"Невеста-сорванец" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)ЭпилогДжеймс и Джейсон стояли бок о бок на краю обрыва, под которым расстилалась долина Поу. Этот день в начале февраля выдался на редкость холодным, хоть и безветренным. Таким холодным, что дрожь пробирала до костей. Снизу поднималась стена густого серого тумана. Из их ртов вырывались клубы пара. — Доктор Милтон объявил, что отныне ты здоров, — начал Джеймс. Джейсон положил руку на плечо брата. — На следующей неделе я отплываю в Балтимор. Джеймс Уиндем пригласил меня пожить у него в доме и поработать на конеферме. Пообещал научить меня премудростям выращивания лошадей, — невесело улыбнулся он: первая за много недель улыбка, которую увидел Джеймс на лице Джейсона. У Джеймса снова стало тяжело на сердце. Как утешить Джейсона? Как вернуть ему прежнюю жажду жизни? Чем помочь? Будь проклята та, что лишила его веры в людей! — Он еще написал, что его жена Джесси способна обогнать на скачках любого жокея. Так и вижу, как он ухмыляется, когда пишет эти строки, уверяя, что сам он слишком велик и тяжел, чтобы состязаться с ней. Бедняга, далеко ему до Джесси, вот и остается только смеяться над собой. — Но ты действительно хочешь ехать, Джейсон? — не выдержал Джеймс, разглядывая точеный профиль брата. Вряд ли теперь кто-то сможет их перепутать. Джейсон похудел, осунулся, лицо его стало суровым и аскетическим, как у католического монаха. Когда-то блестящие глаза потускнели, словно из них разом ушла вся радость. Да, тело исцелено, но дух и разум искалечены навеки. Теперь он отдалился даже от Джеймса, который всегда был к нему ближе всех, стал чужим в собственной семье. Джейсон долго не отвечал. Наконец, глубоко вздохнув, повернулся к брату. — Я должен ехать. Здесь у меня ничего не осталось. Совсем ничего. — Как ты можешь так говорить? Тебе не стыдно? А мама с папой? Вспомни, как тебя любят! А я, а Корри? Да мы готовы жизнь за тебя отдать! Оставайся в Англии. Заведи собственную ферму. Делай все, что пожелаешь. Ты молод, здоров, богат и любим. — Не могу, Джеймс. Просто не могу. Пойми… Затянутая в перчатку рука поднялась, но тут же бессильно упала. — Меня все здесь душит. Невыносимо! Я должен убраться отсюда. — То есть убежать? Выражайся точнее! Джейсон изогнул темную бровь и покачал головой: — Ну разумеется. Смотри, туман, похоже, рассеивается. И Джеймс с горечью понял, что брат уже все решил для себя. Он покидает их. Остается надеяться, что ужас случившегося больше двух месяцев назад в их родном доме если не забудется, то хотя бы померкнет в памяти и Джейсон простит себя за любовь к Джудит Макрей, чудовищу в женском облике. — Да, — произнес он вслух. — Скоро взойдет солнце. — Я должен поговорить с мамой и папой. Сегодня вечером. Ты будешь рядом? — Я всегда буду рядом, даже в таком случае, как этот. Джейсон, мне очень не хочется, чтобы ты уезжал. Господи, как я жалею, что все случилось именно так! — Но теперь уже ничего не изменить. Будь что будет. Джеймсу пришлось молча признать поражение. — Видишь ли, поскольку отец переселил бабку во вдовий дом, мы с Корри решили пока что остаться здесь, — пробормотал он, похлопывая стеком по бедру. Он хотел объяснить Джейсону, что родители безумно тревожатся за него, после того как трагедия превратила их сына из смеющегося беззаботного молодого человека в молчаливого мрачного мужчину, которого никто из них не знал и не понимал по-настоящему. Джейсон рассмеялся, но не тем смехом, на который хочется ответить улыбкой. Так, хриплые сдавленные звуки, в которых слышалось презрение. К себе? Джеймс не знал, как ему помочь, чем утешить. — Да пойми же, ты ни в чем не виноват! — выпалил он, не в силах сдержаться, хотя прекрасно сознавал, что Джейсон ничего не хочет слышать, не желает говорить на эту тему. Однако горькие воспоминания нелегко выкинуть из головы. Его словно подменили. И Джеймс боялся за брата. Был в смертельной тревоге. — Да неужели? И кто же виноват, по-твоему? — издевательски бросил Джейсон. Как Джеймс ненавидел эти его интонации! Почему он так безжалостно относится к себе?! — Виноваты Джудит, Луи. И та мерзкая женщина, которая использовала беднягу Холлиса. Хорошо еще, что Холлис в отличие от Джейсона стал чаще улыбаться! — Нам пришлось столкнуться с людьми, у которых души черны и прогнили насквозь. В них не осталось ничего, кроме алчности. Так при чем же тут ты? — Слава Богу, Холлис не ушел от нас. — Еще бы ему уйти! — ухмыльнулся Джеймс. — После такого наказания! Как это матушка догадалась отдать его на неделю в услужение бабке, чтобы помочь ей перебраться во вдовий дом! Потом он признался мне, что такого наказания не заслужил ни один мужчина, даже такой, который считал себя страстно влюбленным в женщину намного моложе его самого. Представь: преданный семье слуга, сделавший первую в жизни ошибку на закате своей карьеры! Мать хохотала до слез. Но Джейсон даже не улыбнулся. Просто кивнул: — Да, ничего не скажешь, она знала, что нужно делать. И вернула Холлису его достоинство. Теперь он снова может гордо держать голову. — Мне будет не хватать тебя, Джейсон. Раньше мы никогда не разлучались надолго! Джейсон сглотнул, поджал губы, заключил брата в объятия, крепко стиснул и отстранился. — Я должен уехать, ты знаешь это так же хорошо, как я, и потому все понимаешь. Мне нельзя здесь оставаться. Бессмысленное существование… Когда-нибудь я обязательно вернусь, но сейчас… Он осекся, оглядел окутанную туманом долину и, повернувшись, зашагал прочь. Джеймс всем своим существом ощущал: брат не хочет, чтобы он пошел следом. Он еще долго стоял на обрыве. Клочья тумана обвивали ноги. Солнце по-прежнему пряталось за тучами. Он продолжал смотреть вслед брату, шагавшему к тому месту, где оставил Ловкача. Жеребец отправится с ним в Балтимор. Джеймс всегда считал, что Ловкач родился, чтобы обгонять ветер. Он провожал взглядом брата, пока тот не исчез из виду. Как ни странно, к этому времени сквозь плотную пелену облаков прорвались ослепительно яркие солнечные лучи, которые мигом сожгли туман. Однако все мысли Джеймса были о Джейсоне. Можно ли найти такие слова, которые помогут изменить его решение? Новые аргументы, которые сумеют успокоить неотвязные угрызения совести? Джеймс задумчиво побрел вниз. Он шел, не разбирая дороги, и сам не понял, как это произошло, но очутился в запретном саду Шербруков, где застал жену перед ее любимой статуей. Солнце, казалось, засияло еще ярче, заиграло отблесками в ее волосах, и Джеймс задохнулся. Какая она красивая! Он подошел сзади. Поцеловал ее в шею и поймал губами удивленный возглас. — Я уже говорил сегодня утром, что отчаянно тебя люблю? Безумно! Она прильнула к нему, тут же отстранилась и, встав на цыпочки, поцеловала в губы. — К сожалению, не говорил. Но мне нравится слышать эти слова. Особенно от тебя. Ах, Джеймс, я так тебя люблю! Никогда не ленись повторять мне, что я принадлежу тебе до самой смерти! Джеймс невольно улыбнулся, чмокнул кончик изящного носика, и она прижалась к нему еще теснее. — Я вижу тебя насквозь, дорогая, и понимаю, о чем ты думаешь. Всегда готов услужить даме. И даже не нуждаюсь в ленче, хотя все утро усердно трудился и просто умираю от голода. У меня живот прилип к позвоночнику, но если ты настаиваешь на том, чтобы получить меня прямо сейчас, я согласен принести себя в жертву. Я весь твой. Корри Шербрук расплылась в улыбке, как тот контрабандист в маске, личность которого они так и не установили, и, зацепив ногу мужа своей, подсекла и опрокинула его на землю. — Сегодня вовсе не так уж и холодно, — объявила она, устраиваясь сверху. — Минуту назад я было подумала, что мороз чересчур силен, но, кажется, ошиблась. — Это потому, что ты сверху. Пойдем, Корри! Я не смогу постараться как следует, если спина примерзнет к земле. Дуглас и Александра Шербрук с улыбкой наблюдали, как сын с женой наперегонки мчатся по газону к беседке. — Слишком холодно, — покачал головой Дуглас. — Они молоды. Зачем им жара? — усмехнулась жена, обнимая его. — До чего я рада, что твой дед построил эту беседку. Очевидно, он тоже когда-то был молодым. |
||
|