"Караси и щуки" - читать интересную книгу автора (Аверченко Аркадий Тимофеевич)НАЧАЛЬНИКЪ СТАНЦІИЭто былъ обыкновенный замухрышка начальникъ станціи. Ничего въ немъ не было зам#1123;чательнаго: ни зв#1123;зда во лбу не гор#1123;ла, ни генеральскимъ чиномъ не былъ онъ отличенъ, ни талантами, ни умомъ не блисталъ. И однако же, когда я пришелъ къ нему и сказалъ: "Прошу пропустить мои вагоны черезъ вашу станцію — онъ отв#1123;тилъ: - Не пропущу. - То есть, почему это не пропустите? - Не пропущу. — Однако, по закону вы должны пропустить! - Не пропущу. - A что нужно сд#1123;лать, чтобы вагонъ былъ пропущенъ? — Смазать. - Васъ или вагонъ? — Меня. "Эхъ, смазалъ бы я тебя, — сладострастно подумалъ я. — Такъ бы я тебя смазалъ, что ужъ никогда больше не скрип#1123;лъ бы ты y меня надъ ухомъ". Вслухъ я удивился: - Какъ же это васъ можно смазать? Ч#1123;мъ? Не понимаю. — Золя читали? — Даже въ подлинник#1123;. — A я въ перевод#1123;. Романъ y него есть одинъ "Деньги". - Знаю. Такъ-то жъ романъ. - Хорошо… Пусть то будетъ романъ, a то, что вашъ вагонъ будетъ стоять зд#1123;сь до второго пришествія — это печальная д#1123;йствительность. — Значить, вы хотите получить съ меня взятку? - Н#1123;тъ, я хочу получить отъ васъ благодарность. - Ну, хотите я васъ поц#1123;лую, если пропустите вагонъ. — Мн#1123; съ вашего поц#1123;луя не шубу шить… — A вы хотите, значитъ, получить такое, съ чего шубу можно сшить? — И шапку. - Не дамъ. - Не надо. Я сейчасъ прикажу отц#1123;пить вагоны. — A я донесу на васъ. - Доносите. - Васъ арестуютъ. — Можетъ быть. — Посадятъ въ тюрьму, будутъ судить. - Чепуха! Ничего подобнаго. — Ахъ, такъ? Хорошо же. Я пошелъ и донесъ, кому сл#1123;дуетъ, что начальникъ станціи Подлюкинъ вымогаетъ отъ меня взятку. - Вы жалуетесь на Подлюкина? - Да. Знаете, онъ хот#1123;лъ получить съ меня «благодарность» за пропускъ вагона. — A вы что же? - Я ему говорю: "Вы, значитъ, хотите получить взятку?" - Такъ и спросили? A вы знаете, что это оскорбленіе должностного лица при исполненіи служебныхъ обязанностей? - Да какое же это исполненіе обязанностей, если онъ хот#1123;лъ содрать съ меня взятку?! - Это и есть исполненіе его обя… Гм!.. Впрочемъ, что я говорю… Знаете, что? Плюньте на это д#1123;ло. — Не хочу! Подать судъ Подлюкина! - Трудновато. Вы знаете, что онъ въ хорошихъ отношеніяхъ съ Мартыномъ Потапычемъ?.. - Хоть с Чортъ Иванычемъ! - Экое каверзное д#1123;ло… Тогда вотъ что: мы его арестуемъ, но только, ради Бога, не подпускайте его посл#1123; ареста къ телеграфу. — Почему?!! — Телеграмму дастъ. — Кому? - Мартынъ Потапычу. — A тотъ что же? - Освободитъ. - Въ такомъ случа#1123; я самъ буду присутствовать при арест#1123;… Такъ оно и было: - Вы начальникъ станціи Подлюкинъ? - Я Подлюкинъ. - Мы васъ должны арестовать по обвиненію въ вымогательств#1123;. — Хоть въ убійств#1123;. Только дайте мн#1123; возможность къ телеграфному окошечку подойти. - Нельзя! Первый разъ въ жизни побл#1123;дн#1123;лъ Подлюкинъ. — Какъ нельзя? Я же не уб#1123;гу! Только напишу телеграмму и при васъ же подамъ… - Нельзя. — Ну, я напишу, a вы сами подайте… — Не можемъ. - Въ такомъ случа#1123;… вонъ тамъ стоитъ какой-то челов#1123;къ. Позвольте мн#1123; ему сказать два слова. - Это можно. Подлюкинъ пріободрился. - Послушайте, господинъ… Вы ч#1123;мъ занимаетесь? - Я проводникъ въ спальномъ вагон#1123;. — Хотите быть начальникомъ движенія? — Хочу. - Такъ вотъ что: вы знаете Мартынъ Потапыча? - Господи… Помилуйте… — Прекрасно. Такъ пойдите и сейчасъ же дайте ему телегра… Мы заткнули ему ротъ носовымъ платкомъ и повели къ выходу. - Я #1123;сть хочу, — заявилъ Подлюкинъ. — Пожалуйста. Эй, буфетчикъ! Дайте этому господину покушать… - Что прикажете? Подлюкинъ бросилъ на насъ косой взглядъ и сказалъ: — Такъ на словахъ трудно выбрать кушанье… Дайте я на бумажк#1123; напишу. — Сд#1123;лайте одолженіе. Я погляд#1123;лъ черезъ плечо Подлюкина и зам#1123;тилъ, что меню было странное: на первое — "Мартыну Потапычу", на второе "Выручайте, несправедливо арестованъ, освобод…" — Э, — сказалъ я, вырывая бумажку. — Этого въ буфет#1123; н#1123;тъ. Выберите что-нибудь другое… Онъ заскрежеталъ зубами и сказалъ: — Вамъ же потомъ хуже будетъ. Его повели. Какой-то в#1123;совщикъ проб#1123;галъ мимо и, увид#1123;въ нашу процессію, съ любопытствомъ пріостановился. Подлюкинъ подмигнулъ ему и крикнулъ скороговоркой: - Я арестованъ! Тысячу рублей, если сообщите объ этомъ Мар…рр… Мы заткнули ему ротъ. - Кому онъ говорить сообщить? — съ истерическимъ любопытствомъ впился въ насъ в#1123;совщикъ. — Какой это Map…? — Не какой, a какая, — твердо сказалъ я. — Map — это Маргарита, шведка тутъ одна, съ которой онъ путался. До арестантскаго вагона вели его съ закрытымъ ртомъ. Онъ краснор#1123;чиво мигалъ глазами встр#1123;чавшейся публик#1123;, дергалъ ногой, но все это было не особенно вразумительно. Посадили. - Ф-фу! Наконецъ-то можно отдохнуть. - Чортъ знаетъ, какой тряпкой вы мн#1123; затыкали ротъ. Нав#1123;рное, ротъ полонъ грязи, — проворчалъ Подлюкинъ. — Пойду въ уборную, выполоскаю ротъ. — Только им#1123;йте въ виду, что мы будемъ сторожить y дверей. — Сколько угодно! Онъ криво усм#1123;хнулся и побрелъ въ уборную. Мы стали на страж#1123; y дверей. Сначала былъ слышенъ только обычный грохотъ колесъ — потомъ р#1123;зкій звонъ разбитаго стекла. - Выскочилъ! — кричалъ одинъ. - Ничего подобнаго! Онъ просто выбросилъ изъ разбитаго окна какую-то бумажку, a пастухъ, сид#1123;вшій на насыпи, схватилъ ее и уб#1123;жалъ. - Сорвалось! - Я говорилъ, что глазъ нельзя было спускать… — Можетъ, бумажка не дойдетъ. - Какъ-же, над#1123;йтесь. Н#1123;тъ, теперь ужъ не стоить и сторожить… Эй, господинъ Подлюкинъ… На ближайшей станціи можете и выходить. Ваша взяла. - Ага… То-то и оно. И въ порыв#1123; великодушія добавилъ сіяющій Подлюкинъ: — Я васъ прощаю. P. S. Я нахожу этотъ фельетонъ совершенно цензурнымъ. Если цензура его пропустить, то я над#1123;юсь, Мартынъ Потапычъ не подниметъ крика по этому поводу… Если же цензура не пропуститъ фельетона, найдя въ немъ разглашеніе не подлежащихъ оглашенію тайнъ, я промолчу. Во всякомъ случа#1123; жаловаться къ Мартынъ Потапычу не поб#1123;гу… |
|
|