"Неспешность. Подлинность" - читать интересную книгу автора (Кундера Милан, Денон Виван)21Чудной народ эти энтомологи: даже не взглянут на хорошенькую девушку, хотя она смотрит им в рот, готовая когда надо посмеяться, а когда надо — напустить на себя серьезный вид. Было ясно, что она не знакома ни с одним из окружающих ее мужчин и что под ее напускной раскованностью скрывается робкая душа. Венсан поднимается из-за стола, подходит к той группе, в которую втерлась девушка, и заговаривает с ней. Вскоре они отстранились от остальных и завязали беседу, которая с самого начала обещает быть непринужденной и долгой. Ее звали Юлией, она была машинисткой, на конгрессе исполняла мелкие поручения президента энтомологов; освободившись после полудня, она воспользовалась случаем, чтобы провести вечер в этом знаменитом замке, среди людей, которые хотя и внушали ей трепет, но в то же время возбуждали любопытство, потому что до вчерашнего дня она в глаза не видела ни одного энтомолога. Венсан чувствует себя с ней легко, ему не нужно повышать голос, совсем наоборот: он старается говорить потише, чтобы не слышали другие. Потом он тащит ее к маленькому столику, где они усаживаются друг против друга и он кладет свою ладонь на ее руку. — Ты знаешь, — сказал он, — все зависит от силы голоса. Это важнее, чем иметь хорошенькое личико. — У тебя потрясающий голос. — В самом деле? — Да, мне так кажется. — Но слабый. — В этом-то вся его прелесть. А вот у меня голос противный, скучный, скрипучий; я каркаю как старая ворона — ты не находишь? — Нет, — возразил Венсан с оттенком нежности, — мне нравится твой голос, он такой вызывающий, непочтительный. — Уж ты скажешь. — Твой голос — это отражение тебя самой. Ты тоже особа непочтительная и вызывающая! Юлия, которой пришлись по вкусу речи Венсана, говорит: — Так оно, наверно, и есть. — А эти людишки — сплошная погань, — замечает Венсан. — Разумеется, — соглашается она. — Типа «ты — мне, я — тебе». Буржуйчики. Ты видела Берка? Ну и кретин. Она целиком и полностью согласна. Эти люди вели себя с нею так, словно она была невидимкой, и все, что можно было услышать о них дурного, доставляло ей удовольствие, она чувствовала себя отмщенной. Венсан казался ей все более и более привлекательным: что за милый парень, простой и веселый, не то что эти буржуйчики. — Я горю желанием, — заявляет Венсан, — устроить здесь настоящий бардак… Это звучит внушительно, как призыв к бунту. Юлия улыбается, ее так и подмывает захлопать в ладоши. — Пойду принесу тебе виски, — говорит он, направляясь в другой конец холла, где находится бар. |
||
|