"Щит дьявола" - читать интересную книгу автора (Кесслер Лео)

Глава шестая

— Джентльмены, следует признать, что наша первая атака на Аахен была не чем иным, как полным бардаком. Большей путаницы и неразберихи представить было просто невозможно, — произнес генерал Коллинз, в свои сорок восемь лет являвшийся самым молодым командиром корпуса в сухопутных войсках США. Сказав это, он воинственно уставился на двух непосредственно подчиненных ему пехотных генералов, стремясь, чтобы его слова накрепко въелись им в память.

Снаружи забрызганные грязью санитарные машины то и дело подвозили находящихся в крайне тяжелом состоянии раненных солдат, чудом уцелевших после бойни в лесу близ Аахена. Неподалеку какой-то мелкий штабной сотрудник, фальшивя, напевал песенку Бинга Кросби «Я хочу купить бумажную куклу, которую смогу назвать своей».

— Я повторяю, джентльмены, не чем иным, как полным бардаком, — внушительно повторил генерал Коллинз. И, нахмурившись, дал себе слово, что позже обязательно устроит хорошую взбучку этому идиоту, вздумавшему своей дурацкой песенкой нарушать ход важного штабного совещания.

Генерал Кларенс Хюбнер, очень тучный и грузный, с желтоватым болезненным цветом лица, командир наиболее опытной и закаленной в боях 1-й пехотной дивизии, которая носила неофициальное прозвище «Большая красная единица», открыл было рот, чтобы ответить. Но генерал Коллинз — высокий блондин с открытым лицом, похожий на сошедшего с плаката образа идеального американца, — поднял вверх руку, останавливая Хюбнера:

— Не надо, не надо, Кларенс, мне не требуются ни оправдания, ни объяснения, ни извинения. Я готов взять на себя полную личную ответственность за провал этой атаки. В моем Седьмом корпусе все разборки кончаются вот здесь. — Он ткнул пальцем в свою широкую грудь. — И никогда не идут выше. Вам ясно?

Генералы Кларенс Хюбнер и Лиланд Хоббс — широкоплечий массивный командир 30-й пехотной дивизии, бойцы которой любили называть себя «Мясниками Рузвельта», — почтительно склонили свои головы в знак того, что чрезвычайно ценят эту позицию Коллинза. Ведь большинство командиров корпусов на европейском театре военных действий предпочитали избегать какой-либо ответственности за провал, с удовольствием возлагая ее на нижестоящих командиров.

Снаружи штаба хриплый мужской голос заорал:

— Начинается месса. Кто-нибудь из вас, остолопов, желает посетить эту чертову мессу?

После этого призыва стало слышно, как несколько десятков усталых ног зашаркали по булыжникам по направлению к импровизированной церкви, устроенной в бывшем сенном сарае позади солдатских уборных.

— Итак, джентльмены, — продолжал между тем генерал Коллинз, — признаюсь, я сам допустил ошибку. Я считал, что после всех наших бомбежек и массированной артподготовки от оборонительных рубежей фрицев уже ничего не осталось, и думал, что мы легко ворвемся в Аахен. Как выяснилось, я был неправ. Что же мы будем делать теперь?

— А может быть, генерал, — попытался высказать свою точку зрения Хюбнер, — нам вообще не стоит беспокоиться о взятии Аахена? Мы же и так контролируем все дороги, ведущие к Рейну — нашей основной цели. Зачем нам вообще связываться с Аахеном? Мы могли бы просто обойти его, окружить и двинуться дальше, прямо к Рейну. А отрезанные от своих немцы рано или поздно запросили бы пощады. Поверьте мне, генерал, — торопливо добавил он, увидев выражение, промелькнувшее на лице Коллинза, — взятие Аахена обойдется нам в огромное количество жизней наших солдат.

Коллинз мрачно кивнул:

— Я и не спорю, Кларенс. С чисто военной точки зрения, значение Аахена крайне невелико. Все железнодорожные пути, проходящие через город, разбомблены нами или взорваны самим немцами, и наши инженеры уже сказали, что потребуются недели для того, чтобы восстановить их — и, возможно, использовать для целей нашего собственного снабжения.

Генерал Коллинз замолчал. Его лицо выглядело взволнованным и озабоченным. Наконец, сделав глубокий вдох, он продолжил:

— Но существуют и другие факторы, которые мы обязаны принять во внимание. Если мы возьмем Аахен, то он станет первым крупным немецким городом, захваченным американской армией за ее двухсотлетнюю историю. Таким образом Аахен — это весьма престижная цель для нас. А вы все знаете, что Айк[32] очень высоко ценит вопросы престижа. Но более важно то, что в свое время Адольф Гитлер заявил, что его Третий рейх простоит тысячу лет — ровно столько же, сколько и Священная Римская империя германской нации, когда-то основанная Карлом Великим. Таким образом, если мы ударим по Аахену, то будем атаковать не просто один из больших немецких городов, но тот город, который является своего рода святилищем для миллионов правоверных нацистов. Парни из нашей разведки утверждают, что когда Германия потеряет Аахен, то вера людей в национал-социалистическую идею окончательно испарится. А это, джентльмены, стоит жизней ваших ребят, я так думаю.

Снаружи доносился грубый голос унтер-офицера, который командовал солдатами, прибывавшими в церковь на мессу.

— Чтобы овладеть Аахеном, нам следует предпринять организованное наступление на него, — продолжал генерал Коллинз. Он подошел к огромной карте театра военных действий, занимавшей всю стену старого бельгийского дома, временно превращенного в его штаб-квартиру. — Нам следует подготовиться к взятию Аахена точно так же, как мы подготовились к высадке в секторе «Юта» и в Шербуре. Иными словами, больше никаких опрометчивых, плохо подготовленных атак, когда мы выступаем против немцев практически с открытым забралом. Согласны?

Генералы Хюбнер и Хоббс согласно кивнули.

— Ну, хорошо. А теперь давайте обменяемся мнениями в демократичной манере. — Коллинз посмотрел на Хюбнера. — Скажи мне, Кларенс, как бы ты поступил, если был бы на моем месте?

«Слава богу, я все еще не на твоем месте», — подумал командир «Большой красной единицы». Вслух же он произнес:

— Прежде всего, надо сделать как можно более тяжелым положение засевших в Аахене немцев. Отрезать их от подвоза продовольствия, боеприпасов, подкреплений. — Он сжал свой мощный кулак. — Затем, когда это будет сделано и они окажутся практически в безвыходном положении, ударить по ним.

— А что думаешь ты, Лиланд? — Коллинз посмотрел на генерала Хоббса.

Лиланд Хоббс, который не очень-то любил говорить, предпочитая в основном выражаться на бумаге, где он изъяснялся фразами, составленными в патриотическом ключе, со множеством напыщенных высокопарных выражений, буркнул:

— Я полностью согласен с этим мнением, генерал — надо стиснуть противника в хороших клещах перед тем, как попытаться уничтожить его.

— Прекрасно. Именно в этом заключалась и моя собственная идея. Вопрос теперь заключается в том, где именно нам следует выдвигаться. Лиланд, я хотел бы, чтобы твои ребята изначально заняли позиции в этом районе. — Генерал Коллинз указал на карте маленький город Херцогенрат на голландско-германской границе. — Этот район должен стать местом твоего сосредоточения, откуда ты помчишься дальше. Сколько тебе потребуется, чтобы собрать свою дивизию в этом месте?

Генерал Хоббс пожал плечами:

— Два дня. Максимум —три. В Голландии мы понесли тяжелые потери. Мне необходимо пополнение.

— У тебя будет пополнение, Лиланд, — бросил генерал Коллинз. — Центры укомплектования Первой армии уже получили соответствующие указания. Ну, хорошо, даю тебе на все три дня. — Он повернулся к Хюбнеру. — А твои ребята, Кларенс, уже, по сути, находятся на исходном рубеже. Как любит говорить Монти[33], тебе надо «просто выровнять линию». И когда мы будем готовы к решающему наступлению, ты сначала проведешь ложное наступление в направлении на юго-восток, сделав вид, что пытаешься овладеть в этом месте самим Аахеном. На самом же деле целью твоих усилий должен стать городок Ферлаутенхайде. Ты и Лиланд должны соединиться здесь — в районе высоты 239. — Коллинз мгновение помолчал. — Мы начнем наступление второго октября. — В голосе генерала неожиданно зазвучал металл. — И я очень рассчитываю, джентльмены, что ваши войска смогут соединиться в указанном районе ровно через восемь дней. Это ясно?

Уверенный тон и четкие временные сроки, которые называл молодой командир корпуса, вызвали подспудное раздражение у генерала Кларенса Хюбнера, который был значительно старше и опытнее его. Джо-Молния, похоже, просто не представлял себе всех трудностей ведения боевых действий в индустриальных районах с плотной городской застройкой типа Аахена. А ведь бои в городской черте — это было совсем не то, что быстрые марши через пустые равнины Франции, где одна дивизия могла легко покрыть до двадцати километров за день. Бои же в городе требовали огромного количества сил и средств. Порой целая дивизия могла увязнуть здесь в битве за какой-нибудь третьестепенный объект.

— Высота 239, — задумчиво произнес он. — Вы знаете, как называют ее простые солдаты, генерал?

Коллинз, занятый своими планами, отрицательно покачал головой.

— Как вы, наверное, знаете, на ее вершине установлен большой деревянный крест. А люди, живущие в этом районе, — на сто процентов католики…

— Ближе к делу, Кларенс! — нетерпеливо выдохнул генерал Коллинз.

— В общем, от артиллерийских наблюдателей в наших войсках узнали об этой высоте, господствующей над всей местностью и увенчанной деревянным крестом. И тогда солдаты придумали для нее новое имя. — По лицу генерала Хюбнера скользнуло странное подобие легкой торжествующей улыбки. — Они назвали ее Голгофа, генерал. Голгофа…

* * *

Коллинз остался в задумчивости сидеть за письменным столом. Он слышал, как генералы Кларенс Хюбнер и Лиланд Хоббс уселись в свои машины — «паккарды» оливково-зеленого цвета — и под четкие звуки команд военной полиции и караула выехали со двора штаб-квартиры.

— Надо же, Голгофа! — процедил он сквозь зубы и нажал кнопку звонка.

Практически в ту же секунду в его кабинете появился старший помощник Джонс — высокий худой мужчина в очках.

— Передай полковнику Портеру, что я готов его принять прямо сейчас, — сказал генерал Коллинз. — И еще, Джонс… сделай что-нибудь с тем идиотом, который фальшивым голосом распевает песенки у тебя в конторе. Откровенно говоря, слышать про «бумажную куклу, которую можно назвать своей» во время важного военного совещания не очень-то приятно! Тебе ясно?

— Так точно, генерал! — покраснев, ответил Джонс.

Через несколько минут в кабинете Коллинза появился полковник Портер из отделения Управления стратегических служб, обслуживающего Первую армию. Приблизившись к генералу, он неловко отдал ему честь, вскинув вверх руку так же неуклюже, как это делали все гражданские, получавшие офицерское звание после 60-дневных курсов.

Генерал Коллинз фыркнул. Ну и тип! Типичный чудной «рыцарь плаща и кинжала». Видимо, не случайно в Вашингтоне шутили, что аббревиатура Управления стратегических служб — УСС — в действительности расшифровывалась как «Управление слух-слух», или «Управление страшных секретов».

— Я слушаю, — буркнул генерал.

Полковник Портер, большой и упитанный бывший адвокат из Бостона, весь боевой опыт которого заключался в участии в однодневной операции во французском Шато-Тьерри во время Первой мировой войны, бодро ответил:

— Наши евреи готовы, генерал. Если желаете, можете взглянуть на них.

Генерал Коллинз поднялся из-за стола.

— Хорошо, пойдем посмотрим.

Они вышли во двор и, миновав оцепление военной полиции, поднялись в реквизированный замок, в котором размещались отобранные заранее добровольцы. Бойцы валялись на полу, попивая крепкий кофе из больших металлических кружек. Их мундиры были расстегнуты, а форменные фуражки сброшены или сдвинуты на затылок. Но, как только они увидели генерала и полковника, все повскакивали на ноги и замерли по стойке «смирно».

Генерал Коллинз пристально вгляделся в них. Эти ребята были отобраны из самых различных подразделений — из вспомогательных служб, из саперов, из инженерной службы, из группы снабжения… Здесь даже были двое из военной прачечной. Но, несмотря на то, что на рукавах они носили самые разные нашивки, их всех объединяло одно: какая-то особая твердость во взгляде и в движениях. Твердость, которую генерал Коллинз не мог припомнить даже среди бойцов армии США довоенного периода.

— Хорошо, хорошо, ребята, — произнес наконец генерал. — Вольно… Можете курить, если хотите.

Добровольцы торопливо сунули руки в карманы, выуживая оттуда сигареты. В их руках появились пачки «Кэмела» и «Лаки Страйк». И опять генерал отметил про себя, что закуривали эти люди немного по-особенному: в то время как обычный пехотинец одним щелчком выбрасывал сигарету из пачки и тут же закуривал, этим людям требовалось произвести два отдельных движения, чтобы извлечь сигарету и прикурить ее.

— А теперь слушайте меня внимательно, — энергичным голосом начал Коллинз. — В ближайшее время Седьмой корпус перейдет в наступление по всему фронту в направлении Аахена. Данные разведки свидетельствуют о том. что крауты практически ничего не смогут противопоставить нам. за исключением одной элитной части. Той самой, которая уже сорвала вчера атаку «Большой красной единицы».

Он опять окинул добровольцев внимательным взглядом, гадая, что же происходит в их мозгах — в мозгах людей, которые сейчас возвращались на землю своей юности, в Германию, в страну, где они родились и выросли, провели свои молодые годы, где пошли в школу и завели первых друзей перед тем, как нацистская политика изгнала их из этой страны.

— Вы все выразили желание пойти добровольцами для выполнения специального задания. Все вы родились в Германии, свободно говорите по-немецки и одновременно являетесь хорошо подготовленными солдатами. Это и есть то самое сочетание, которое крайне необходимо для успеха операции, в которой вы должны принять участие. — Он сделал паузу. — У вас есть вопросы?

Высокий худой лейтенант, на груди которого красовались значок боевого пехотинца и темная ленточка медали «Пурпурное сердце»[34], произнес с легким акцентом:

—Сэр, вам не следует ходить вокруг да около. Вы можете сказать нам прямо, в чем заключается наше задание?

— Это лейтенант Вертхайм, — торопливо прокомментировал полковник Портер, бросая на офицера неприязненный взгляд. «Чертов еврейский болтун!» — подумал он про себя.

— Ну что ж, лейтенант Вертхайм, если вы желаете, чтобы я прямо сказал вам обо всем, то так и сделаю. Ваше задание будет состоять в том, чтобы убить одного человека. Впрочем, лучше меня обо всех деталях вам поведает полковник Портер из Управления стратегических служб. — Генерал Коллинз пожал плечами: — Я просто хотел посмотреть на вас — присмотреться и увидеть, что вы за ребята. — Он повернулся к Портеру: — Давайте, полковник, объясните им суть их миссии.

— Внимание! — рявкнул Портер.

Все добровольцы невольно вытянулись по стойке «смирно». Приглаживая рукой свои светлые волосы, генерал Коллинз вышел из помещения. Портер проводил его жесткой усмешкой. «Типичный вест-пойнтовец[35], — злорадно подумал про себя полковник Портер. — Твердый, как железный гвоздь, и до крайности агрессивный, готовый шагать по трупам солдат ради успеха своей военной карьеры. Словом, такой же, как и все блестящие выпускники Вест-Пойнта».

В то же время внутренняя приверженность генерала Коллинза своеобразному офицерскому кодексу чести воспрепятствовала тому, чтобы он позволил по-настоящему глубоко вовлечь себя в реализацию небольшого хитроумного плана, который был разработан в штаб-квартире Управления стратегических служб на Гросвенор-сквер в Лондоне. В Управлении надеялись, что осуществление этого плана принесет гораздо более значительные результаты, чем все усилия непосредственно подчиненных генералу Коллинзу боевых дивизий. Сам же Коллинз ограничился довольно формальной помощью в подготовке этого плана. «Нет, непосредственной реализацией подобных планов приходится заниматься не бравым военным вроде генерала, а таким офицерам-любителям, как я», — пронеслось в голове у полковника Портера. Он повернулся к добровольцам и окинул их пронзительным взглядом.

— Ну, хорошо, — произнес бывший адвокат. — Расслабьтесь и выслушайте внимательно то, что я вам скажу. Ты, Вертхайм, хотел, чтобы я сказал обо всем прямо. Ну что ж, тогда слушай. В Управлении стратегических служб желают, чтобы вы проскользнули через линию фронта и оказались на немецкой стороне в немецкой военной форме. Вам ясно, что это означает?

Лицо Вертхайма исказила гримаса:

— Вам не нужно так зацикливаться на этом, полковник. Все это нам и так прекрасно известно и понятно. Подобное задание обычно означает короткую утреннюю прогулку, которая заканчивается расстрелом. — Он с вызовом уставился на толстого бывшего юриста из Бостона: — Все, что мы хотим знать, — это ради чего мы пойдем на такое дело. Не так ли, ребята?

Все стоявшие вокруг Вертхайма добровольцы согласно кивнули.

— Ну что ж, Вертхайм, я и не собираюсь ничего скрывать от вас, — пожал плечами полковник Портер. — Единственной силой, которая способна остановить продвижение наших частей в Аахене, является так называемая боевая группа СС «Вотан». И мы хотим, чтобы вы убили ее командира. — Полковник Портер сверился с листком бумаги, который держал в руке. — Этого краута зовут Куно фон Доденбург. Штандартенфюрер фон Доденбург. Видимо, представитель старой немецкой аристократии или что-то в этом роде. И вы, ребята, должны сделать так, что, если у этого фон Доденбурга есть сын, то в самое ближайшее время он легко и просто вступит в права наследования. Вам ясно? — Острый взгляд полковника Портера превратился в добродушную улыбку: — Так что вчера, вызвавшись добровольцами для выполнения этого задания, вы согласились стать профессиональными киллерами.