"Течение Алкиона. Антология британской фантастики" - читать интересную книгу автора (Рассел Эрик Фрэнк, Стэблфорд Брайан М.)9Джонни разбудил меня на следующее утро, подтянул в сидячее положение и сунул в руку чашку кофе. — В чем дело? — захотелось мне знать. — Я не настолько пьян. — Ив внизу, — сказал он. Я было застонал, но подумал, что не стоит. — Что ей нужно? — ровным голосом спросил я. — Вы не знаете, зачем вы ей понадобились? — Только не надо… — А вы когда-нибудь прекратите? — перебил он. Я понял, что он чем-то обеспокоен. — Я вчера не очень хорошо себя вел? — догадался я. — Вы были немного надоедливы, — сказал он. На этом и закончились мои попытки сделать какие-то возражения и обсуждать этот вопрос. Джонни был явно на стороне дель Арко. Это можно было понять: малыш никогда не был в космосе. Я заглотнул кофе и отдал ему чашку. — Холодный, — заметил я. С деланной неторопливостью я оделся и спустился вниз. Ив сидела, а Джонни стоял опираясь на стену и жадно глазел на нее. — Не хотите ли прогуляться? — спросила она. — Зачем? — Я хочу поговорить с вами. — Не об этом же проклятом корабле? — Не совсем, — сказала она. — Я хочу расспросить вас о Майкле: Я кивнул. Джонни выглядел совсем несчастным, когда я проходил мимо, но я лишь беспомощно пожал плечами. Он сделал то же самое. Солнце светило ярко, но было сыро. Облака все еще плыли на север, а мостовые были влажными от дождя, который лил всю ночь. Мы брели в направлении северо-восточной части города. Этот район Нью-Йорка не был идеальным местом для прогулок, но у Ив было что-то на уме, реальное или воображаемое, и она не обращала ни малейшего внимания на окружающую нас убогость. — Тот мир, где погиб Майкл, находится на краю Течения? — спросила она. — Да, неподалеку от Венца, — сказал я. — Что вам понадобилось в Течении? — Она не хотела ходить вокруг да около. Я понимал, к чему она вела. — Я уже говорил вам, — сказал я. — Мы делали переход к Холстхэммеру из Азадикта в поисках груза. — Вы не собирались искать «Потерянную Звезду»? — Нет, не собирались. — Куда же вы намеревались доставить груз, который получили бы в Холстхэммере? Я пожал плечами. — Куда-нибудь; в зависимости от того, что это было. Вероятно, попытались бы взять ткани или что-то вроде этого для мира под названием Розрок. А с Розрока, если бы все сложилось удачно, можно было бы что-то захватить на Холстхэммер. — Значит, какое-то время вы планировали находиться вблизи Течения? — Да, думаю, неподалеку. Вашему брату там нравилось. Но находиться поблизости от Течения и быть в нем — это разные вещи. — Я прочла вчера вечером некоторые письма Майкла. Он упоминает «Потерянную Звезду» дважды. Один раз в письме из Холстхэммера, а второй раз, когда вы приземлились на планете на краю Течения. Чья идея была лететь туда? Внутренне я застонал. И раньше у меня закрадывалось подозрение, но я никогда серьезно не считал, что Лэпторн может иметь виды на сокровища «Потерянной Звезды». Даже Лэпторн… — Это была идея Майкла, — ответил я ей. — Для вас это имело значение? — Что именно? — То, что Майкл погиб оттого, что собирался лететь за «Потерянной Звездой»? — Вы считаете, что мне следовало ринуться туда, чтобы вместе с ним погибнуть в этой безумной затее? — спросил я. — Из преданности? Или из-за эмоций? — Но он на самом деле хотел попробовать или нет? — Может быть. Временами он вел себя как идиот, но мне ничего не говорил. Я считал, что мы будем заниматься, как обычно, перевозкой грузов. Ведь таким образом мы зарабатывали себе на жизнь. Я бы ни за что не дал себя уговорить окунуться в Течение. Никогда бы не повел корабль в такое гиблое место. — Но это был не ваш корабль. Он принадлежал также и Майклу. — Корабль не полетел бы без меня. Как, кстати, и без Майкла тоже. Куда бы мы ни направлялись, мы должны были договориться о полете. Точно так же как я не дал бы ему лететь охотиться за сокровищами Черной Туманности, точно так же он не позволил бы мне перевозить почту с Пенафлора на Новый Рим. Мы всегда принимали компромиссные решения. — Но в конце концов вы ведь не пришли к компромиссному решению? — На что вы намекаете? — Я немного знакома с космическими кораблями. Ваш корабль был с двойным управлением, правильно? Пульт управления на носу и внутри корабля. — Ну? — Так что конец корабля не принял бы главный удар… — Ну… — Тот, кто был у пульта, не смог бы, наверное, избежать крушения, но у него могло достать времени, чтобы изменить ориентацию корабля. — Я рассказал вам о крушении все, — сказал я. — У меня не было намерения умышленно убить вашего брата. — Вы могли бы перевернуть корабль. У вас было время. — Я был занят тем, что пытался посадить корабль целым. До удара мне и в голову не приходило, что один из нас может погибнуть. Я думал: пан или пропал. Я пытался спасти корабль так, чтобы он не рассыпался, но это было непросто, как я потом понял. Мог ли я, если подумать, опрокинуть корабль и спасти жизнь Лэпторна ценой собственной жизни? Дело в том, что я об этом не думал. Просто рефлекторно я делал то, что делал, без колебаний. Мне никогда не приходило в голову, что имелся какой-то выбор. Мы остановились. На улице были люди, не обращавшие на нас внимания, но они были неподалеку и могли нас слышать. — Думаю, я мог бы перевернуть корабль, — сказал я очень спокойно. — Время у меня было. — Но вы этого не сделали? — Не сделал. — И опять очень спокойным голосом. — А какое право вы имели решать, что Майкл должен умереть, а не вы? — Голос се был напряженным, но не сердитым и не истеричным. — Право? — сказал я хрипло. — А при чем здесь право? Я был у пульта. Если и имелось решение, его должен был принимать я. Я делал только то, что делал, и у меня вообще не было никакого решения. Добро и зло не имеют к этому никакого отношения. Я был у пульта и пытался предотвратить крушение. Я совершил его. Если бы у меня была мысль о том, чтобы дать вашему брату возможность выжить, может быть, я бы и спас его. Но этой мысли не было. В моей голове не было мысли о чьем-то спасении, кроме как о спасении корабля. Это мой корабль падал, я думал только о нем. — Понимаю, — сказала она обычным голосом. — Все в порядке. — Все в порядке?! Она перестала обращать на меня внимание. Мой голос взвился вверх, беспомощный перед лицом ее изменчивого настроения. — Вы заставили меня признать, что я мог бы устроить так, что ваш брат остался бы жить, или по крайней мере признать, что я не сделал все, что был в состоянии сделать для спасения вашего чертова братца. Вы убедили себя, что именно я убил его, и считаете, что я должен думать аналогичным образом. А теперь все, что вы изволите сказать, — это «Понимаю, все в порядке»! Она двинулась вперед на середине моей речи, и всю ее вторую часть я произносил, следуя за ней на полшага сзади. — Просто мне было интересно, — небрежно бросила она. — Да, восхитительно, черт возьми, — сказал я. — Огромное спасибо. А теперь, полагаю, вы опять хотите помогать мне. — Мне самому стало неловко после этих слов. — Это мне кое-что напоминает, — добавил я. — Что же это вам напоминает? — В голосе ее послышалось некоторое удивление. — Я должен извиниться перед вами. — За что? — Я думал, это вы направили дель Арко ко мне. Я вас обвинял в его первом визите. — Я ему сказала, где вас можно найти. — Да, но именно навоалександрийцы очень хотели, чтобы он нанял меня. Я же полагал, что он действует по вашей подсказке. Он действительно сказал, что его послали они, но я не очень-то ему поверил. — Думаю, не стоит из-за этого так переживать, — сказала она. Мною тоже овладело некоторое любопытство. — Ну а какова ваша роль в этом предприятии? — спросил я. — Чем вы занимаетесь в команде «Хохлатого Лебедя»? Она поколебалась. — Я наблюдатель, нанятый Новой Александрией. Она записывает весь полет на сенсорное устройство, которое регистрирует впечатления, используя мои глаза. Тут что-то было не так. Я подумал о том, какая у нее может быть причина лгать. Раздумывая таким образом, я совсем забыл спросить, что за работа у дель Арко. — Нам еще нужен пилот? — спросила она. — Нет, — сказал я. — Вы получили нанятого вами. Она выглядела удовлетворенной, словно это она меня уговорила. |
||
|