"Светлая королева" - читать интересную книгу автора (Гайдукова Ольга Ивановна)

Глава 3. Торжественный обед и помпезные гости

Утро встретило меня щебетаньем птиц за окном, которое я накануне, конечно же, забыла закрыть. Я сладко потянулась, разомлев под мягкими одеялами и не желая покидать обустроенное за ночь уютное гнездышко. Вот полежу еще чуточку, ни о чем не думая, подальше от насущных проблем. Я только устроилась еще удобнее, подложив под щеку кулачок, как в мою дверь постучали. Да что ж за проходной двор! Ни минуты покоя даже в такую рань.

— Кто там? — недовольно пробурчала я, выбираясь повыше на подушки.

— Доброе утро, Нуар, — прощебетала впорхнувшая внутрь свежая, как утренняя роса, Магдалена.

— Магдалена!!! — сорвался с губ мой крик, и я, мгновенно выскочив из постели, повисла на шее подруги, едва не придушив ту в объятиях.

— Вижу, мне здесь рады, — искренне улыбнулась она, с трудом отцепляя меня от себя.

— Еще как, — подтвердила я её слова энергичным кивком.

— Тогда давай помогу собраться, — предложила она.

— Куда?

— Нас ждут к завтраку, — пояснила Магдалена туго соображающей мне и за руку потянула в гардеробную. — Как прошел день без меня?

— О, просто отлично, — ответила я, запихивая себя в легкое кремовое платьице и поворачиваясь к эльфийке спиной. — Застегнешь? Кроме того, что меня чуть не убили, ничего интересного не произошло.

— Что??? — негодующе воскликнула Магдалена, поворачивая меня к себе. — Кто???

— Ага, еще спроси где, — подколола я подругу.

— И спрошу, — гневно ответствовала она, игнорируя мой несвоевременный юмор. — Правитель знает?

— Ну, естественно, — вспыхнула я, — это ж дело рук его разлюбезной невесты.

— Этой змеи Алии? — процедила сквозь зубы эльфийка.

— Вижу, ты к ней особо теплых чувств не питаешь, — ухмыльнулась я в ответ на сей эпитет.

— Да она интриганка еще та, — объяснила свою неприязнь Магдалена, слаженными движениями расчесывая мне волосы и собирая их в пучок на затылке.

— И что ее Регул тогда терпит?

— Из-за своей матери. Та просто в восторге от Алии, именно она способствовала обручению с князем. Впрочем, с ней ты тоже сейчас познакомишься, — хитро улыбнулась эльфийка, — но мой тебе совет — держи ухо востро и не сболтни лишнего.

— Да уж поняла, — пробурчала я, расправляя последние складки на платье и влезая в шелковые туфельки, — никому здесь нельзя доверять. Не дворец прямо, а змеиное гнездо.

— Очень точная характеристика, — подмигнула мне Магдалена, выпихивая из гардеробной. — Если что, я рядом.

Я остановилась напротив зеркала. Странно, но вместо привычного отражения на меня смотрела… почти эльфийка: алебастровая кожа, которую не берет никакой загар, черно-белые локоны, рассыпавшиеся по плечам, голубые глаза, которые, вообще-то раньше были серыми, и даже слегка миндалевидный их разрез.

— Не поняла… — я даже повертела головой, проверяя, что не наблюдается заостренных кончиков ушей.

— Ну что ты там копаешься? — шикнула уже вышедшая Магдалена.

— Тебе не кажется, что я странно выгляжу? — поинтересовалась я у эльфийки.

— Да вроде нет… — критически осматривая меня, нерешительно протянула она.

— Это для эльфийки вроде нет, — начала кипятиться я, — а для человека?

— Хм… Ты и правда слегка изменилась — в тебе стало что ли больше именно эльфийских черт.

— Интересно, с чего бы это? — уже своему отражению усмехнулась я, которое тоже скорчило мне в ответ гримасу. — Может пресловутое эльфийское яблочко повлияло?

— Что??? — снова вскрикнула Магдалена.

Так, меня начинает утомлять её столь бурная реакция на любую мою реплику.

— Да, я же не сказала, Алиа вчера пыталась отравить меня эльфийским яблочком.

— И ты выжила? — потрясенно глядя на меня, как на выходца с того света, воскликнула подруга.

— Да, каким-то невероятным образом Шератону удалось разбудить во мне кровь твоего народа.

Хм, да вот и ответ, скорее всего.

— Наверное, именно поэтому я стала слегка походить на эльфийку, — озвучила я свою бредовую идею, впрочем, всё ещё сомневаясь на этот счет.

— А что, — оживилась Магдалена, — очень может быть. И всё же, давай поторопимся, нас наверняка уже все ждут.

Мы быстрым шагом миновали пару галерей и лестниц и, наконец, эльфийка, распахнув двери, ввела меня в огромную столовую. Мда, вот зарекалась уже чему-нибудь здесь удивляться, так вот вам новое произведение местного искусства. Я снова с восхищением оглядывала окружающую отделку и обстановку. Комната была убрана в виде осеннего сада, со свисающими со стен гроздьями сочного винограда и его кое-где багряными листьями. Устланный на пол ковер имитировал опавшую желтую и красную листву, но восхитительнее всего был потолок, напоминающий пронзительно глубокое синее осеннее небо с белыми барашками пушистых облаков, казалось, даже бегущих вдаль.

— Какая красота, — запрокинув голову, прошептала я.

— Нуар, вернись к нам, — сквозь улыбку процедила Магдалена, слегка пихнув меня локтем в бок, отчего я мгновенно выпала из мира сладких грез.

У окна почти во всю стену, выходящего в сад, с бокалами светло-золотистого вина стояли старые знакомые: Регул, видимо, по случаю торжественного завтрака нарядившийся в светло-кремовые летящие одежды, почти в тон моему платью, Шератон в неизменном серо-стальном облачении, Граффиас и Альфард. И все, как один, насмешливо наслаждались моей неадекватной реакцией на необычное убранство.

— Ли'ин, — наконец, прервал затянувшееся молчание князь, а из незамеченной мною ниши с дивана поднялась пара эльфиек. — Позвольте представить вам гостей нашего дома. Ре'ин Шератон и ли'ин Нуар.

Я присела в почтительном реверансе перед незнакомой эльфийкой, второй-то оказалась небезызвестная Алия в незатейливом светло-зеленом платьице.

— Рада приветствовать в нашем доме гостей моего сына, — одними губами улыбнулась незнакомка, но глаза по-прежнему остались холодными.

О, да это, оказывается, матушка Регула. Только тут мне предоставилась возможность как следует её рассмотреть. Она на первый взгляд казалась чуть постарше Алии, такое же безупречное фарфоровое личико и точеная фигура, но взгляд более расчетливый и холодный.

— Это моя матушка, ли'ин Альфекка, — продолжил представление действующих лиц Регул.

— Очень рада знакомству, — наконец, подала голос я. В ответ меня смерили откровенно презрительным взглядом и не удостоили внимания. Ну, что ж, так даже лучше, по крайней мере, не будет попыток устранить, хочется надеяться.

— Прошу к столу, — пытаясь замять неловкость, провозгласил Регул, отодвигая мне стул рядом с собой по левую руку.

Алиа заметно напряглась при этом действии правителя и кинула быстрый взгляд в сторону чуть заметно поморщившейся ли'ин Альфекки.

— Мальчик мой, — вмешалась она, не меняя тона голоса, — кажется, в нарушение всех правил этикета ты решил отдать кому-то место твоей невесты и будущей жены?

— Матушка, позвольте мне самому определять, кто более достоин занимать это место, — парировал Регул, едва ли не насильно усаживая меня.

Как и следовало ожидать, ли'ин Альфекка не опустилась до банальных препирательств с сыном на виду у гостей, но было очевидно, что его ждет неприятный разговор. Вместо этого она обратилась к Магдалене:

— Магдалена, что-то давно ты не заглядывала ко мне. Я скучаю по нашим милым беседам.

— Простите, ли'ин Альфекка, — потупилась эльфийка, — меня не было в городе, но я сегодня же посещу вас.

— Хорошо, милая, — покровительственно кивнула мать Регула. — Буду с нетерпением ждать повествования о тех местах, где ты побывала.

Дальнейшая часть завтрака прошла почти в полном молчании, изредка нарушаемом лишь фразами ли'ин Альфекки или безуспешными попытками Регула разговорить кого-то из присутствующих.

Едва трапеза была окончена, как Шератон, видя мою нервозность, подхватил меня под руку и, сославшись на неважное самочувствие «милой спутницы», поспешил откланяться.

— Какой кошмар, — резюмировала я, наконец, оказавшись в своей комнате, — ну и змеиное гнездо.

— Вижу, тебе несказанно понравилась матушка Регула, — усмехнулся Шератон, плечом опираясь о косяк балконной двери, пока я вытаскивала заколки из волос.

— Угу, не то слово, — передразнила его я. — И что они все на меня взъелись.

— Ну как же, — деланно удивился он, — с одной стороны любимая почти невестка напела, что не менее любимый сын привел в дом еще одну претендентку на его если не руку, то сердце точно. А с другой стороны ты, вся такая милая и скромная и выглядишь почти как эльфийка, то есть прехорошенькая.

— Спасибо, — зарделась я от неожиданного комплимента.

— Да не за что, это — чистая правда. Вот она и ведет себя согласно своему титулу. Обычные замашки высокопоставленных особ, — отмахнулся Шератон. — Не бери в голову.

— Да я и не особо расстроилась. Меньше внимания — меньше проблем.

— Вот вы где, — окликнул нас вошедший Регул.

Нет, ну точно проходной двор.

— Я приглашаю вас сопровождать меня на церемонию встречи его величества Цебальрая, — объявил князь. — И прошу прощения за мою матушку.

— Да и извинять-то не за что, — улыбнулась я эльфу, опустившему голову. — И буду рада сопровождать тебя, хоть погляжу на вашу хваленую столицу.

Регул поднял на меня глаза, и его взгляд просиял.

— Тогда, самое время отправляться — ладья почти причалила.

Кавалькада для встречи высокого гостя двигалась в сторону пирса. Возглавлял отряд, конечно же, Регул на изящном эльфийском скакуне, которому, казалось, только дай волю, и обгонит ветер. Сопровождали его около дюжины королевских гвардейцев, одетых в парадную форму для особо торжественных случаев, как объяснил мне Альфард, тоже желающий пообщаться с моей персоной. А замыкала шествие коляска, в которой ехала я и, самое невероятное, Алиа. И кто только додумался разместить нас на таком опасном расстоянии? Поубиваем же друг друга ненароком, хотя теперь — моя очередь. Рядом скакали Шератон, верхом на норовистом жеребце и Граффиас на своем абсолютно безукоризненно слушающемся хозяина скакуне. Видимо, присматривают, чтоб мы с невестой Регула не поцапались и не опозорили державу своим неподобающим поведением.

Едва мы выехали на набережную, как передо мной во всем величии развернулась бескрайняя морская гладь, со скользящими по ней, словно птицы, изящными кораблями. И один из них двигался явно в нашу сторону, подгоняемый попутным ветром. Наконец, его борт стукнулся о деревянный пирс, и сверху были спущены резные сходни. Регул с гвардейцами спешились и бодро направились в сторону величественной ладьи, с которой по ступеням, легко скользя, спускался статный эльф. Платиновые локоны, выбившиеся из затейливой косы, теребил морской бриз.

— Рад приветствовать вас, многоуважаемый Цебальрай, — легко склонился Регул.

— И я рад нашей встрече, досточтимый князь, — в тон эльфу с таким же легким поклоном ответствовал новоприбывший. — Может, без лишних церемоний?

— Положено, — вздохнул Регул.

— Братец!!! — в нарушение любого этикета завопила Алиа так, что я едва не оглохла, и, оттолкнув меня, ринулась к гостю.

— Сестричка, — распахнул объятия тот, и эльфийка на ходу в них влетела. — Ты всё так же хороша.

— Благодарю, — смутилась Алиа, — я так скучала по тебе.

— Прости, я не мог приехать раньше, — немного виновато начал оправдываться Цебальрай, — ты же знаешь, государственные дела отнимают столько времени. Но обещаю, как только окончится Совет — я весь твой. А пока…

— Я понимаю, — кивнула Алиа, отходя от брата, уже легко взлетающего в седло заранее подведенного жеребца.

— Едем, — скомандовал Регул, повторивший маневр гостя.

И вся кавалькада, резко развернувшись, проскакала обратно по направлению к дворцу. Лишь на мгновение оценивающий взгляд иноземца остановился на мне, выражая еле заметное удивление.

— Интересно, а зачем мы тут были нужны? — риторически поинтересовалась я, разглядывая ладью, на которой прибыл высокий гость.

— Правитель хотел ознакомить вас со здешними обычаями, — прокомментировал Граффиас, а я не могла понять, показалось мне или нет, что на палубе мелькнул печально знакомый черный плащ.

— Быстро убираемся отсюда, — словно в ответ на мои мысли, процедил Шератон, разворачивая своего коня и делая знак вознице моей коляски.

— А как же Алиа? — спохватилась я.

— Я её сопровожу, — кивнул Граффиас, направляясь в сторону всё так же стоящей на пристани эльфийки.

— Нет, — возразил Шератон, — оставляем коляску вам.

И, выдернув меня из транспорта, как морковку из грядки, ловко усадил на жеребца перед собой, и мы скрылись в ближайшем повороте.

— В чем дело? — возмутилась я столь бесцеремонным обращением товарища с моей драгоценной особой.

— На корабле было нечто подозрительное, — напряженно пояснил Шератон, — я не хотел, чтобы нас увидели.

— По-моему, у тебя мания преследования, — многозначительно покрутила я у виска.

— Лучше лишний раз перестраховаться, чем потом разгребать проблемы, — назидательно возразил темный. — Да и ты сама хотела прогуляться до Храма Четырех Стихий. Или уже передумала?

— Нет, — обрадовалась я, радуясь возможности осмотреть столь давно вызывающую непроходящий интерес достопримечательность.

— Тогда, вуаля, — тоном факира, вытаскивающего из шляпы кролика, произнес эльф, когда мы вывернули из узкой улочки на огромную площадь.

Да, рисунки в книгах не идут ни в какое сравнение с оригиналом.

— Это просто… просто изумительно, — не в силах подобрать слов восхитилась я.

— Согласен, — кивнул Шератон. — Подойдем поближе.

— Вот именно, подойдем, — уточнила я, нетерпеливо ерзая в седле, уже порядком набившем мне синяков на одном нежном месте.

— Хорошо, как пожелает госпожа, — ухмыльнулся эльф, легко срыгивая с коня и снимая меня за талию.

— Благодарю, — улыбнулась в ответ я, краем сознания заметив, что руки задержались на моей талии дольше, чем это было необходимо.