"Перепуганная компания" - читать интересную книгу автора (Беркли Энтони)Глава 13— Вовсе нет, — жестко ответила Кристл. — Если ты думаешь, что все закончилось, ты ошибаешься. Это цветочки. Подожди, скоро начнется. Истерики? Настоящих истерик еще не было. — Ты меня пугаешь, Кристл, — уныло произнес Роджер. — Прости, малыш, но надо готовиться к худшему. К этому все идет, я знаю. — Дьявольское наитие, — пробормотал Роджер. — Хоть я тебе и не верю, но вздохнул бы с облегчением, если бы все это было уже в прошлом. Они с Кристл лежали, загорая, на берегу наутро после голосования. С виду все выглядело так же, как и в предыдущие дни: мирно, беззаботно, вокруг — симпатичные доброжелательные люди. Но Роджер привык не доверять видимости. Ночь прошла спокойнее, чем он ожидал. Кристл внесла великолепное предложение, после чего каждая из женщин раз тридцать повторила, что категорически отказывается спать этой ночью одна из страха перед чужаком. После этого мужчины перенесли в один шатер кровати для женщин, а в другой кровати для мужчин. Анджела, Роджер и сэр Джон спали в своих палатках, все остальные приняли предложение Кристл, включая и ее саму. Твифорд, войдя в ненужные подробности, пояснил Роджеру, что будет спать вместе со всеми, чтобы, как он выразился, смотреть в оба. — Ну да, смотреть в оба во время сна, — легкомысленно откликнулся Роджер. — Конечно я в курсе, что любому исследователю это — раз плюнуть. Похоже, Твифорд обиделся. Ночь прошла без всяких происшествий — как для тех, кто спал в шатрах, так и для тех, кто провел ее в своих палатках. После завтрака, когда все убрали, Роджер с Кристл отправились загорать, и на берегу он рассказал ей о проделке леди Дарракот. После этого разговор перешел на обсуждение ситуации в целом и о том, что их ожидает в будущем. Кристл была настроена крайне пессимистично. — Ну хорошо. Итак, на кого мы можем рассчитывать? Кто сохраняет здравый смысл? — задал Роджер риторический вопрос, зарывая свои туфли в песок. Разумеется, Твифорд, хоть он и робок как баба и не желает ни за что отвечать. Во всяком случае, он не теряет головы. Далее, сэр Джон, леди Дарракот и Стелла. — Стелла вчера вечером сорвалась, — заметила Кристл. — Я была просто поражена. — Я тоже на какое-то мгновение потерял самообладание. В такой ситуации это вполне простительно. Уж очень ее достали. И меня тоже. Между прочим, Кристл, а на тебя я могу рассчитывать? — Не думаю. Я всегда была трусихой. — Как и я. Но здесь мы не можем позволить себе такой роскоши. Кто еще? Брэй совершенно не владеет собой, им владеет его неразумная голова. Жаль, что он так туго соображает. То же самое касается и миссис Брэй. Фэйри, похоже, в порядке. Энид, конечно, сейчас в полном раздрызге, как и Юнити, и, наверное, Паркер. С Анджелой, думаю, все в порядке. Самое слабое наше звено — Комбе. Ах, если бы удалось заставить его придержать язык на все оставшееся время! — Знаешь, вчера вечером он нагнал на меня такого страху. — Вот именно. Он всех переполошил, чтоб ему пусто было. — Ты пока не будешь говорить остальным, что леди Дарракот придумала чужака? — Нет, — ответил Роджер. — Я думал об этом. Похоже, так будет лучше. — Все только это и обсуждают. Брэй говорит, что мы должны организовать поисковую партию. — Отлично! Хоть какое-то занятие для них. И пусть себе судачат об этом сколько душе угодно. Вреда не будет. Плохо, если они будут подозревать друг друга. День прошел без всяких происшествий, и Роджер начал надеяться, что Кристл ошиблась. Мистер Брэй организовал поисковую партию и (к облегчению Роджера) они до самого обеда искали чужака и вернулись озадаченные, но не потерявшие боевого пыла. Словно для того, чтобы загладить досадные инциденты вчерашнего вечера, обед прошел на редкость гладко и доброжелательно. После обеда все собрались в шатре и пели народные песни. Роджер, Кристл, Юнити и Твифорд аккомпанировали пению на гребнях. Вечер прошел с таким подъемом, что каждый нашел в себе силы улечься в собственной палатке. Расходясь, все перекликались, и от палатки к палатке неслась веселая перекличка. Роджер облегченно вздохнул. Он уже улегся в постель и тут услышал, как у входа в палатку кто-то зашуршал. Он сказал "заходите". Появилась Кристл, она была в халате. — Это действительно ты? — шутливо встретил он ее. Кристл даже не улыбнулась. — Роджер, — произнесла она севшим голосом. — У меня Дурное предчувствие. — О боже, но почему? Все просто замечательно! Кристл присела на его постель. — Тебе не кажется, что все как-то уж слишком замечательно? — Нет, не кажется. С какой стати? — Не знаю. Мне в этом видится какой-то подвох. — Я этого не ощутил. Ты прямо Иона, Кристл. — Да ладно. Я решила поговорить с тобой, Роджер, потому что я думаю, что нужно охранять ночью лагерь. — Охранять? От кого? — Не знаю, — призналась Кристл. — Но у меня предчувствие: что-то стрясется. — Отправляйся в свою палатку, дорогая моя, и спи. Это все твоя ирландская кровь. Кристл чуть помедлила. Затем она ушла. Роджер раскрыл книгу. Как обычно, он почитал минут пятнадцать, затем погасил лампу, улегся и почти мгновенно заснул. Он мирно проспал три четверти часа, как вдруг пронзительный вопль заставил его мигом прийти в себя. Тотчас завопили во второй раз, уже не так пронзительно. Роджер вскочил с постели, набросил халат и выбежал из палатки. Из одних палаток показались встревоженные лица, из других торопливо выбегали люди. Полная луна заливала лагерь ярким светом. Миссис Брэй стояла в проеме своей палатки, наполовину выглянув наружу. Именно она с завидной регулярностью издавала крики, прерываясь ровно на пять секунд. Роджер первым добрался до нее и резко окликнул ее. — В чем дело? — спросил он сердито и в то же время с тревогой в голосе, ведь паника, к сожалению, вещь заразительная. — Что стряслось, миссис Брэй? Миссис Брэй выглядела нелепо в своей ярко-алой пижаме в обтяжку, которая, как и все, что она носила, только подчеркивала несообразности ее фигуры. Ее крошечный ротик безмолвно, как у рыбы, раскрылся и медленно закрылся. — Что с вами? — нетерпеливо повторил Роджер. — В чем дело? Вновь рот миссис Брэй раскрылся и закрылся по-рыбьи, и она ошарашенно уставилась на полукруг возбужденных лиц, в центре которого оказались они с Роджером. — Я с-слышала его, — выдохнула она. — Он прошел между моей палаткой и палаткой мистера Брэя. О боже мой! Я подумала, что он сейчас зайдет к нему либо ко мне, честное слово! — Кто "он"? — Ну, тот, о ком говорила вчера леди Дарракот. Миссис Брэй постепенно перестала дрожать. — И он повернул ко мне. — Теперь-то с вами все в порядке, не правда ли? — успокоился Роджер. — Нет, отнюдь, молодой человек, — решительно возразила миссис Брэй. — Вы ошибаетесь, если думаете, что я вернусь одна в палатку. Чтобы меня прикончили в моей постели? Чтобы кого-то из нас зарезали? — Чепуха! — громко произнес Роджер, услышав испуганный шепот. — Думаю, вам это почудилось, миссис Брэй. — Ну нет, — со страстью воскликнула миссис Брэй. — Рассказывайте байки своей бабушке! Думаете, я буду молчать о том, что слышала своими ушами?! И мучиться без сна, ожидая, когда наступит мой последний час? Кто-то шел на цыпочках, говорю вам, осторожно и тихо, стараясь, чтобы его не услышали. Я просто оцепенела от ужаса. — Это был ветер или что-нибудь еще. Бывает, что такие звуки очень напоминают шаги. — Нет, это так и есть, Роджер. — Юнити, задыхаясь, вышла вперед из полукруга. — Я тоже слышала эти шаги возле своей палатки. Я думала… Я думала… — Внезапно ноги у Юнити подкосились. Роджер едва успел подхватить ее и опустил на землю. — Ничего страшного, — сказал он громко. — У нее просто обморок. Миссис Брэй опустилась на колени рядом с девушкой: — Ничего-ничего, я присмотрю за ней. Мне сразу делается спокойнее, когда я чем-то занята. Мужества мне хватает. Принесите воды, кто-нибудь. Гарольд! Она решила побрызгать Юнити водой, и Роджер решил, что она лучше знает, что делают в подобных случаях. Кристл потянула Роджера за рукав: — Она тоже кричала, — сказала она тихо, кивнув в сторону Юнити. — Я слышала ее крик сразу после того, как закричала миссис Брэй. — Неудивительно, — пробормотал Роджер. — Это заразительно. — Я случайно увидела ее, когда она вышла из палатки. Ее лицо было белым как мел. Ты в это время как раз подошел к миссис Брэй. — А ты сама что-нибудь слышала? — Ни звука. А я ведь тоже не спала. — Попробуем отыскать того, кто здесь ходил, иначе никто не заснет до утра. Кристл кивнула. — Думаю, следует сказать им, что на острове на самом деле никого нет. — Да, я так и сделаю. Они стояли молча. Мистер Паркер принес воды, и миссис Брэй стала брызгать водой в побледневшее лицо Юнити. — С ней и вправду все в порядке? — с тревогой осведомился у Кристл Вилли Фэйри. Миссис Брэй подняла на него взгляд: — Конечно, все нормально. Вот видите? Она пришла в себя. Не волнуйся, милая. Полежи. Все хорошо. Юнити огляделась по сторонам и поймала взгляд Роджера. — Простите меня, я вела себя как полная идиотка, — пробормотала она. — Скорее уж это я вела себя как идиотка, — мягко возразила миссис Брэй. И все понапрасну, если верить мистеру Шерингэму. Ну да ладно. Миссис Брэй, полностью придя в себя, наконец обратила внимание на свой не совсем уместный наряд. — О! — негромко охнула она. — Вот тебе раз! Я выскочила в чем была. Хорошо еще, что мистер Брэй не видит. Он бы мне этого не спустил! И она, смутившись, скрылась в своей палатке. — Кстати, а где мистер Брэй? — спросила Кристл, окинув взглядом небольшую компанию. Ей никто не ответил. — Этот боров дрыхнет без задних ног, — пробормотал мистер Комбе. — Он мне нужен, — отрывисто сказал Роджер. — Твифорд, давайте его сюда. Нужно собрать всех. — О'кей! — добродушно отозвался Твифорд и ушел. Роджер удивился и одновременно почувствовал облегчение: это был прямой приказ, и Твифорд без возражений послушно выполнил его. Стало быть, на Твифорда вполне можно было рассчитывать. Анджела Сент-Томас, которая на несколько минут отходила, сказала, вернувшись: — Роджер, тетя благодарит вас. Она хотела бы поспать и интересуется, будут ли еще шуметь? Роджер усмехнулся: — Благодарю вашу тетю! Сегодня больше шума не будет. — А вы оптимист, — сказала мисс Сент-Томас и вновь ушла. Раздавшееся сипение дало знать Роджеру, что сэр Джон Бирч намеревается что-то сказать ему. — Мое присутствие необходимо, Шерингэм? — Нет, сэр Джон. — Хорошо. Тогда я пойду. Сэр Джон отправился к своей палатке, и Роджер проводил его взглядом. По голосу сэра Джона нельзя было сказать, трезв он или нет. Однако его исполненная достоинства неспешная походка иногда нарушалась неожиданным креном. "Старик слишком много пьет, — подумал Роджер. — Похоже, он и в палатке не расстается с бутылкой виски. Надеюсь, он пьет не потому, что боится. Надо попросить леди Дарракот поговорить с ним. Она с присущим ей аристократизмом найдет нужные слова, а меня он вряд ли послушает". Вернулся Твифорд: — А птичка улетела. — Его нет в палатке? — Нет. — Ну вот и обнаружился наш таинственный ночной гуляка, — с облегчением сказал Роджер. — Вы слышите, миссис Брэй? Это был ваш муж. Вот почему вам показалось, что ходят между вашей палаткой и палаткой мистера Брэя. Вновь показалась миссис Брэй. Теперь она была в стеганом халате из черного атласа, украшенном золотым шитьем с малиновыми драконами. — Вот тебе и на! — засмеялась она. — Уж я накручу ему хвост! Перепугал меня и Юнити до смерти! И где же он? — О, не знаю, — как можно беззаботнее произнес Роджер. — Думаю, он вышел пройтись. — Это на него не похоже, — с сомнением произнесла миссис Брэй. — Ума не приложу, куда его понесло? — Кстати, а где миссис Фэйри? — невозмутимо обронил Твифорд. Наступила мертвая тишина. Никто не смотрел на Вилли Фэйри, кроме Роджера, который заметил, что тот густо покраснел. Вилли замялся, затем сделал пару неуверенных шагов по направлению к палатке своей жены и позвал: — Энид! Энид! В ответ раздался ласковый и слегка удивленный голос Энид: — Да, дорогой? — Выйди, пожалуйста. Шерингэм хочет нам всем сообщить что-то важное. В наступившей тишине Роджер как можно беззаботнее сказал Вилли Фэйри: — Совсем не обязательно ее тревожить. Вы можете сообщить ей новости утром. Вилли промолчал. Никто не сказал ни слова. Миссис Фэйри, залитая лунным светом, стройная и привлекательная, выплыла из своей палатки. Роджер отметил, что она с кажущейся небрежностью задернула за собой полог. Подойдя к ним, миссис Фэйри изобразила лукавую улыбку: — Ну, что случилось? — спросила она, глядя на Роджера, а не на своего мужа. — Ничего страшного, — ответил Роджер. — Миссис Брэй услышала, что кто-то ходит, только и всего. — Вроде бы кричали? Мне показалось, что были крики, — безмятежно осведомилась миссис Фэйри. — Но я так крепко спала… — И она пожала своими обольстительными плечами. "Она переигрывает", — отметил про себя Роджер. — Как жаль, что наш сон не такой крепкий, как у миссис Фэйри, улыбнулась мисс Кросспатрик. — Да, — принужденно выдавил из себя Роджер. — Хорошо. Миссис Фэйри, возможно, сейчас не самое лучшее время для объявлений, скоро уже светать начнет, но я думаю, что все будут спать спокойно, если узнают, что… — Прости, что прерываю, — пробормотал капитан Твифорд, — но, может, нам все же выяснить, что с Брэем? — Думаю, с ним все в порядке, — уверенно заявил Роджер. — Кто знает. — Твифорд взглянул на миссис Фэйри. — Энид, вы его не видели? — спросил он с обычной своей невозмутимостью. — Я? — Энид изобразила искреннее изумление. — Разумеется, нет. Я только что подошла. — Ах да, точно, — ухмыльнулся Твифорд. Роджер заторопился: — Послушайте, пожалуйста. Я хочу сказать вам, что… — Шерингэм, я только пройдусь до обрыва, чтобы уж быть уверенным…сказал Твифорд и повернулся, чтобы уйти. — В чем быть уверенным? — взвизгнула миссис Брэй. — Что с вашим мужем все в порядке. — А у вас есть сомнения? Мистер Шерингэм… Роджера внезапно осенило: — Хорошо, может, вы и правы, Твифорд. Нет, конечно с вашим мужем все в порядке, миссис Брэй. Просто нужно увериться в этом, только и всего. Пусть все разойдутся и ищут мистера Брэя. — И Роджер хлопнул в ладоши, словно разгоняя кур. — Всем рассредоточиться. — Брэй! Брэй! — заверещал Комбе. — Мистер Брэй! — закричал Гарольд Паркер. — Гарри! Гар-ри-и! — Перестаньте кричать! — Голос Роджера покрыл все остальные голоса. Ясно, что он нас не слышит. Рассыпьтесь и ищите его. Твифорд улыбнулся Роджеру. — Хватит, а то я вас стукну, — сердитым шепотом сказал ему Роджер. — Или вам мало шума? — Не выношу людей, которые играют не по правилам, — протянул Твифорд. — Для начала сами играйте по правилам и освободите площадку. Идите же. Твифорд еще раз ухмыльнулся и ушел, глубоко засунув руки в карманы пижамы. — Уведи всех отсюда, — шепнул Роджер Кристл. Та понимающе кивнула и пошла догонять ушедших. Осталась одна Энид. Ее брови слегка приподнялись. Она была в некотором затруднении. — Мистер Шерингэм, может быть, и в самом деле лучше перенести ваше объявление, видимо крайне важное, на Другое время и позволить всем поспать до утра? Думаю, что мистер Брэй, где бы он ни был, вполне способен постоять за себя. — Да? — произнес холодно Роджер, безучастно взглянув на нее. — Думаю, мистер Брэй может быть в кухонной палатке. Сходите, пожалуйста, проверьте. Энид выпрямилась: — Не думаю, что вам… — Послушайте меня, — Роджер слишком разозлился чтобы помнить еще и о том, что он принадлежит к разряду диковинных существ, которых кое-кто все еще именует джентльменами. — У нас нет времени. Идите и проверьте, нет ли Брэя на кухне, пока я вызволю его из вашей палатки. — Ох! — Энид прикрыла себе рот ладошкой. — Он… Собственно… Он не мог заснуть и заглянул ко мне, предложив прогуляться под луной. А тут эта сумасшедшая подняла крик, и ему пришлось зайти ко мне… Вы не должны думать… — Да я ничего и не думаю. Это меня не касается. А теперь будьте любезны, поищите Брэя на кухне. Энид ушла. Роджер не теряя времени подошел к палатке и попытался войти. Полог был застегнут изнутри. — Выходите, Брэй, — тихонько произнес он. — Все разошлись. Стало слышно, как расстегивают полог, и наконец показался Брэй. — Спасибо, старина, — сказал он с излишней горячностью. — Я этого не забуду. Беру назад все, что наговорил вчера вечером. — Да ладно, — поторопил его Роджер. — Ради бога, скорее пошли отсюда. Мистер Брэй откашлялся: — Старина, я не хочу, чтобы у тебя сложилось обо мне превратное мнение. Я просто хотел пройтись, не мог заснуть, а тут вдруг Глэдис подняла крик, и я нырнул в ближайшую палатку. Ну и случайно оказался у… — Да ладно, мне-то что. Это не мое дело. А теперь, пока никто не вернулся, давай условимся, где я вас отыскал. Но мистер Брэй не успел ответить на этот действительно существенный вопрос. На него внезапно обрушилась буря. Он и руки не успел поднять, а уже — р-раз! — два! — получил две увесистые пощечины. — Тварь! Скотина! — завопила подскочившая к нему миссис Брэй. — Я тебя видела! Видела, из какой палатки ты явился. Я на тебя найду управу, будешь у меня помнить! Я тебя застукала! Да! И мистер Фэйри тоже все видел. Мы спрятались за моей палаткой. Я ведь знала, где ты прячешься. Боже, какая ты свинья! — Глэдис, крошка, утихомирься, — взмолился мистер Брэй. — Ничего ведь не было. Я только… — Не было, вот как? Я все видела своими глазами. И не называй меня больше "Глэдис", понял? — Ну успокойся же. Совсем не обязательно кричать на весь лагерь. Сама же утром будешь корить себя за это. — Я? Себя? Корить? Чтоб тебе провалиться! Думаешь, я не видела, как ты увивался вокруг этой… И миссис Брэй пустила в ход такие крепкие словечки, что ее слушатели сначала вздрогнули, а потом попытались сделать вид, что ничего не слышали. — Прошу прощения у мистера Фэйри, вот кто настоящий джентльмен. Ты, Гарри Брэй, никогда таким не станешь, проживи ты хоть сто лет. И не помогут тебе твои грязные деньги, пошли они на… — Глэдис, Глэдис, ради бога, помни, где ты находишься, — гудел мистер Брэй. Роджеру, который был отброшен в сторону этим стремительным натиском, оставалось лишь с изумлением наблюдать за этой разнузданной мегерой с всклокоченными волосами и острыми когтями, визгливо изрыгающей непристойности, как заправская торговка рыбой. Вот что сталось с жеманной, постоянно затянутой в белое миссис Брэй! Набравшись духу, Роджер наконец решил вмешаться, тем более что вернулись другие члены их компании, привлеченные криками. — Миссис Брэй! — Чего еще вам от меня надо? — свирепо ответила миссис Брэй. Занимайтесь своим делом, ищите вашего убийцу и не встревайте между мужем и женой, юноша! При этом миссис Брэй произнесла не "юноша", а нечто, весьма созвучное этому слову. — Юноша! Ищите убийцу. Пока он не найден, никому на этом проклятом острове не будет покоя. Поняли? Вот так. Именно это и довело до ручки моего Гарри. Нервы, все нервы. Думаете, я не знаю? Гарри всегда был очень нервный, хоть этого и не скажешь, глядя на него. — Хорошо, Глэд, — миролюбиво согласился мистер Брэй. — Ничего ведь не случилось, правда. — Он положил руку на ее аппетитное плечико. — Обещаю тебе… — Не лапай меня, Гарри Брэй. Иди и лапай эту свою полюбовницу — прошу прощения, мистер Фэйри, но именно так оно и есть. И дальше будет то же самое. Кстати, где она, хотела бы я знать? Где-то прячется, я уверена, а моего Гарри подставила, чтобы все шишки ему достались. Ничего, найду ее, где бы эта шлюшка ни спряталась. Найду и поучу уму-разуму. Только попадется мне в руки! — Миссис Брэй, которая вроде бы почти успокоилась, вновь вошла в раж. Роджер беспомощно посмотрел вокруг, ища поддержки, но понял, что ему не на кого рассчитывать. Всех устрашил бурный темперамент миссис Брэй, которая рвала и метала. Роджер и сам не желал бы оказаться на месте Энид в момент выяснения ее отношений с миссис Брэй. Когда Роджер, собравшись с духом, все же решил вновь вмешаться, вперед неожиданно выступил Гарольд Паркер. — Миссис Брэй, — сказал он вежливо, — разрешите мне предложить вам свою руку. — Что? — изумилась миссис Брэй. — Позвольте мне проводить вас в вашу палатку. Уже довольно поздно, заметил мистер Паркер с тяжеловесной учтивостью. — Если мы сейчас не уляжемся, то спать времени уже не останется, а я уверен, что вы устали. И важно взяв леди под руку, мистер Паркер повел ее к палатке. Мистер Брэй изумленно глазел на эту парочку. — Черт меня побери! — пробормотал он. — Пошла как овечка, а? Вот уж не думал, что с Глэдис проходят такие штучки, когда она рвет и мечет. — Это все Гарольд, его надо благодарить, — резко сказала Юнити. — Он стоит шестерых таких, как вы. А вы его все время третируете и кричите на него. — Да уж. По крайней мере, он вполне заслужил удвоения своего жалованья, — согласился с Юнити Роджер, на которого поступок Гарольда тоже произвел немалое впечатление. — Знаете, по-моему, это один из самых действенных приемов, которые мне доводилось видеть. Ну и хватит об этом. На вашем месте, Брэй, я бы минут десять повременил, а потом заглянул бы к ней в палатку и уладил дело миром. И ради бога, давайте без крайностей, пока мы здесь. — Ты прав, старина, — с готовностью согласился мистер Брэй. — Я буду взвешивать каждый свой шаг. Никто, казалось, не обращал внимания на Вилли Фэйри, словно его здесь и не было. — Между прочим, Роджер, перед тем, как мы разойдемся, может, вы все-таки сделаете то объявление, которое отсрочил весь этот шум? — напомнила мисс Кросспатрик. — Ах да. Все здесь? — Сделайте перекличку, — предложила мисс Сент-Томас. — Мне совсем не хочется спать. А вам, Рэгги? Ночь просто изумительная! — Действительно, — согласился капитан Твифорд, не сдержав ухмылки. Все вновь были в сборе, за исключением леди Дарракот, сэра Джона, миссис Брэй и Энид, которая, возможно, намеренно увильнула. Роджер в двух словах рассказал им об уловке леди Дарракот. — Так что имейте в виду, что, кроме нас, на острове никого нет. И если вы услышите, что кто-то отправился прогуляться под звездами, — не сходите с ума. Это все. Всем спокойной ночи. Кухонная бригада, завтрак в обычное время. И чтобы утром все встали вовремя. Посвятите оставшееся время сну. Спокойной ночи. — За исключением станции "Областное Брэй-радио", все станции прекращают свою работу, — довольно едко пошутила мисс Сент-Томас. Спустя четверть часа Роджер уже спал. Он очень устал. Но его сон продлился ровно восемь минут. Затем его снова разбудили. На этот раз это была Юнити. Она энергично трясла его: — Роджер! Роджер! Роджер медленно пришел в себя. — Какого черта!… А, это ты, Юнити. Юнити уже зажгла лампу. — Ну что там еще на мою голову? — Роджер, скорее вставайте. Я просто не знаю, что и делать. У Энид в палатке страшный переполох. — Это Вилли ее вразумляет. И ради бога, оставь их в покое. Если это действительно Вилли, то это самое лучшее, что можно придумать. — Но они кричат друг на друга. Говорят друг другу жуткие вещи. — Наконец-то Энид слышит жуткие вещи, — не сдержал ухмылки Роджер. — Как бы там ни было, я не собираюсь вмешиваться. Юнити, спокойной ночи. — Но я не могу вернуться в свою палатку, — запричитала Юнити. — Она сразу за ними. Говорю вам, я просто в ужасе, Роджер. Я не могу туда вернуться. — Но здесь ты тоже не можешь остаться, — ехидно возразил Роджер. Отправляйся к Кристл. — Роджер, может быть, вы все же выйдете и заставите их замолчать? — Нет, я не пойду. Юнити прислушалась. — Роджер, слышите? Роджер прислушался. Теперь раздавались крики и из других палаток. — Замолчите! Угомонитесь, вы двое! Тихо! Потерпите до утра! Роджер тяжело вздохнул. — Я не хочу вмешиваться. С какой стати? Пусть для разнообразия кто-то еще этим займется. Тут полог зашевелился и вошла Кристл: — Роджер, ты должен… Привет, Юнити. А, ты же как раз рядом с ними? — Он не хочет идти. Кристл, скажи ему ты. — Думаю, малыш, тебе придется потрудиться. — Да не пойду я! — вскричал Роджер. — Ну-ка марщ спать, вы, надоеды. Угомонитесь и оставьте меня в покое. Посмотрите, все уже стихло. Теперь вы довольны? И действительно, крики стихли. Ничего не было слышно. Видимо, ссора закончилась. В следующее мгновение громкий вопль заставил подскочить даже Роджера. — Проклятие! — произнес он, вскакивая с постели. — Слушайте! — призвала их Кристл. Вдалеке ясно и отчетливо раздавался чей-то пронзительный голос: — Я убил его! Так и знай! Я это сделал! — Какого дьявола? Кто это? — прошептал Роджер, на мгновение застыв. Неизвестный голос вызвал в нем безотчетный, трепетный страх. Но до того как женщины успели что-то сказать в ответ, снаружи послышались поспешные шаги и в палатку ворвалась Энид Фэйри. — Мистер Шерингэм! Мистер Шерингэм! Пожалуйста, пожалуйста, пойдемте. Казалось, она даже не заметила Кристл и Юнити. — Мой муж… Вилли… он сошел с ума. — Вилли? — мрачно произнес Роджер, завязывая пояс своей пижамы. — Из-за чего? Из-за вас? — Нет-нет. Он… Он говорит, что это он столкнул Гая со скалы, запричитала миссис Фэйри. — А теперь он кричит об этом на весь лагерь. — Вот дьявольщина! — изумился Роджер. — Он грозится и меня тоже скинуть со скалы. Ох, Кристл!…обворожительная даже в такие минуты, Энид потупила взор. Роджер торопливо вышел из палатки. Похоже, настал кульминационный момент. Удручающая картина открылась перед Роджером. На другом конце лагеря, залитого лунным светом, между двумя рядами палаток, прямо напротив палатки своей жены, стоял Вилли Фэйри и выкрикивал бессвязные фразы. По его лицу струились слезы. — Я убил его, слышишь? Я. Так что успокойся. Я его убил. Я убил его. И убью каждого, кто скажет, что это не я, — всхлипывал он. — Я убил его. Пока Роджер подходил к нему, из палатки мистера Паркера выскользнула чья-то фигурка и направилась прямиком к сбрендившему Вилли. — Мистер Фэйри, разрешите мне проводить вас в вашу палатку. Думаю, вы так устали и… Ли! На этот раз любезность мистера Паркера не возымела благотворного действия. Мистер Фэйри, ни на мгновение не прерывая своего речитатива, яростно двинул ему в глаз. С тяжелым сердцем Роджер подошел к тщедушной фигурке. Из всех палаток высунулись головы их обитателей, но ни один человек не предложил Роджеру помощь. — Уходите, Фэйри, — сказал он будничным тоном, стараясь быть убедительным. — Вы всех переполошили, знаете ли. Отправляйтесь спать. Фэйри обеими руками вцепился в него. — Я убил его, Шерингэм. Я сделал это для блага Энид. Эго было ужасно. А она и не подозревает, что это за ужас! — Да-да. Я понимаю. А теперь уходите. — Миссис Брэй сказала, что покоя нам здесь не будет, пока не выяснится, кто это сделал. Все только об этом и говорят. Брэй и Энид сами говорили об этом вчера вечером. Вы помните? Брэй и Энид… — Да. Теперь все в порядке. — Поэтому я и решил сознаться. Было бы неблаговидно, если бы я этого не сделал, правда? — Да, вы поступили как порядочный человек. Мы поговорим об этом утром. Сейчас слишком поздно. Фэйри позволил отвести себя в свою палатку и уложить в постель, словно ребенка. — Теперь все хорошо? — заботливо спросил Роджер. — Да, благодарю вас. Много лучше. Теперь, пожалуй, я засну. Думаете, другие тоже будут спать? — Я уверен в этом. Спокойной ночи, Фэйри. — Спокойной ночи, Шерингэм. К изумлению Роджера, Вилли закрыл глаза и почти сразу захрапел. "Нервы на пределе", — подумал Роджер. Он еще рассчитывал часок поспать до подъема. Когда он возвращался в свою палатку, со всех сторон посыпались беспокойные вопросы. — Тихо! — сказал Роджер. — Он спит. Не будите его. — Но это действительно он? В самом деле? Он это сделал? — Разумеется, он. Вы разве не слышали, он же сам признался. Наконец-то все выяснилось. Со всех сторон раздавались глубокие вздохи облегчения, и Роджер понял, что недооценил ситуацию: нервы у всех были натянуты до предела. У палатки его ожидали три женщины. — Он лег? — с беспокойством спросила Энид. — Заснул. Почти тут же. — Мистер Шерингэм, он ведь на самом деле ничего не совершал, правда ведь? У него в голове помутилось. Он ведь не мог этого совершить, а? — Он сознался, и весьма недвусмысленно, — сухо ответил Роджер. — Во всяком случае, сейчас он спит. Надеюсь, остаток ночи пройдет спокойно. — Энид переночует у меня, — сказала Кристл. — Можешь помочь нам перенести ее кровать. — А я пойду к Стелле, — твердо заявила Юнити. — Даже если она будет против. Кристл состроила Роджеру гримасу из-за плеча Энид, но Роджер не думал, что она слишком уж сожалеет о том, что остаток ночи проведет в компании с Энид или в любой другой компании. |
|
|