Хизэр. – Кошмар, – говорит она, – немного же вы сделали. Джули и Дэвид отковыряли плитки три, не больше. – Это чертовски трудно, – ворчит Дэвид. – Уж очень крепко они сидят. – Я думала, клей растворился, – говорит Хизэр. – Да, по краям, а в центре нет. Видишь? – Дэвид поддевает одну из плиток, край отламывается, и центральная часть остается приклеенной к полу. – Просто жопа. – О господи, – говорит Хизэр, – я не могу снова звонить в главный офис. – Ну и что нам делать? – спрашивает Дэвид. – Отковыривайте дальше. Может, использовать жидкость для зажигалок или что-нибудь в этом роде? – Это бы помогло. Но она ведь огнеопасна? – Думаю, да. Ой, я не знаю. – Вид у нее такой, будто она сейчас расплачется. – Ты бы позвонила Оуэну или еще кому, – говорит Дэвид. – Ты не должна одна за все отвечать. Пусть приезжает сюда и разбирается, что к чему. Оуэн – главный менеджер «Края». – Я ему звонила, его нет на месте. – О. Ну, тогда… – Отковыривайте ножами. Все, что останется, придется доделывать кафельщикам. Джули, можно тебя на пару слов? – Да, хорошо. – Джули встает. – Что-то не так? Она беспокоится, что это по поводу курения в ресторане. Не нужно было поддаваться на уговоры Дэвида. В конце концов, в правилах безопасности и охраны здоровья четко сказано, что в зале курить нельзя. – Нет, – говорит Хизэр. – Просто на пару слов, если ты не против. Джули сопровождает Хизэр на служебную территорию, обогнув стойку, из-за которой посетителям отпускаются обеды на дом. – Значит, так… – говорит Хизэр, когда они располагаются в офисе. В зале она была вся на нервах, здесь вроде расслабилась. – Как ты думаешь, как ты справилась со вчерашним тестом? – Э-э, не знаю. – Джули пожимает плечами. – Думаю, нормально. – Что ж… Я собиралась притвориться, будто ты справилась не очень хорошо, – Оуэн сказал, что мне стоит так сделать смеха ради, – но обманщица из меня не ахти какая. – Хизэр улыбается. – О'кей. Так вот, у тебя стопроцентный результат. На все вопросы ответила верно. Ты не просто единственная из всех работников, кто справился так блестяще, – раньше это никому не удавалось, кроме менеджеров. Джули улыбается. – Это хорошо. – Так что ты думаешь насчет того, чтобы пройти обучение на менеджера? – В смысле? – Для этого и был нужен тест – чтобы понять, кто на своем месте, кого нужно немного поднатаскать, а кто, как в твоем случае, достоин стать менеджером. – Значит, я стану менеджером? – Ага. – Как ты? – Нет, я просто начальница смены. Ты станешь менеджером целого ресторана, как Оуэн. – Господи. – Ты довольна? – Не знаю. Думаю, да. – Это же здорово, да? Потому что ты не студент или кто-нибудь в этом роде, и тебе ради этой работы не придется ни от чего отказываться. – Да. Наверное. Я на самом деле никогда не думала о… Хизэр ее не слушает. – В общем, Оуэн сам с тобой поговорит – завтра или на днях – и даст тебе официальные бланки заявки на прохождение курса менеджмента. Большинство стажеров закончили университет, но на твоей стороне обширный опыт и результаты теста, так что проблем быть не должно. Ты точно пройдешь отбор. – Господи, – повторяет Джули. – Точно. Я подумала, ты обрадуешься. Наверно, теперь эти плитки начнут одна за другой выскакивать, а? Вернувшись в ресторан, Джули видит, что Дэвид все еще сражается с той самой плиткой, за которую принялся, когда они с Хизэр ушли. – Ну и что там у вас? – спрашивает он. – А, ничего особенного, – отвечает Джули. – Как успехи? – До хера и больше, – говорит Дэвид. |
||
|