"Тропическая жара" - читать интересную книгу автора (Дай Сюзанна)Глава 3Женщина, замеченная Девином у входа в бар, стояла в ореоле золотого света. На ней было узкое синее с блестками платье с глубоким декольте и тоненькими полосками на бронзовых от загара плечах. Ткань обольстительно прильнула к бедрам и струилась дальше вниз, обнимая стройные ноги в черных колготках. Когда Бритни повернулась, осматривая помещение, соблазнительный вырез на спине открыл восхищенным глазам заманчивую выемку пониже поясницы. Высокие черные босоножки с открытой пяткой и крошечными искусственными бриллиантиками у пальцев украшали изящные ступни, с которыми Девин уже имел счастье познакомиться так близко. Но еще более изумительным, чем потрясающая фигура, ему показалось лицо Бритни. Оно сияло совершенством безупречного искусно-неуловимого макияжа. Там, у бассейна, она была красивой, но естественной для привлечения мужского внимания, полагаясь в основном на шикарные волосы и невероятно длинные ноги. Но сейчас, готовясь к вечерним победам, Бритни демонстрировала высокие скулы, которых Девин раньше даже не замечал, полные яркие губы, глаза, подчеркнутые старательно подобранными тенями. Еще несколько минут назад ему казалось, что он уже хорошо знаком с новой Бритни. Сейчас он понял, как глубоко заблуждался. В ней было еще столько неизведанного. Бритни наконец отыскала его взглядом в полумраке. Поняв, что больше не может тайком наблюдать за ней, мужчина поднялся и двинулся ей навстречу. – Девин, – произнесла она его имя странно-деловитым тоном. Он улыбнулся, кивнул. – Ты потрясающе выглядишь, – сказал он. – Послушай, Девин, я должна сразу кое-что тебе сказать, прежде чем мы отправимся в ресторан, – небрежно отмахнулась Бритни от комплимента. – Я не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание. Например, чтобы ты не думал, будто мы станем проводить вместе все время. – Бритни, ты обижаешь меня, – вставил Девин, но озорной блеск в глазах выдал его. Она вздохнула, но тут же разозлилась на себя за то, что почувствовала было укол совести за собственную резкость. Она не позволит Бобби приставлять к ней шпионов и надзирателей. – Девин, послушай, я знаю, зачем Бобби купил этот билет и почему послал тебя, когда сам не смог поехать, – сказала Бритни, намереваясь довести до конца заготовленную речь. – Я никому не позволю шпионить за мной. Девин нахмурился, потом аккуратно взял Бритни за локоть и провел от дверей в глубь относительно уединенного полупустого бара. – Бобби сказал тебе, что отправил меня шпионить за тобой? – спросил он. Девин сразу понял, что сохранить в тайне возложенную на него миссию будет непросто, если Бритни намерена занять такую позицию. Про себя он пожалел, что Бобби не решился сказать сестре всю правду. – Нет. Не совсем так. – Бритни пристально посмотрела на Девина. – Он сказал, что не хочет выбрасывать деньги на ветер и поэтому ты должен воспользоваться его билетом. Почему бы тебе самому не сказать мне правду? Девин обдумал ее предложение. Но потом вспомнил данную Бобби клятву не разглашать секретное поручение помешать Бритни завести серьезные отношения с кем-либо на теплоходе. Бобби надеялся, что Девин сумеет оградить его сестру от нежелательных знакомств и сохранить его секрет в полной безопасности. – Он действительно не хотел, чтобы билет пропал, – решился Девин на полуправду: не хватало еще только внести раскол в отношения брата и сестры. Маленькое отклонение от истины никому не повредит. В конце концов, Бобби заботился исключительно о благе своей сестры. – То есть ты не собираешься шпионить за мной по поручению моего братца? – Бритни внимательно изучала выражение его лица. – Он, кажется, упоминал о том, чтобы я не давал тебе скучать. – Девин неловко уклонился от прямого ответа. – Но он никогда прямо не говорил, что я должен шпионить за тобой. – Это как раз абсолютная правда, утешил себя Девин. Бобби говорил, что ему надо присматривать за Бритни и предотвратить любую возможность для нее поспешно выскочить замуж. Но он не произносил слова шпионить. – Ты ведь не думаешь, что я мог отказаться от бесплатного путешествия? Бритни снова вздохнула, не зная, что и думать после такого дружного обоюдного – Бобби и Девина – отрицания. Может, она ошиблась. Может быть, простая необдуманность и отсутствие такта были причиной этого вторжения в ее планы. Не каждый же мужчина непременно хочет указывать ей, как надо жить, как это делал Алан. Ее глаза сузились. – Не знаю, что и думать, – мягко проговорила Бритни. Девин улыбнулся. – Думай о том, какая невероятная неделя у нас впереди, – предложил он, и восхитительная перспектива недельного совместного отдыха с Бритни – и розово-черным бикини – согрела ему душу. – Минуточку, – тряхнула головой Бритни. Огонь в глазах Девина чуть не заставил ее забыть обо всех планах. Она взяла себя в руки и сосредоточилась на ситуации, которая быстро ускользала из-под ее контроля. – Ты должен кое-что понять прямо сейчас. Что бы тебе ни сказал Бобби, забудь об этом. У меня свои планы, и они не включают твоего общества. – Какие планы? – Девин внимательно смотрел на нее. Бритни прямо встретила его взгляд. – Найти мужа. – Мужа? – Девин нахмурился. Значит, Бобби все же был прав. Его сестра всерьез намеревалась “поймать” мужчину. Раньше такая перспектива была воистину смехотворной, но глядя на женщину сейчас, Девин прекрасно понимал, что ее возможности привлечь мужское внимание на борту лайнера не вызывают ни малейшего сомнения. Это более чем вероятно. – Ты же только что развелась. – Не самое деликатное заявление, сразу же понял он. И мгновенно изменившееся лицо Бритни подтвердило, что она думает так же. – Послушай, запомни раз и навсегда, что мои планы на это путешествие тебя не касаются, – сказала она ледяным тоном. – Равно как и Бобби. Его беспокойство переходит в желание управлять моей жизнью. Я этого не допущу. Она отчаянно надеялась, что, поделившись с Девином своими планами, не совершила непоправимой ошибки. Прежде чем спуститься в ресторан, Бритни долго размышляла, говорить ли правду. Наконец решила, что лучший способ иметь дело с Девином – это быть предельно откровенной. Она надеялась, что ее искренность заставит Девина понять, что планы ее тщательно продуманы и взвешены, и она не собирается скоропалительно выскочить замуж, чего так боялся Бобби. Его братская любовь, кажется, затмила обычно ясный трезвый взгляд на жизнь. Конечно, Девин отнесется к ней с большим пониманием и не будет докучать излишним вниманием. По крайней мере Бритни надеялась на это. Девин смотрел на нее с участием и некоторым замешательством. Наконец он взял ее руку, сжал в своей, большой и теплой. – Почему бы нам не сесть за столик? – предложил он, не реагируя на ее гневную вспышку. – Сколько можно здесь стоять. Бритни скептически взглянула на Девина. Внезапно она пожалела, что приняла его приглашение на обед: обсуждение планов найти мужа становилось более чем неловким. – Идем же, – потянул ее Девин, заметив колебание. – Я не обедал. Ты тоже не обедала. Давай поедим как двое старых добрых друзей. Бритни заколебалась. – Я обещаю, что не буду расценивать этот обед как разрешение вмешиваться в твою жизнь, – клятвенно заверил Девин. – Мы завтра вместе отправляемся в путешествие. Мы можем выяснить все недоразумения уже сегодня вечером, правильно? Это имеет смысл, подумала Бритни. Возможно, действительно лучше обговорить все прямо сейчас, чтобы не оставлять неприятных сюрпризов на круиз. Она должна незамедлительно узнать, собирается ли Девин вставлять ей палки в колеса. По крайней мере это позволит выиграть время, чтобы решить, как этому воспрепятствовать. Бритни улыбнулась и отняла руку. – Я слышала, здесь изумительная морская кухня, – сказала она, принимая таким образом приглашение. Девин ответил улыбкой и пошел за ней к входу в ресторан, где их встретил метрдотель. Девин и Бритни последовали за ним к покрытому скатертью столу у стеклянной стены. Солнце уже зашло, оставив лишь розовый отблеск у самого горизонта. Над водой висел полумесяц, излучая мерцающий свет на поверхность океана. Едва они уселись, подошел официант, и Девин заказал два бокала шабли, не побеспокоившись выяснить желание своей спутницы. Дождавшись, когда официант направился исполнять заказ, Бритни наклонилась к Девину. – Это называется не вмешиваться в мою жизнь? Что, если я не люблю шабли? – елейным голоском спросила она. – Я видел, что ты пила его, – пожал плечами Девин. – Это не важно. – О’кей, сдаюсь! Что же важно? Бритни выразительно вздохнула и ответила, старательно выговаривая слова: – Важно то, что я не желаю, чтобы ты указывал мне, что делать и чего не делать в течение ближайшей недели. – Я так понимаю, что ты ничего не добилась от Бобби, когда звонила. – Девин откинулся на спинку стула, позволяя вернувшемуся официанту поставить на стол два бокала. Девин поднес свой бокал к губам, попробовал ледяное вино. – Увы, не добилась, – неохотно признала Бритни. – Готов поспорить, он заявил, что билет не подлежит возврату, – сказал Девин. Бритни скорчила гримаску. – Да, и мой, к сожалению, тоже. Так что мы обречены на совместное путешествие. Бобби не имел никакого права покупать билет, это вторжение в мою личную жизнь. Я не собиралась в групповой вояж! А тебе, – Бритни ткнула пальцем в грудь Девина, – стоило подумать, прежде чем соглашаться занять его место! Мужчина весело засмеялся. – Ну да, и отказаться от бесплатного путешествия? – Он покачал головой. – Не говоря уж о возможности увидеть… – Девин замолчал, не уверенный, как намеревался закончить предложение. Сделать еще один комплимент казалось неловким, неуместным, особенно сейчас, когда глаза ее полыхали синим огнем в пламени свечей. – Ладно, Бритни. Расскажи лучше, что ты намерена делать. Что это за разговоры по поводу мужа? Бритни подняла бокал шабли, отпила глоток и отвела глаза в сторону, на лунный свет над океаном. – Я хочу снова выйти замуж, – ответила она, но так тихо, что была не уверена, расслышал ли он. Подняв глаза, поняла, что расслышал. Мужчина внимательно, не мигая, смотрел на нее. – Почему? Вопрос на несколько секунд поставил Бритни в тупик. Потом она натянуто усмехнулась. – Что еще можно было от тебя ожидать? – сказала она. – Убежденный холостяк Девин. – Первое замужество у тебя было неудачным, – заметил он. – Почему же ты так рвешься попробовать еще раз? – Я все еще верю в любовь, – мягко ответила Бритни. И такая надежда, такая правдивость прозвучали в ее словах, что они поразили Девина в самое сердце. Он понятия не имел, почему она разошлась с Аланом Кослоу. Черт, он никогда не понимал, почему она вообще вышла за него замуж. Но зато Девин знал, что развод ее был болезненным. Он понял это из отрывочных высказываний Бобби. И все же Бритни твердо намеревалась попробовать снова. И сам не зная почему, Девин чувствовал неодолимое желание отговорить ее от этого шага. – Так что я надеюсь, – неожиданно продолжила Бритни, – встретить новых людей, мужчин, во время этой поездки. А Бобби почему-то вбил себе в голову, что я непременно выскочу замуж за какого-нибудь едва знакомого парня. – Она встряхнула головой, и золотистые локоны заплясали на ее обнаженных плечах. – Это просто смешно! Я хочу только новых знакомств и немного развлечения – и все. Конечно, мне бы хотелось встретить человека, заинтересованного в серьезных длительных отношениях, но это вовсе не значит, что я совершу какую-нибудь необдуманную глупость. – И ты боишься, что я буду все время маячить у тебя за спиной. – Девин скользнул взглядом по так и тянущим к поцелуям гладким плечам, ощущая некоторое стеснение в груди. – И все испорчу. Правильно? – Точно, – ответила Бритни. – Надеюсь, это означает, что ты понял: я была бы признательна, если бы ты держался в отдалении. Мне не нужна компания. Она взяла меню, довольная, что разговор с Девином, кажется, все-таки удался. Действительно, не было никаких причин так расстраиваться, подумала она. Очевидно, Де-вин лучше разобрался в ситуации, чем ее дорогой брат. – Неудивительно, что Бобби купил билет. – Что? – Бритни уронила меню на стол. – Что ты сказал? – Совершенно очевидно: ты даже отдаленно не представляешь себе, что мужчины подумают, – сказал Девин, наклонившись к ней. – Они съедят тебя живьем! – Что?! – Голос Бритни стал пронзительно-громким. – Ты ищешь человека, заинтересованного в серьезных длительных отношениях? Так ты, кажется, выразилась? – Ты смеешься надо мной! – обиделась Бритни. Снова появился официант с ручкой и блокнотом в руках и поинтересовался: – Вы готовы сделать заказ? – Нет!.. – бросила Бритни. – Мы будем марлин-гриль, – перебил ее Девин, – салат с оливковым маслом и уксусом, печеный картофель и овощи на пару. Официант исчез, унося с собой меню. Бритни уставилась на Девина: – Ну пожалуйста! Я вполне могла заказать сама. – Марлин здесь исключительный. И судя по твоей фигуре, вряд ли тебе подойдет что-нибудь, кроме уксуса и масла в качестве приправы, – ответил Девин, спокойно отмахнувшись от этой яростной вспышки. – Послушай, приношу свои извинения, но я все же хочу сегодня пообедать. Я ничего не ел после так называемого ленча в самолете. А ты знаешь, что будет, если отправить официанта без заказа? Неизвестно, когда он снова вернется! Бритни никак не могла решить, была ли мимолетная ремарка по поводу уксуса и ее фигуры комплиментом или оскорблением. Потом она вспомнила, что в ней вызвало такой гнев до появления официанта. – Мне совершенно не надо, чтобы ты меня высмеивал, – сказала она тихим, но твердым голосом. – В моей жизни этого было предостаточно. Девин нахмурился. – Что ты имеешь в виду? Что, Алан так с тобой обращался, да? Он насмехался над тобой? Искреннее удивление и праведный гнев в его голосе наполнили Бритни теплом. Но она не желала говорить об Алане, никогда и ни с кем. Она даже Бобби не рассказала всей правды. Но бывший супруг уже в прошлом, напомнила она себе. И там он и останется. – Алан не имеет к этому никакого отношения, – тряхнула она головой. Развод совпал с переменами, которым Бритни подвергла свою внешность и образ жизни, но она сделала это исключительно ради себя. – Нет, имеет, если он причиной тому, что ты затеяла, – мягко заметил Девин. – Бритни, ты хочешь отомстить своему бывшему мужу за то, что он причинил тебе боль? Поэтому ты так… изменилась? – закончил он неловко, неспособный произнести вслух слова, подсказанные сердцем, чтобы описать невероятные перемены в ее внешнем виде. – Нет. – Безмятежное сияние ее синих глаз подтвердило правдивость и однозначность ответа. Наконец-то его осенило. Так вот что действительно изменилось в ней, вот что так сильно привлекало его – глубокие внутренние, а вовсе не внешние изменения. Он видел что-то новое в ее глазах – смелость, уверенность – вместо вечных сомнений и колебаний прежней Бритни. Эта Бритни точно знала, чего она хочет. И намеревалась добиться этого любым путем. Конечно, она еще сохранила некоторую долю прежней застенчивости, причинявшую ей мучения, когда она оказывалась центром общественного внимания, – как, например, у бассейна, где она поранила ногу. Но решимость так и рвалась наружу, решимость победить неуверенность и воплотить в жизнь все мечты. Особенно мечту встретить новую любовь. И Девин внезапно почувствовал, что не меньше Бобби беспокоится, чтобы Бритни не пострадала, осуществляя свою мечту. Он знал без малейшей тени сомнения, что не сможет сидеть в сторонке и смотреть, как за этой красавицей будут наперебой ухаживать все мужчины, отправившиеся в круиз на их лайнере. Он уже хотел убить каждого из них, а путешествие еще даже не началось… Да он ревнует, понял Девин, содрогаясь в шоке. Ревнует к мужчинам, которых Бритни еще не видела! – Бритни, думаю, ты не понимаешь, как на тебя будут реагировать, – медленно произнес он, старательно обдумывая свои слова. – Мужчины увидят тебя в этом платье или том розово-черном купальном костюме и мгновенно забудут о всякой “заинтересованности в серьезных длительных отношениях”. Бритни склонила голову с выражением крайнего недоверия на лице. – Не все похожи на тебя, Девин. Некоторые действительно хотят жениться. – Да. А некоторые делают вид, что хотят, чтобы воспользоваться женской доверчивостью. Бритни тихо, насмешливо фыркнула. – Спасибо, Девин. Я правда ценю этот голос разума, – проговорила она полным сарказма голосом. – Я говорю это не для того, чтобы тебя обидеть… – Конечно, я уверена в этом, – прервала Бритни. – И еще я уверена, что Бобби вовсе не намеревался испортить мой отдых, когда купил билет, а потом отдал его тебе. Но вам обоим надо кое-что понять. Я больше не маленькая девочка. Я – взрослая женщина. Я была замужем. И да, я совершала ошибки. – А я уверен, что Бобби просто беспокоится, что ты можешь сделать еще одну, – заявил Девин. Он не добавил, что чувствует то же самое. Он боялся, что разговор опасно приблизил его к возможности обнаружить главное условие, поставленное Бобби, – присматривать за ней. Но он отчаянно хотел защитить ее. Он отчаянно хотел сохранить ее для себя. – Это большая проблема, что Бобби так печется обо мне, – возразила Бритни. – Я должна сама прожить свою жизнь и сама совершить свои ошибки. И честно говоря, не думаю, что это путешествие – ошибка. Я многому научилась… от Алана. – Едва прозвучало имя бывшего мужа, она почувствовала, как в горле появился ком. Бритни никогда больше не будет иметь дело с человеком с таким стремлением к доминированию. Этот урок она выучила назубок. – Я готова начать заново. Бритни поймала взгляд Девина и поняла, что он не сомневался в серьезности ее намерений в отношении предстоящего путешествия. Официант вернулся и поставил перед ними прозрачные стеклянные тарелки с салатом. Бритии мстительно вонзила вилку в хрустящий салатный лист, будто именно он был главным ее врагом в настоящую минуту. Девин поигрывал вилкой, небрежно ковырял в тарелке, размышляя над этими словами. Она сказала, что многому научилась от Алана. Что она подразумевала? Вся история ее брака с Аланом Кослоу была для Девина загадкой. Они поженились скоропалительно, вскоре после знакомства. Девин нечасто виделся с ними за те три года, но за то время, что они встречались, Алан не произвел на него никакого впечатления. Хотя Бритни казалась совершенно счастливой. Однажды Девин был приглашен на обед к ним в дом вместе с Бобби. Каждый из них привел с собой подружку, так что за столом их было всего шестеро – небольшая компания. Блюда были экстравагантными, изысканно вкусными, и Бритни смущенно пошутила насчет пользы работы в кулинарном журнале. Девин вспомнил комментарии Алана, котда обед закончился и Бритни уже убирала со стола. Алан заметил, что хотя блюда и были хороши, но все же не так, как те, что он недавно пробовал в центральном ресторане Чарлстона. И он принялся объяснять, почему именно приготовленное Бритни кушанье оказалось хуже ресторанной версии. Все, включая Девина, заявили, что не понимают, как это может быть, и быстро замяли неловкую тему. Это был первый и последний раз, когда Девина принимали в доме Кослоу. Бритни, однако, казалась вовсе не обиженной этими замечаниями, и когда Девин спросил Бобби о происшествии, тот только пожал плечами и заметил, что Алан не очень-то тактичен. Однако, добавил он, если бы Бритни чувствовала себя несчастной, то сказала бы ему об этом. Поэтому в первый раз все узнали о том, что Бритни была несчастлива, когда она подала на развод и выехала из дома, где жила с Аланом. А потом, по утверждению Бобби, и начались все эти перемены. Девин положил вилку рядом с тарелкой и внимательно посмотрел на Бритни. Та задумчиво жевала, глядя в темноту за окном, потом потянулась за бокалом шабли – и тут встретила его взгляд. – Расскажи мне, как ты хочешь начать, – сказал Девин. – Что? – Бритни казалась застигнутой врасплох. – Ты сказала, что готова начать заново. Бритни медленно отпила вина. Начать заново. Да, именно это она и делала. Но как-то не думала, что будет обсуждать это с кем-нибудь. Тем более с Девином. Он был последним человеком, с кем она ожидала беседовать о проблемах ее личной жизни. Но очевидно, необходимость объяснить ему свои ближайшие планы стала неизбежной. Бритни, должно быть, сошла с ума, если полагала, что может просто сказать Девину, что ищет мужа, и он успокоится без дальнейших расспросов. Бобби ведь тоже не успокоился. – Почему бы тебе лучше не подумать, как самому провести приятно время, чем беспокоиться обо мне. Мне не нужен второй брат, – отрезала Бритни. – Не могу не беспокоиться, – ответил Девин, думая, что совершенно не испытывает никаких братских чувств. Его глаза и мысли были прикованы к видимой в вырезе платья таинственной расселине между грудями – совсем не братские внимание и интерес. – Ты ведь сама о себе вовсе не беспокоишься. Бритни рассмеялась: – Уж поверь мне, Девин, еще как беспокоюсь. Так что ты можешь передохнуть. Официант появился снова, забрал салатные тарелки и заменил их порциями марлин-гриля, обернутого в фольгу запеченного картофеля и дымящимися морковью и брокколи. Появились также и новые бокалы шабли, сменив старые, почти пустые. Обратив внимание к стоящим перед ними тарелкам, они спокойно, почти не разговаривая, поели. Официант вернулся убрать опустошенные тарелки. Бритни смаковала последние глоточки вина. – Спасибо, Девин, – улыбнулась она. – Десерт? – предложил он. Бритни покачала головой. – Не для этой фигуры, – напомнила она ему, весело поблескивая глазами. – Конечно, – отозвался Девин, провокационно приподняв одну бровь. – Ради такой стоит отказаться даже от десерта. К его изумлению, Бритни покраснела. Прежняя Бритни обязательно бы покраснела от такого комплимента. Но образы прежней и новой Бритни как-то расплылись перед его внутренним взором, и ему трудно стало различать, где кончается одна и начинается другая. Эта женщина сбивала его с толку, озадачивала самым чарующим образом, разжигала огонь в крови до температуры кипения металла и рождала острое желание приникнуть к ее влажным губам. Вместо этого Девин с трудом улыбнулся и встал, чтобы помочь Бритни отодвинуть стул. Он нежно поддерживал пальцами ее локоть, когда они выходили из ресторана. И она не запротестовала, когда Девин вывел ее из отеля – вместо того чтобы проводить к лифтам. У бассейна было пусто: все гости или обедали, или отдыхали в отеле. Дальше за бассейном начиналась узкая каменистая тропа, усаженная с обеих сторон пальмами и цветущими кустами, ведущая по песчаному склону вниз, к океану. Оказавшись на открытом пространстве и ощутив под ногами поскрипывающий песок, Бритни резко остановилась. – Обожаю ходить босиком, – сказала она и засмеялась. – Думаю, это лучшее, что я могу сделать сегодняшней ночью. – И она, проворно избавившись от высоких каблуков, с сомнением посмотрела на колготки, обтягивающие ее ноги. – О, какого черта! – вдруг сказала она. – Отвернись, Девин. Он покорился. Его любопытство – и либидо – было возбуждено неожиданным приказанием. – О’кей. Можешь поворачиваться обратно. Девин обернулся, и его взгляд устремился от ее блестящих озорством глаз к изящным обнаженным ногам. Черные колготки валялись на земле рядом с босоножками маленькой шелковой кучкой. Бритни игриво пошевелила в песке пальцами. – Ну давай, ты тоже. – Она смотрела на него с насмешливым вызовом. Девин разулся, с любопытством поглядывая на Бритни. Она одарила его ослепительной улыбкой и побежала к берегу океана. – Обгоню! – донес ветер ее крик. Девин не мог оторвать глаз, ошеломленный, оглушенный зрелищем. Бритни мчалась вниз по песчаному склону к краю воды, синее платье для коктейлей обрисовывало стройную фигурку, длинные золотистые волосы струились на бегу. Девин бросил ботинки и помчался за ней. Она первой достигла берега, обернулась и засмеялась, глядя, как он ее догоняет. – Я всегда тебя обгоняла, – насмешливо заявила Бритни, дыша, однако, с трудом, с высоко вздымающейся грудью. – Ты всегда обманывала, – обвинил ее Девин. Бритни, все еще смеясь, подняла руку, чтобы отбросить прядь волос, и посмотрела ему в глаза. Месяц играл с ее плечами, бросая на них дрожащие и мерцающие серебристые тени. На этом расстоянии Девин чувствовал дразнящий, волнующий аромат ее духов, способный довести мужчину до безумства. Он почти ощущал вкус ее губ. – Ты так красива, Бритни, – проговорил Девин. Голос был хриплым и дрожащим от быстрого бега по пескам и от охватившего его желания. Шум волн, плещущих о берег, – или шум собственного сердца – почти оглушил его. Девин притянул к себе Бритни, наконец позволив себе прикоснуться к изумительной нежности ее плеч. Он увидел, как приоткрылись ее губы, будто готовясь встретить нежную атаку. Влажный, безупречной формы вишневый рот манил его, волнуя до самого сердца. Бритни, замерев, смотрела на Девина. В какой-то момент ей показалось, что он может поцеловать ее, и сердце тяжело заколотилось в ответ. Его глаза потемнели от желания и обожгли ее своим пламенем. И тут она поняла, что он сейчас действительно ее поцелует. |
||
|